Conair NT11 Handleiding
Conair
Tandenborstel
NT11
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Conair NT11 (2 pagina's) in de categorie Tandenborstel. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Garantía Limitada de Un Año
Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período
de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales
o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro de
Servicio indicado a continuación, junto con su recibo de compra y un cheque o giro
postal de US$3.00 por gastos de manejo y envío.
Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar
al 1-800-334-4031 para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de
compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados
no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro.
Recicle de la Batería
1. Para remover la batería, insert una moneda en la hendidura ubicada en la puerta del
compartimiento de la batería y gire en sentido antihorario.
2. Golpee el mango sobre una superficie dura para desalojar la batería.
3. Ahora, la batería está descubierta, lo que permite separar los conectores que juntan los
alambres. Agarre los alambres por ambos lados del conector y córtelos con cuidado. Los
conectores se separarán, lo que permitirá remover la batería. Lleve la batería al centro de
reciclaje más cercano o llame a la línea de información de la RBRC al 1-800-8-BATTERY
para más información. RBRC
™
es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation. NO tire las baterías con el resto de la basura.
ESTE APARATO CONTIENE UNA BATERÍA RECARGABLE
DE NÍQUEL-CADMIO, LA CUAL DEBE RECICLARSE SEGÚN
LAS LEYES VIGENTES AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL. NO TIRE
LA BATERÍA CON EL RESTO DE LA BASURA.
Para más información acerca de cómo reemplazar la batería de
su cepillo eléctrico, llame
al 1-800-334-4031 (de lunes a viernes, de las 8:00 de la mañana a las 5:00 de la tarde, hora
de las montañas rocosas).
Permita que la unidad se descargue completamente cada 6 meses.
Esto prolongará la vida útil de la batería recargable.
Aviso de la Comisión Federal
de Comunicaciones (FCC)
Este artefacto cumple con la Sección 15B de la Normativa FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este artefacto no puede causar ninguna interferencia perjudicial.
2. Este artefacto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso alguna interferencia
que pudiera ocasionar una operación no deseada.
Importante: Este equipo p1-ha sido probado y se p1-ha determinado que cumple con los límites
establecidos por la Sección 15B de la Normativa FCC. Estos límites han sido concebidos
para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en las
instalaciones de edificios. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar, energía de frecuencias
de radio y, si no p1-ha sido instalado o utilizado siguiendo las instrucciones, puede ocasionar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. No obstante, no existe
ninguna garantía de que no se produzcan esas interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo produjera alguna interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
lo que podrá determinarse encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir la interferencia, adoptando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe o circuito distinto al que esté conectado.
• Consultar con el distribuidor, o con un técnico experimentado de radio/TV,
para solicitar ayuda.
Según las normas regionales o locales vigentes, puede que sea ilegal tirar las baterías
con el resto de la basura al final de su vida útil. El sello RBRC™ certificado por la EPA
(Agencia de Protección para el Medio Ambiente) en el paquete de la batería NiCD indica
que Conair participa de manera voluntaria en un programa de recolección y reciclaje
de las baterías al final de su vida útil. Este programa está vigente en los EE.UU. y en
Canadá únicamente. El programa de la RBRC ofrece una conveniente alternativa a tirar
las baterías NiCD usadas a la basura, lo que en algunas partes es ilegal. Por favor llame
al 1-800-8-BATTERY™
para más información acerca de las opciones de reciclaje de baterías
en su área. La participación de Conair en este programa es parte de nuestro compromiso
para proteger el medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
• Pida consejo antes de usar este aparato si usted p1-ha
tenido cirugía oral en los últimos 12 meses.
• Puede que sus encías sangren ligeramente al comenzar
su nuevo programa de higiene dental. Consulte con
su dentista si se produce un sangrado excesivo o si el
sangrado persiste después de dos semanas de uso.
• Asegúrese de que sólo las cerdas del cepillo toquen
sus dientes y sus encías. El contacto con las partes
de plástico del cepillo podría lastimar sus dientes
o sus encías.
• Este producto p1-ha sido diseñado para cepillarse
los dientes únicamente. NO lo use para ningún
otro propósito.
• Al igual que con cualquier otro nuevo programa de
higiene bucal, las personas con problemas cardíacos
deben consultar con su médico antes de usar el NT11,
y siempre deben usarlo con mucho cuidado.
• No utilice el cepillo si las cerdas están lastimadas,
dobladas o aplastadas. Éstas podrían romperse durante
el uso. Le recomendamos que cambie el cabezal del
cepillo dental cada 3–4 meses, antes si las cerdas están
desgastadas o dobladas.
• El NT11 es un aparato de cuidado personal, diseñado
para uso doméstico únicamente.
ADVERTENCIAS
MÉDICAS
Para su
seguridad:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSEJOS PARA RESULTADOS ÓPTIMOS
Para mejorar el desempeño y alargar la vida útil de su
cepillo de dientes, le aconsejamos que use geles para los
dientes o fórmulas poca abrasivas. Sin embargo, también
puede usar pasta de dientes tradicional. No se aconseja
usar pasta de dientes abrasiva o pasta de dientes con
bicarbonato de sodio. Para evitar las salpicaduras,
encienda el cepillo después de introducirlo en su boca.
4. Encienda el cepillo y cepille suavemente los dientes,
ejerciendo una presión leve.
Sostenga el cepillo de manera que las cerdas estén
perpendiculares a la superficie del diente y guíe el cepillo
lentamente de un diente a otro, deteniéndose entre los
dientes para permitir que las cerdas limpien las grietas.
El cepillo de dientes eléctrico Interplak® limpiará los
dientes automáticamente, por lo que no hay necesidad
de frotar. Cerciórese de pasar el cepillo a lo largo de la
encía. Cepille todas las superficies de los dientes, incluso el exterior, el interior y la
superficie de masticación. Limpie los molares en el fondo de la boca con cuidado.
5. IMPORTANTE: Enjuague el cabezal.
Después de cada uso, deje el cepillo encendido y enjuague el cabezal en agua tibia
durante 15 segundos, según se describe en la figura 15, para eliminar los residuos
de pasta de dientes. Si no limpiara el cepillo debidamente, los residuos de pasta de
dientes podrían endurecer y disminuir la vida útil del cepillo. Seque el mango y el
cabezal con una toalla limpia para mantenerlos limpios.
6. Después del uso, retire el cabezal del mango y seque el exceso de agua en la parte
superior del cuerpo.
La Diferencia Interplak
El cepillo de dientes eléctrico Interplak® p1-ha sido diseñado para ayudarle a mantener un alto
nivel de higiene dental fácil y rápidamente, en la comodidad de su hogar. El revolucionario
cabezal del cepillo Interplak®
cuenta con 8 grupos de cerdas que giran independientemente
uno de otro para alcanzar las áreas entre los dientes y la encías, eliminando el sarro
incluso de los lugares más ajustados. Su diseño compacto cabe cómodamente en la boca,
por lo que es ideal tanto para los niños como para los adultos.
Modo de Empleo del Cepillo de Dientes Eléctrico
Interplak®: La Manera Más Rápida y Fácil de Lavarse
los Dientes
5 Sencillos Pasos
1. Cargue el mango.
- Cargue el mango durante 24 horas o más antes del primer uso. Nota: Si la toma de
corriente está controlada por un interruptor, asegúrese de que el interruptor esté
encendido y bajo tensión.
- Enchufe la base de carga en una toma de corriente, coloque el
mango del cepillo en la base, y permita que cargue durante 24
horas.
- El indicador luminoso verde se encenderá, lo que indica que el
cepillo está cargando.
- Nota: Si el indicador luminoso no se enciende, simplemente
presione el botón de encendido.
2. Instale el cabezal.
- Coloque el cabezal sobre el mango del cepillo y gírelo para
sujetarlo. Para retirarlo, simplemente gírelo.
3. Moje el cepillo, coloque una pequeña cantidad de pasta de
dientes sobre las cerdas e introduzca el cepillo en su boca.
ADVERTENCIA
Se advierte que
los cambios o
modificaciones
no aprobados
expresamente
por el fabricante
podrían invalidar
la garantía
limitada.
Cualquier
servicio debe ser
realizado por un
centro de servicio
autorizado.
Preguntas Comunes
Mis encías están sensibles y sangran un poco cuando me cepillo los dientes.
¿Es normal?
Es normal que sus encías sangren ligeramente durante los primero días que usa
el cepillo de dientes eléctrico Interplak®. Esto es una reacción normal al empezar
un nuevo programa de higiene dental. Después de unos días, sus encías dejarán
de sangrar estarán en camino para volverse más saludables. Si sus encías siguen
sangrando después de dos semanas, consulte con su dentista.
¿Con qué frecuencia debería usar el cepillo de dientes eléctrico Interplak ®
?
Utilice el cepillo de dientes eléctrico Interplak® con la misma frecuencia que su cepillo
de dientes regular – 3 veces por día, o según recomienda su dentista.
¿Cómo se limpia la unidad principal?
Desconecte la base de carga y límpiela con un paño ligeramente humedecido con agua
tibia. Sobre la mayoría de los modelos, el cuerpo de la base de carga es desmontable,
lo que permite limpiar los residuos de manera efectiva. No sumerja la base de carga
en agua u otro líquido, y no la meta al lavavajillas. Esto podría causar daños o heridas.
¿Dónde comprar cabezales de repuesto?
Para comprar cabezales de repuesto, llame a nuestro servicio de atención al cliente
al 1-800-334-4031 (de lunes a viernes, de las 9:00 de la mañana a las 11:00 de la noche,
hora del este, y el sábado/domingo de las 9:00 de la mañana a las 5:30 de la tarde,
hora del Este).
Resolución de Problemas
Las cerdas no giran o ralentizan durante el uso.
- Puede que esté ejerciendo demasiada presión contra los dientes. A diferencia de un
cepillo de dientes manual, el cepillo de dientes eléctrico Interplak® limpia eficazmente
los dientes sin tener que ejercer mucha presión.
- Si el cabezal deja de funcionar justo después de empezar a usar el cepillo, pruebe otra
pasta de dientes y enjuague el cabezal a fondo después de cada uso. Los geles para
los dientes proporcionan excelentes resultados y extienden la vida útil de los cepillos
de dientes.
- Intente limpiar el cabezal con agua tibia o enjuague bucal.
- Retire el cabezal, y luego encienda la unidad. Si el árbol del motor mueve rápidamente
desde abajo hacia arriba, es necesario cambiar el cabezal.
El cepillo no se enciende.
- Si el árbol del motor no mueve, puede que sea necesario cargar la batería. Averigüe
que la toma de corriente en la cual el cargador está enchufado está bajo tensión.
Si la toma de corriente está controlada por un interruptor, asegúrese de que el
interruptor esté encendido. El indicador luminoso verde debería encenderse.
Cargue el aparato durante 24 horas otra vez.
- Si esto no funciona, puede que sea necesario cambiar la batería.
La unidad está perdiendo potencia.
- Primero, intente cambiar el cabezal. También intente cargar la batería durante 24 horas,
después de haberla descargado completamente.
El mango está caliente.
- Esto es normal y es causado por el sistema de inducción usado para cargar
la batería integrada.
Manual de Instrucciones • Modelo NT11
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
CEPILLO ELÉCTRICO RECARGABLE
¿Preguntas o comentarios? Llame al 1-800-334-4031
o visítenos en: www.interplak.com
©2013 Conair Corporation, 150 Milford Road, East Windsor, NJ 08520
Para más información sobre los productos Interplak ®,
visite www.interplak.com
13IN138788
IB-12042
Centro de servicio:
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para registrar su producto, visítenos en: www.conair.com/registration
PELIGRO
Para
reducir
el riesgo
de electro-
cución:
Siempre que use aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, debe tomar
precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
• NO agarre el enchufe con las manos mojadas.
• No coloque ni guarde la base de carga donde pueda caer o ser
empujado a una bañera, un lavabo o el inodoro.
• NO trate de alcanzar la base de carga después de que hubiese
caído al agua. No meta las manos en el agua bajo ninguna
circunstancia. No utilice el aparato si la base de carga hubiese
caído al agua. Regrese la unidad a un centro de servicio autorizado.
• Enchufe la unidad de carga en un tomacorriente de 120V AC (60 Hz)
solamente. Nunca haga fuerza para introducir el enchufe en el tomacorriente.
• No sumerja la base de carga en el agua u otro líquido.
• Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando
esté usado por, sobre o cerca de niños o personas con
alguna discapacidad.
• Nunca utilice este aparato mientras esté adormilado/a,
o en el baño o la ducha.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No opere este aparato si la clavija estuviese dañada, después de que hubiese funcionado
mal o que se hubiese caído, incluso al agua, o si estuviese dañado. Regréselo a un
centro de servicio autorizado.
• Si el cordón está dañado, tire la unidad - el cordón no puede ser reemplazado.
• NO doble excesivamente ni jale el cordón. NUNCA JALE el cable para desconectar
el aparato. Agárrelo por la clavija.
• Utilice este producto únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y solamente
según las instrucciones. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante.
• Este producto p1-ha sido diseñado para cepillarse los dientes únicamente. No lo use para
ningún otro propósito.
• Para evitar que las cerdas se rompan durante el uso, cambie el cabezal si las cerdas
están gastadas o dobladas.
ADVERTENCIA
Para reducir
el riesgo de
quemaduras,
electrocución,
incendio o heridas:
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
nt11_13in138788_ib_nal.indd 1-6
nt11_13in138788_ib_nal.indd 1-6
nt11_13in138788_ib_nal.indd 1-6
nt11_13in138788_ib_nal.indd 1-6nt11_13in138788_ib_nal.indd 1-6 5/14/13 2:41 PM
5/14/13 2:41 PM
5/14/13 2:41 PM
5/14/13 2:41 PM5/14/13 2:41 PM
Limited 1-Year Warranty
Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months
from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return the defective product to the service
center listed that is nearest you, together with your purchase receipt and
$3.00 for postage and handling.
California residents need only provide proof of purchase and should call
1-800-334-4031 for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt,
the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY. Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which
vary from state to state.
Instruction Manual Model •NT11
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
R E C H A R G E A B L E P O W E R T O O T H B R U S H
Questions or comments? Call 1-800-334-4031
Visit us at our website: www.interplak.com
©2013 Conair Corporation, 150 Milford Road, East Windsor, NJ 08520
For more information regarding this and other Interplak products,
visit www.interplak.com.
13IN138788
IB-12042
Battery Disposal
1. To remove the battery for disposal or recycling, insert a coin into one set of slots on the
battery end cap and twist counterclockwise to release the batter y cap.
2. Firmly tap the bottom of the handle on a hard surface in order to slide out battery.
3. Now the battery is exposed, so you can separate the wire connectors. Carefully hold the
wires on each side of the connector and gently cut the wires. The connector will separate
and the batteries can be removed from the inner housing. Bring the battery to the nearest
collection center for disposal or call the toll-free RBRC
™
information line at 1-800-8-BATTERY.
RBRC
™
is a trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation. DO NOT throw
the batteries into the normal municipal waste system.
CONTAINS NICKEL CADMIUM
BATTERY. MUST BE COLLECTED,
RECYCLED OR DISPOSED OF
PROPERLY. DO NOT DISPOSE OF
IN THE MUNICIPAL WASTE.
For more information on battery replacement for your power toothbrush, call
1-800-334-4031 (8am to 5pm Mountain Standard Time, Monday through Friday).
Every 6 months, completely run down and recharge your
power handle to maximize the life of the rechargeable battery.
FCC Information to the User
This device complies with Part 15B of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference that may cause undesirable operation.
Emissions Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits
pursuant to Part 15B of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with
instructions, may cause harmful interference to radio communications. H there is no owever,
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Under various state and local laws, it is illegal to dispose of this battery in our municipal
waste stream. The EPA-certified RBRC™ Battery Recycling Seal on the nickel-cadmium
(NiCD) battery indicates Conair is voluntarily participating in an industry program to
collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of
service in the United States or Canada. The RBRC™ program provides a convenient
alternative to placing used NiCD batteries in the trash or the municipal waste stream,
which may be illegal in your area. Please call 1-800-8-BATTERY
™ for information on
NiCD battery recycling and disposal bans/restrictions in your area. Conair’s involvement
in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving
our natural resources.
RBRC™
is a trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Please register this product at: www.conair.com/registration
• Close supervision is necessary when this product is
used by, on, or near children or disabled persons.
• Never use while drowsy or while bathing.
• Keep the supply cord from heated surfaces.away
• Never operate the unit if it has a damaged plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged,
or if it has been immersed in water. Refer to an Authorized Service Center for repair.
• If the cord is damaged, discard the unit – the cord cannot be replaced.
• DO NOT excessively bend or pull the cord. Unplug the cord by grasping the plug
– NOT THE CORD.
• Use this product only for its intended use as described in this manual.
Only use attachments recommended by the manufacturer.
• This product is designed for teeth cleaning only – not for any other purpose.
• To prevent damaged bristles from breaking off while the unit is in use, replace your
brush head if bristles are worn or bent.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• DO NOT handle the plug with wet hands.
• DO NOT place or store the charger base where it can fall or
be pulled into a tub, sink, or toilet.
• DO NOT reach for a charger base that has fallen into water;
unplug immediately. Do not reach into the water under any
circumstances. Have the unit checked by an Authorized
Service Center after it has been in water.
• The unit is designed for use in a 120 VAC, 60 Hz outlet.
Never force the plug into the outlet.
• DO NOT submerge the charger base in water or any other liquid.
DANGER
To reduce
the risk of
electrocution:
WARNING
To reduce the risk of
burns, electrocution,
fire, or injury:
When using electrical products, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING • Contact your dentist prior to use if you have had oral surgery
in the previous twelve months.
• When you start any new oral hygiene program, your gums may
initially bleed slightly. Contact your dentist if excessive bleeding
occurs or if the bleeding continues after two weeks of use.
• Be sure that only the bristles touch your teeth and gums.
Damage to teeth and gums may occur if any part of the unit
touches them.
• This product is designed for oral cleaning only.
DO NOT use the unit for any other purpose.
• As with any other new oral hygiene program, individuals with
heart problems should check with their physician prior to
using the NT11, and should al ercise particular careways ex
with any oral hygiene device.
• Avoid using a brush with crushed or bent bristles.
Damaged bristles may break off while the unit is in use.
In order to prevent this, replace your brush head every three
to four months, or sooner if the bristles become worn or bent.
• The NT11 is a personal care unit and is intended for
household use only.
MEDICAL
WARNING
For your
safety:
SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT FOR BEST RESULTS:
Clear gel or low abrasion formulations are strongly
recommended to enhance the life and performance of your
brush head, but pastes may also be used. Abrasive tooth-
pastes, or any toothpaste with baking soda, are not recom-
mended for use with this product. To avoid splashing, switch
the power on after placing the brush head in your mouth.
4. Turn on and go slowly, using only light pressure.
Place the bristles perpendicular to flat surface of
tooth and slowly guide the brush from tooth to tooth,
pausing as you go so bristles can work into crevices.
The Interplak
® Power Toothbrush will automatically
provide the correct cleaning action, so there is no need
to scrub back and forth. Be sure to run brush along your
gumline. Brush all surfaces, including the outsides,
insides, and chewing surfaces. Pay particular attention
to back molars.
5. IMPORTANT: Rinse the brush head.
After each use, leave the unit on and run warm water through the cleaning ports on
front and back (see picture) for 15 seconds to thoroughly rinse out toothpaste
residue. If not cleaned properly, toothpaste may harden inside the brush head and
reduce life of brush head. Towel-dry power handle and brush head to keep clean and
free of buildup.
6. After use, remove the brush head and any excess water on top of toothbrush body.
The Interplak Difference
This premium Interplak® Power Toothbrush is designed to provide a high level of
oral hygiene and improved oral health care at home. The revolutionary 8-tuft brush head
features independently rotating tufts of tapered bristles that reach into areas around teeth
and gums to eliminate plaque from even the tightest places. The compact brush head
design comfortably fits into any size mouth, making this the ideal plaque remover for
both children and adults.
Using the Interplak® Power Toothbrush:
The Fastest and Easiest Way to Brush
5 Simple Steps
1. Charge the handle.
- Allow handle to charge for at least 24 hours before first use. Note: If the outlet is
controlled by a wall switch, be sure the switch is al continuous charge.ways on for a
- Plug the charger base into a live outlet, place the power handle on the base,
and let it charge for 24 hours.
- The green charger indicator light will illuminate when unit is on the
base and charging.
- Note: If the light does not come on, simply press the switch.
2. Attach the brush head.
- Attaches and removes with just a simple twist.
3. Wet the bristles, apply a pea-sized amount of toothpaste,
and put in mouth.
WARNING
Changes or
modifications
to this unit not
expressly
approved by
Conair could
void the user’s
limited warranty.
Servicing should
always be
referred to an
Authorized
Service Center.
Common Questions and Answers
My gums are tender and bleed a little. Is this normal?
During the first few days using the Interplak
® unit, your gums may bleed slightly. This is
common when you begin a new oral hygiene program. After a few days, the bleeding will
generally cease and you will be on your way to healthier gums. If your gums continue to
bleed after two weeks, see your dentist.
How often should I use my Interplak® Power Toothbrush?
Use the Interplak
® Power Toothbrush to replace your manual brushing routine – three
times daily or as recommended by your dentist.
How do I clean the unit?
Unplug the charger base from the outlet and clean with a cloth or tissue moistened with
warm water. The charger housing snaps out of most models so you can clean any residue
from the charging base. Submerging the unit or using a dishwasher is not recommended
and may cause damage or injury.
Where do I purchase replacement brush heads?
To purchase brush heads directly, call our customer service line at 1-800-334-4031
(9am to 11pm Eastern Standard Time, Monday through Friday or 9am to 5:30pm Eastern
Standard Time, Saturday and Sunday).
Troubleshooting
The bristles stop rotating or slow down during use.
- You may be applying too much pressure against the teeth. Unlike a manual brush,
the Interplak®
Power Toothbrush cleans effectively without strong pressure.
- If your brush head stopped working soon after you began using it, try using a
different toothpaste and rinse thoroughly after each use. Regular gel toothpastes
provide excellent cleaning and extend the life of brush heads.
- Try cleaning the brush head thoroughly with warm water or mouthwash.
- Take the brush head off the handle and then turn on the unit. If the shaft on the handle
is moving up and down rapidly, you probably need to replace your brush head.
The instrument will not turn on.
- If the shaft on the handle is not moving up and down rapidly, battery may need
to be charged. Check to see if the charger is plugged into a live outlet. If plug
is controlled by a wall switch, make sure the switch is switched on during charging.
The green LED light should illuminate. Charge the unit for 24 hours and try again.
- If charging is still unsuccessful, the battery may need to be replaced.
My unit is losing power.
- First, try a new brush head. Also, restore power to the battery by discharging fully
and recharging for 24 hours.
The power handle is warm to the touch.
- This is normal and is caused by the induction system used to charge the
instrument’s batteries.
nt11_13in138788_ib_nal.indd 7-12
nt11_13in138788_ib_nal.indd 7-12
nt11_13in138788_ib_nal.indd 7-12
nt11_13in138788_ib_nal.indd 7-12nt11_13in138788_ib_nal.indd 7-12 5/14/13 2:41 PM
5/14/13 2:41 PM
5/14/13 2:41 PM
5/14/13 2:41 PM5/14/13 2:41 PM
Product specificaties
Merk: | Conair |
Categorie: | Tandenborstel |
Model: | NT11 |
Kleur van het product: | Blue, White |
Stroombron: | Batterij/Accu |
Bedoeld voor: | Volwassene |
Oplaadstation: | Ja |
Aanpasbare snelheid: | Ja |
Type tandenborstel: | Roterende tandenborstel |
Aantal handvatten opgenomen: | 1 stuk(s) |
Aantal opzetborstels inbegrepen: | 1 stuk(s) |
Tandenborstel frequentie (pulsaties): | - bewegingen per minuut |
Tandenborstel frequentie (oscilaties): | - bewegingen per minuut |
Tandenborstelfrequentie (omwentelingen): | - bewegingen per minuut |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Conair NT11 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tandenborstel Conair
11 September 2024
4 September 2024
6 Juli 2023
5 Juli 2023
5 Juli 2023
Handleiding Tandenborstel
- Tandenborstel Braun
- Tandenborstel Philips
- Tandenborstel Panasonic
- Tandenborstel AEG
- Tandenborstel Quigg
- Tandenborstel Adler
- Tandenborstel Ailoria
- Tandenborstel Alaska
- Tandenborstel Asaklitt
- Tandenborstel Bestron
- Tandenborstel Beurer
- Tandenborstel Blaupunkt
- Tandenborstel ETA
- Tandenborstel GlobalTronics
- Tandenborstel Homedics
- Tandenborstel Innoliving
- Tandenborstel Kogan
- Tandenborstel Luvion
- Tandenborstel Mamibot
- Tandenborstel Maxxmee
- Tandenborstel Nevadent
- Tandenborstel Primo
- Tandenborstel Pyle
- Tandenborstel Remington
- Tandenborstel Sanitas
- Tandenborstel Sencor
- Tandenborstel Silkn
- Tandenborstel Solac
- Tandenborstel Starlyf
- Tandenborstel Tesla
- Tandenborstel Thomson
- Tandenborstel Truelife
- Tandenborstel Vitalmaxx
- Tandenborstel Waterpik
- Tandenborstel Zelmer
- Tandenborstel Omron
- Tandenborstel Oral-B
- Tandenborstel Clas Ohlson
- Tandenborstel Concept
- Tandenborstel Trisa
- Tandenborstel Wilfa
- Tandenborstel Niceboy
- Tandenborstel Eldom
- Tandenborstel Teesa
- Tandenborstel Proficare
- Tandenborstel Calor
- Tandenborstel Visage
- Tandenborstel Orava
- Tandenborstel Emmi-Dent
- Tandenborstel Foreo
- Tandenborstel Oclean
- Tandenborstel Oromed
- Tandenborstel Sport-Elec
- Tandenborstel Etekcity
- Tandenborstel Neno
- Tandenborstel Xblitz
- Tandenborstel AENO
- Tandenborstel Jordan
- Tandenborstel Colgate
- Tandenborstel Pursonic
- Tandenborstel InnoGIO
- Tandenborstel SMOOVV
- Tandenborstel Create
- Tandenborstel SEYSSO
- Tandenborstel Meriden
- Tandenborstel Sentore
- Tandenborstel Ordo
- Tandenborstel Oro-Med
- Tandenborstel Usmile
- Tandenborstel Shona
- Tandenborstel Sunstar Gum
Nieuwste handleidingen voor Tandenborstel
24 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024