Busch-Jaeger 2CKA006197A0034 Handleiding

Busch-Jaeger Smarth home 2CKA006197A0034

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Busch-Jaeger 2CKA006197A0034 (4 pagina's) in de categorie Smarth home. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Pos: 1 /#Neustruktur#/ Bedienungsanlei tungen (Faltblätter )/12-sprachi g
Busc
Univ
e
1-4fa
c
1-6fa
c
DE
NO
Pos: 2 /#Neustruktur#/ Bedienungsanlei tungen (Faltblätter )/12-sprachi g
Univers
a
Univers
a
Variate
u
Univers
e
Универ
с
1-4-кан
а
Ś
ciemni
1-4-kan
a
Univers
a
Univers
a
Yleishi
m
1-4-osai
Attuator
e
1-4 ele
m
Actuad
o
1-4, de
通用调
23
1
4
(
23
61
61
61
61
IP
2
-5
23
1
4
(
23
61
61
61
61
IP
2
-5
QR-Co
d
ww
w
6197
-
-- 35x28/42/Kopf/Kopf -12sprachig @ 21\mod_132 9390254059_1.doc x @ 198249 @ @ 1
h-Installa
t
e
rsal-Dim
m
c
h 6197/1
2
c
h 6197/1
4
EN F
SW
F
-- 35x28/42/Inhalt/El ektronik/Dimmer/ Drehzahlsteller/ 6197/6197 12-15 @ 37\ mod_1371452149793_1.
d
l-Dimmakto
r
a
l dimming a
c
u
r universel 1
-
e
le dimaktor
1
с
альный све
а
льный (1-6-
к
acz uniwers
a
a
łowy, 1-6-k
a
a
ldimmer 1-4
-
a
ldimmerakt
o
m
mennyksen
o
nen, 1-6-osa
e
universale
d
m
enti, 1-6 ele
m
o
r universal d
e
1
-6
器 倍, 1-4
1
0 V~ ±10%, 50
/
6 mm
2
(
6)
0V~, 50 / 60 Hz
97/12-101 = 4 x
97/13-101 = 4 x
97/14-101 = 6 x
97/15-101 = 4 x
2
0
°
C – +45°C
0 V~ ±10%, 50
/
6 mm
2
(
6)
0V~, 50 / 60 Hz
97/12-101 = 4 x
97/13-101 = 4 x
97/14-101 = 6 x
97/15-101 = 4 x
2
0
°
C – +45°C
d
e
w
.busch-ja
e
-
0-0021,a
r
230 V 2
3
230 V 2
3
t
ionsbus
®
m
akto
r
2
/13/15-10
4
-101
R NL
F
I IT
d
ocx @ 297263 @ @ 1
r
1-4 fach, 1-
6
c
tuator 1-4ga
-
4x, 1-6x
1
-4-voudig, 1
торегулятор
к
анальный)
a
lny
a
nałowy
-
dobbel, 1-6-
d
o
r 1–4-kanali
g
o
hjain
inen
d
i regolazion
e
m
enti
e
regulador d
1
-6
/
60 Hz
10 – 210 W / V
A
10 – 315 W / V
A
40 – 315 W / V
A
40 – 600 W / V
A
/
60 Hz
10 – 210 W / V
A
10 – 315 W / V
A
40 – 315 W / V
A
40 – 600 W / V
A
S
e
Busch-Jae
g
der ABB Gr
Freisenber
g
Zentraler V
e
www.BUS
C
e
ge
r
-katal
r
tikel.html
0 V
0 V
0173
1
7794
KNX
1
RU P
ES C
6
fach
ng, 1-6gang
-6-voudig
d
obbel
g
, 1–6-kanali
g
e
luce
e luz de
A
, LED
max
: 41
A
, LED
max
: 6
3
A
, LED
max
: 6
3
A
, LED
max
: 12
0
A
, LED
max
: 41
A
, LED
max
: 6
3
A
, LED
max
: 6
3
A
, LED
max
: 12
0
e
rvice
er Elektro Gmb
H
r
uppe,
g
straße 2, D-58
5
e
rtriebsservice
T
H-JAEGER.de
og.de
/
0173
-
1
-
7794
21.06.2013
L
N
g
W / VA
W / VA
W / VA
W / VA
W / VA
W / VA
W / VA
W / VA
H
- Ein Unterne
h
13 Lüdenschei
d
T
el: 0180-5 66 9
9
E
L
S
E
L
p
S
A
K
L
S
S
S
B
L
D
R
S
T
K
E
K
K
B
D
B
E
L
h
men
d
9
00,
D
A
b
D
D
D
f
T
A
E
E
lektrische Sp
a
L
ebensgefahr u
n
S
pannung von
2
Arbeiten am
2
Elektrofachp
e
Vor Montage
freischalten!
E
lektrisk spen
n
L
ivsfare og bran
p
å 230 V.
Arbeid på 23
0
elektriker!
Koble fra net
t
demontering!
Ausführliche
B
über den Link
Scannen des
Q
entsprechend
e
Ausführliche I
n
finden Sie im
T
unter www.Bu
s
Oberhalb eine
r
sind beim Ans
c
2 geeignete M
Anschlussleist
beispielsweis
e
Oberwellenfilt
e
Verwenden Si
e
Firmwareversi
o
Firmwareupda
Firmwareupda
(www.busch-j
a
Utførlig bruker
koblingen i ka
p
QR-koden (ap
påkrevet).
Utførlig inform
i den tekniske
www.Busch-J
a
Over en kobli
n
iverksettes eg
n
koblingseffekt
e
LEDi iht. IEC
6
harmoniske fil
t
Bruk alltid den
Informasjon o
m
i nedlastingsfil
e
elektroniske k
a
katalog.de).
T
S
pannungsverso
r
A
nschlussklemm
e
K
NX Anschluss
Busanschlus
s
L
eistungsausgän
g
S
chaltspannung
S
chaltvermögen
S
chutzart nach D
B
etriebstemperat
u
L
astarten
D
as Gerät ist opti
R
etrofit-LED-Leu
c
S
penningsforsyni
T
ilkoblingsklemm
K
N
X
-tilkobling
Bus-tilkobling
s
E
ffektutgange
r
K
oblingsspennin
g
K
oblingskapasite
t
B
eskyttelsesklas
s
D
riftstemperatu
r
B
elastningstype
r
E
nheten är optim
e
L
ED-lampor (LE
D
Bestimm
u
D
er 1-4 (6)fach U
A
nsteuerung und
b
estimmt (siehe
a
D
as Gerät darf n
u
D
IN EN 500022 i
n
For
s
D
en 1-4 (6)-dobl
e
f
or styring og dim
T
ekniske data).
A
pparatet må ku
n
E
N 500022.
Warnung
a
nnung!
n
d Brandgefahr
30 V.
2
30 V Netz dürf
e
e
rsonal ausgefü
h
/ Demontage N
e
Advarsel
n
ing!
nfare pga. elekt
r
0
V-nett må kun
t
spenningen før
B
enutzerinformati
o
im Kapitel “Servi
c
Q
R-Codes (Gerät
e
r Software notw
e
n
formationen für
d
T
echnischen Han
d
s
ch-Jaeger.de.
r
Anschlussleistu
n
c
hluss von LEDi
n
a
ßnahmen zu
r
E
r
ung auf max. 10
0
durch den Einsa
e
rn.
e
immer die aktu
e
o
n. Informatione
n
te enthält die Do
w
te im Elektronisc
h
a
ege
r
-katalog.de)
.
informasjon finne
p
itlet "Service" ell
e
p
arat med egnet
p
a
sjon om parame
håndboken. Last
a
eger.de.
gseffekt på 25 W
n
ede tiltak for å ø
e
n til maks. 100
V
6
1000-3-2, ekse
m
ere.
nyeste fastvarev
m
oppdatering av
e
n om fastvareop
a
talogen (www.b
u
echnische Da
r
gung
e
n (Schraubklem
m
s
klemme, schra
u
g
e
I
N EN 60529
ur
miert für das Dim
c
htmittel (LEDi).
Tekniske dat
a
n
g
e
r (skrueklemme
r
s
klemme, skrue
s
s
e iht. DIN EN 60
5
e
rad för dimning
a
D
i).
u
ngsgemäßer
niversal-Dimmak
t
das Dimmen ver
s
uch technische
D
u
r auf Hutschiene
n
n
stalliert werden.
s
kriftsmessig
universaldimme
r
m
ing av ulike bel
a
installeres på DI
d
urch elektrisch
e
n nur durch
h
rt werden!
e
tzspannung
isk spenning
utføres av
montering /
o
nen erhalten Sie
c
e” oder durch
mit
e
ndig).
d
ie Parametrierun
d
buch. Download
n
g von 25 W/VA
n
ach IEC 61000-
3
höhung der
VA notwendig,
tz von
e
lle
zum
w
nload-Datei zu
m
h
en Katalog
.
r du under
e
r ved å skanne
p
rogramvare er
treringen finner d
ned fra
/
VA må det
ke
V
A ved tilkobling
a
pelvis ved å bruk
e
rsjonen.
fastvare finner d
u
pdateringer i den
u
sch-jaeger-
t
en
m
en)
u
benlos
men von Philips
a
)
s
5
29
a
v Philips Retrofit
-
Gebrauch
or ist für die
s
chiedener Laste
n
D
aten).
n
nach
bruk
en er konstruert
a
stninger (se ogs
å
N-skinner iht. DI
N
e
Electric v
o
Risk of de
a
of 230 V
Work o
n
perform
e
Disconn
installati
Elektrisk
s
Livsfara oc
h
på 230 V.
Endast
e
nätet!
Bryt hu
v
monteri
n
g
3
-
Detailed
in chapt
e
(device
w
Detailed
is contai
n
www.Bu
s
Above a
measure
connecti
o
example
,
filters, in
to I EC 6
Always u
The file t
o
the E-ca
t
update (
w
u
v
e
u
Du kan f
å
i kapitlet
koden (e
behövs).
Utförlig i
n
den tekn
i
Jaeger.d
Om ansl
u
det nödv
ä
höja ans
l
med hjäl
p
LEDi enl
i
Använd
a
hittar inf
o
den nedl
a
uppdate
r
(www.bu
s
Power supp
Connection
KNX conne
c
Bus con
n
Power outp
u
Switching v
o
Switching c
a
Protection i
n
Operating t
e
Load types
The device
h
Philips retro
f
Spänningsf
ö
Anslutnings
k
KNX-anslut
n
Bussans
Effektutgån
g
Omkoppling
Kopplings
r
Kapslingskl
a
Drifttemper
a
-
Lastarter
Enheten är
o
LED-lampo
r
n
The 1-4 (6)
g
intended for
loads (see
a
The device
m
according t
o
Ä
n
å
N
Universaldi
m
avsedd för
s
även Tekni
s
Apparaten f
å
motsvarar
D
Warni
n
ltage!
th and fire due t
the 230V suppl
e
d by authorise
d
ect the mains p
o
on and/or disas
s
V
arni
n
pänning!
h
brandrisk gen
o
e
lektriker får utf
ö
udspänningen f
ö
n
g/demontering!
user information
i
e
r "Service" or by
w
ith correspondin
g
information abou
t
n
ed in the technic
s
ch-Jaeger.de.
connection load
o
s must be taken t
o
n load to a maxi
m
through the use
case of a conne
c
1000-3-2.
se the current ve
o
download for th
alogue contains i
w
ww.busch-jaege
å
utförlig använd
a
”Service” eller ge
n enhet med tillh
ö
n
formation om pa
i
ska handboken.
H
e.
u
tningseffekten ö
v
ä
ndigt att vidta lä
m
utningseffekten ti
p
av harmoniska
f
gt IEC 61000-3-
2
a
lltid den senaste
o
rmation om firm
w
a
ddningsbara file
r
ingar i den elektr
o
s
ch-jaeger-katalo
Technic
a
l
y
terminals (screw-
c
tion
n
ection terminal,
s
ut
o
ltage
a
pacity
n
accordance wit
h
e
mperature
h
as been optimis
e
f
it LED lamps (L
E
Teknisk
a
ö
rsörjning
k
lämmor (skruvkl
ä
n
ing
lutningsklämma,
s
g
a
r
sspänning
r
måga
a
ss enligt DIN EN
a
tu
r
o
ptimerad för dim
r
(LEDi).
Intende
d
g
ang universal di
m
the activation an
lso technical dat
a
m
ust only be inst
a
DIN EN 500022.
n
damålsenlig
m
meraktorn med
1
s
tyrning och dimn
i
ka data).
å
r endast installe
r
D
IN EN 500022.
n
g
o electrical volt
a
y system may o
d
electricians!
o
wer supply prio
s
embly!
n
g
o
m elektrisk spä
ö
ra arbete i 230
ö
re
i
s available via th
e
scanning the QR
g
software is req
u
t
the parameter s
e
al manual. Downl
o
f 25 W/VA, suita
b
o increase the
m
um of 100 VA, f
of harmonic wav
e
tion of LEDi acco
r
sion of the firmw
e firmware updat
e
nformation about
r
-katalog.de).
a
rinformation via l
nom att skanna
a
ö
rande programv
a
rametrering hittar
H
ämta på www.B
v
erstiger 25 W/V
A
m
pliga åtgärder f
ö
ll max. 100 VA, t.
f
ilter, vid anslutni
n
.
firmware-version
w
are-uppdatering
e
n
om firmware-
o
niska katalogen
g.de).
a
l data
type terminals)
s
crewless
h
DIN 60529
e
d for dimming of
E
Di).
a
data
ä
mmor)
s
kruvlös
60529
ning av Philips R
e
d
use
m
ming actuator is
d
dimming of vari
a
).
a
lled on mounting
a
nvändning
1
–4- (6) kanaler
ä
ng av olika laster
r
as på DIN-skeno
ge
nly be
r to
Tensi
Dang
e
tensio
Se
tra
v
s
mo
nning
V
-
Sähk
ö
230 v
o
heng
e
23
0
sa
a
am
Ve
r
as
e
e
link
codes
ired).
e
ttings
oad at
b
le
o
r
e
rding
a
re:
e
in
the
Vo
u
dét
a
Se
r
bid
i
cor
r
Vo
u
par
Tél
é
Au
-
lor
s
61
0
d'a
u
VA
utili
Util
De
s
so
n
mi
s
éle
c
ä
nken
v QR-
a
ra
du i
usch-
A
, är
ö
r att
ex.
n
g av
en. Du
e
n i
Kä
y
sa
a
tai
s
ohj
e
Pa
r
on
T
os
o
Mi
k
liitä
61
0
liitä
esi
m
Kä
y
Lai
t
ele
k
kat
a
ko
s
Alime
n
Borne
s
Racco
Bo
r
Sortie
s
Tensi
o
Puiss
a
Type
d
Temp
é
Types
L'app
a
Retrof
i
Jännit
t
Liittim
e
KNX-li
Vä
y
Tehol
ä
Kytke
n
Kytke
n
Koteloi
n
Käyttö
e
trofit-
Kuor
m
Laite
o
LED -
v
o
us
rails
Le var
comm
a
égale
m
L’app
a
chape
a
ä
r
(se
r som
1-4-(6
-
tarkoit
e
himm
e
Laitte
e
DIN E
N
A
ver
t
o
n électrique!
e
r de mort et ris
q
n électrique de
2
u
l un personnel
v
ailler sur le rés
e
s
activer la tensi
o
ntage / le démo
Va
ö
inen jännite!
o
ltin sähköisen j
ä
n- ja palovaara.
0
voltin sähköve
r
a
vat suorittaa va
mattilaiset!
r
kkojännite on k
a
e
nnusta / purka
m
u
s obtiendrez de
s
a
illées en suivant
r
vice » ou en sca
n
mensionnel (app
a
r
espondant requi
s
u
s trouverez des i
amétrage dans l
e
é
chargez-le sur
w
-
delà d'une puiss
a
s
du raccordemen
0
00-3-2, des mes
u
u
gmentation de l
a
max. sont néces
s
sant des filtres à
isez toujours la v
e
s
informations su
r
n
t disponibles dan
s
e à jour du firmw
a
c
tronique (www.b
y
ttäjälle tarkoittuj
a
a
klikkaamalla luv
u
s
kannaamalla Q
R
e
lmistolla varuste
r
ametrointia kosk
e
T
eknisessä käsik
o
itteesta www.Bu
s
k
äli liitäntäteho on
nnäs on huole
h
0
00-3-2 mukaisist
a
ntätehon korotta
m
m
erkiksi yliaaltos
u
y
tä aina uusinta l
a
eohjelmiston päi
v
k
tronisessa luett
e
a
log.de) olevass
a
s
kevassa latausti
e
Caractérist
n
tation électrique
s
de raccordeme
n
rdement KN
X
r
ne de raccordem
s
de puissance
o
n de commutatio
a
nce de coupure
d
e protection selo
é
rature de fonctio
n
de charge
reil a été optimis
é
i
t (LEDi) de Philip
Tek
n
eensttö
e
t (ruuviliittimet)
itäntä
y
läliitin, ilman ruu
v
ä
hdö
t
n
täjännite
n
täkyky
n
tiluokka standardi
n
lämpötila
itustava
t
o
n optimoitu him
m
v
alaistuksia (LEDi
Utilisati
i
ateur universel 1
-
a
nde et la variati
o
m
ent les caractéri
s
a
reil ne doit être i
n
a
u selon DIN EN
Määräysten
-
)osainen yleishi
m
e
ttu erilaisten ku
o
e
nnykseen (ks. m
y
e
n saa asentaa v
a
N
500022 mukais
t
issement
q
ue d'incendie d
2
30 V.
é
lectricien est a
u
e
au 230 V !
o
n réseau avant
n
tage !
a
roitus
ä
nnitteen aiheut
r
kkoon kohdistu
v
in valtuutetut sä
a
tkaistava enne
n
m
ista!
informations utili
s
le lien donné au
n
nant le code cod
a
reil avec logiciel
s
).
nformations déta
manuel techniq
u
w
ww.Busch-Jaeg
e
a
nce absorbée d
e
t d'une LEDi con
f
u
res appropriées
a
puissance abso
r
s
aires, par exem
p
ondes de surfac
e
e
rsion de firmwar
e
r
la mise à jour d
u
s le fichier téléch
a
re, dans le catal
usch-jaeger-kata
l
a
yksityiskohtaisia
u
ssa "Huolto" ole
v
R
-koodin (soveltu
v
ttu laite tarvitaan
)
e
via yksityiskohta
irjassa. Sen voi l
a
s
ch-Jaeger.de.
yli 25 W/VA, LE
D
h
dittava standard
i
a
soveltuvista toi
m
m
iseksi enintään
1
u
odattimia käyttä
m
a
iteohjelmistover
s
v
itystä koskevia ti
lossa (www.busc
laiteohjelmiston
e
dostossa.
iques techniq
u
n
t (bornes à vis)
ent du bus, sans
n
n DIN EN 60529
n
nemen
t
é
pour la variatio
n
s.
n
iset tiedot
v
eja
n
DIN EN 60529 mu
entämään Philip
s
).
o
n conforme
-
4 (6)x est conçu
o
n de différentes
c
s
tiques techniqu
e
n
stallé que sur de
500022.
mukainen
y
m
mennyksenohjai
n
rmien ohjauksee
n
y
ös Tekniset tied
o
a
in standardin
iin hattukiskoihin.
û
à une
u
torisé à
le
E
L
s
t
ama
v
ia töitä
hköalan
n
T
P
e
s
ateur
chapitre «
e-barres
i
llées sur le
e.
e
r.de.
25 W/VA,
f
orme CEI
r
bée à 100
p
le en
.
e
actuelle.
firmware
a
rgeable de
o
gue
og.de).
lisätietoja
v
aa linkkiä
v
alla
)
.
isia ohjeita
a
data
D
ien
n IEC
m
enpiteis
1
00 VA:ksi,
m
ällä.
iota.
e
toja on
h
-jaeger-
päivitys
u
es
V
A
vis
K
V
S
S
B
B
n
de LED
S
H
v
T
M
C
U
T
P
kaisesti
T
T
s
Retrofit
T
L
r
e
pour la
c
harges (voir
s).
s
profilés
D
v
l
a
H
m
y
ttö
n
on
n
ja
o
t).
L
1
r
e
L
s
W
E
lektrische spa
n
evensgevaar e
n
panning van 23
Werkzaamhe
d
uitsluitend wo
elektromonte
u
Voorafgaand
a
dient de nets
p
uitgeschakeld
T
ensione elettri
P
ericolo di mort
e
lettrica da 230
V
Gli interventi
s
eseguiti esclu
s
qualificati!
Prima del mo
n
scollegare la
t
Uitgebreide ge
b
in het hoofdstu
van de QR-Co
d
software verei
s
Uitgebreide inf
o
vindt u in het t
e
onder www.Bu
s
Boven een aa
n
moeten bij aan
s
61000-3-2 ges
c
genomen voor
aansluitvermo
g
door het gebru
i
Gebruik altijd d
downloadbest
a
elektronische
c
katalog.de) vin
d
update.
Per informazio
n
contenuto nel
c
il codice QR (è
software adatt
o
Per informazio
n
parametrizzazi
o
Download all'i
n
Con una poten
z
in caso di colle
g
norma IEC 61
0
provvedimenti
a
allacciata al m
a
utilizzando filtri
Utilizzare sem
p
firmware. Le in
f
firmware sono
c
relativo all’aggi
reperibile nel c
a
jaeger-katalog.
Te
c
V
oeding
A
ansluitklemmen
K
N
X
-aansluiting
Busaansluitkle
m
V
ermogensuitgan
g
S
chakelspanning
S
chakelvermogen
B
eschermingsgra
a
B
edrijfstemperatu
u
S
oort belasting
H
et apparaat is g
e
v
an Philips Retrof
i
T
ensione di alime
n
M
orsetti (morsetti
C
ollegamento KN
X
Morsetto di al
l
U
scite di potenza
T
ensione di coma
P
otere di apertura
T
ipo di protezione
T
emperatura di e
s
T
ipi di carico
L
'apparecchio è o
t
e
trofit a LED Phil
i
B
D
e 1-4-/(6)-voudi
g
v
oor het aansture
n
a
sten (zie ook te
c
H
et toestel mag ui
m
ontagerails volg
e
Uso con
f
L
'attuatore univer
s
-4 (6) elementi è
e
golazione di div
e
L
'apparecchio pu
ò
s
u guide DIN conf
W
aarschuwin
g
n
ning!
n
brandgevaar d
0
V.
d
en aan het 230
r
den uitgevoerd
u
rs.
a
an de montag
e
anning te word
e
!
Avvertimento
ca!
e di incendio p
e
V
.
s
ulla rete a 230
V
s
ivamente da el
n
taggio o dello s
t
ensione di rete!
b
ruiksinformatie
v
k “Service” of do
o
d
es (apparaat me
s
t).
o
rmatie over de p
e
chnische handb
o
s
ch-Jaeger.de.
sluitvermogen v
a
s
luiting van LEDi
c
hikte maatregel
e
verhoging van h
e
g
en tot max. 100
V
i
k van bovengolffi
e actuele firmwa
r
nd bij de firmwar
e
atalogus (www.b
u
d
t u informatie ov
n
i dettagliate seg
u
c
apitolo “Assisten
necessario un di
s
o
).
n
i dettagliate sull
a
o
ne consultare il
M
dirizzo www.Bus
c
z
a allacciata sup
e
g
amento di LED,
00-3-2 sono da
p
a
deguati per aum
a
ssimo a 100 VA,
di armoniche.
p
re la versione pi
ù
f
ormazioni sull’ag
c
ontenute nel file
ornamento del fir
m
a
talogo elettronic
o
de).
c
hnische gege
v
(
schroefklemmen
m
, schroefloos
g
en
a
d volgens DIN E
ur
e
optimaliseerd vo
o
t-led-lampen (LE
Dati tecnici
n
tazione
a vite)
X
l
acciamento bu
s
n
do
secondo DIN E
N
s
ercizio
timizzato per la r
e
ps (LEDi).
B
eoogd gebrui
e universele dim
a
n
en dimmen van
hnische gegeven
tsluitend worden
e
ns DIN EN 5000
f
orme alle pre
s
ale di regolazion
e
utilizzato per il c
o
e
rsi carichi (v. an
c
essere installato
o
rmi a DIN EN 5
0
g
o
or elektrische
V-net mogen
door
en demontage
e
n
e
r tensione
V
devono esser
e
e
ttricisti
montaggio
v
indt u via de link
o
r het scannen
t de juiste
arametrering
ek. Download
n 25 W/VA
volgens IEC
n worden
t
V
A, bijvoorbeeld
lters.
r
eversie. In het
e
-update in de
u
sch-jaeger-
e
r de firmware-
u
ire il link
z
a” o scansionar
e
s
positivo dotato
d
a
M
anuale tecnico.
c
h-Jaeger.de.
e
riore a 25 W/VA
ai sensi della
rendere
entare la potenz
a
ad esempio
ù
recente di
giornamento del
di download
m
ware, nonché
o
(www.busch-
v
ens
)
N 60529
o
r het dimmen
D
i).
s
, senza viti
N
60529
e
golazione di
k
a
ktor is bestemd
verschillende
s)
geïnstalleerd op
22.
s
crizioni
e
luce a
o
ntrollo e la
c
he dati tecnici).
esclusivamente
0
0022.
Электрич
е
Опасность
возникнов
е
напряжени
е
Работы
произво
д
электро
о
Перед
м
оборудо
e
¡Tensión e
l
Peligro de
m
eléctrica de
Los trab
a
ejecutar,
cualifica
d
¡Descon
e
procede
r
Пользоват
е
перейдя п
о
или при ск
а
с соответс
т
Подробна
я
содержитс
я
руководст
в
● В диапазо
н
при подкл
ю
необходим
мощности
н
применени
Рекоменд
у
микропрог
р
микропрог
р
обновлени
я
katalog.de)
e
i
a
Encontra
r
través de
posventa
"
un equip
o
Encontra
r
parametri
descarga
Por enci
m
W/VA en
con IEC
6
necesari
a
a un máx
uso de fil
t
Utilice si
e
reciente.
del firmw
a
de desca
r
en el cat
á
katalog.d
e
Те
х
Источник п
и
Клеммы по
д
Соединени
е
● д Зажим
л
Силовые в
ы
Напряжени
е
Коммутаци
о
Степень за
щ
Рабочая те
м
Типы нагру
з
Устройство
светодиодн
ы
Alimentac
n
Bornes de c
o
Conexión K
N
Borne de
Salidas de p
Tensión de
a
Capacidad
d
Modo de pr
o
Temperatur
a
Tipos de car
El equipo se
bombillas L
E
Пр
и
Универсаль
предназнач
е
регулирова
н
Технически
е
Устройство
на монтажн
ы
Us
o
El factor uni
v
excitación y
(véase tamb
El equipo so
de sombrer
o
Предупре
ж
ское напряже
н
для жизни, оп
а
ния пожара: э
л
е
230 В.
в с сети напря
ж
д
иться только
с
о
борудованию!
онтажем / дем
о
вания отключи
т
Adverte
n
éctrica!
m
uerte y de fue
g
230 V.
a
jos en la red d
e
exclusivament
e
d
os.
e
cte la tensión
d
r
al montaje o d
e
е
ли могут получить
п
о
ссылке в главеС
е
а
нировании QR-код
а
т
вующим программ
н
я
информация по ко
н
я
в Техническом ру
к
в
о можно на сайте w
н
е присоединенной
м
ю
чении нагрузок LE
D
ы меры по повыше
н
н
е менее чем до 10
0
е фильтров подавл
е
у
ется всегда исполь
з
р
аммы. Информаци
я
р
аммы содержится
в
я
в электронном ка
т
.
r
á información de
l enlace en el ca
p
"
o escaneando e
o
con el software
r
á información de
zacn en el man
r en www.Busch-
J
m
a de una potenc
una conexión de
6
1000-3-2, hay q
u
a
s para aumentar
i
mo de 100 VA, p
ros de armónica
s
mpre la versión
d
La información s
o
a
re la puede enc
o
r
ga sobre actuali
z
á
logo electrónico
(
e
).
х
нические ха
р
и
тания
д
ключения (винт
о
е
стандарта KNX
л
я с сопряжения
ы
ходы
е
переключения
о
нная способнос
т
щ
иты по DIN EN
6
м
пература
з
ок
оптимизирован
о
ых
ламп Philips
R
Datos
c
n
de corriente
o
nexión (bornes r
NX
conexión de bus
,
o
tencia
a
ctivación
e potencia
tección según DI
N
a
de servicio
g
a
ha optimizado p
a
E
D Retrofit de Phi
и
менение по
н
ный 1-4(6)-кана
л
е
н для управлен
н
ия различных н
е
характеристик
и
предназначено
д
ы
х шинах станд
а
o
conforme al
v
ersal de 1-4 (6)
s
la regulación de
d
ién los datos téc
n
lo puede ser inst
a
según DIN EN 5
дение
н
ие!
сность
ектрическое
ж
ением 230 В м
с
пециалистами
о
нтажем
т
ь питание!
n
cia
o por la tensión
230 V se debe
r
, por electricist
a
e red, antes de
e
smontaje!
п
одробную информ
е
рвисное обслужива
а
(необходимо устр
о
н
ым обеспечением).
н
фигурированию
к
оводстве.Скачать
д
ww.Busch-Jaeger.de
м
ощности свыше 25
D
i по IEC 61000-3-2
н
ию присоединенно
й
0
ВА, , например
е
ния гармоник.
з
овать новую верси
ю
я
по обновлению
в
загрузочном файл
е
т
алоге (www.busch-
ja
t
allada de usuari
o
ítulo "Servicio
l código QR (se
p
c
orrespondiente)
.
t
allada para la
ual técnico. Lo p
u
J
aeger.de.
i
a conectada de
2
LEDi, de confor
m
u
e tomar medida
s
la potencia cone
c
or ejemplo medi
a
s
.
d
e firmware más
o
bre las actualiza
c
o
ntrar en el docu
m
z
aciones del firm
w
(
www.busch-jaeg
e
р
актеристики
о
вые зажимы)
шиной, безвинт
т
ь
6
0529
для регулиров
а
R
etrofit (LEDi).
nicos
oscados)
,
sin tornillo
N
EN 60529
a
ra la regulación
d
l
ips (LEDi).
н
азначению
л
ьный светорегу
л
ия включением
и
а
грузок (см. так
ж
и
).
д
ля установки т
о
а
рта DIN EN 500
0
fin previsto
s
e p1-ha concebido
p
d
iferentes cargas
icos).
a
lado en rieles de
00022.
огут
по
Napię
c
Zagro
ż
przez
n
Pra
zos
t
fac
h
Prz
e
na
p
r
án
s
电压
电压
电压
电压电压
230 V
а
цию,
ние
о
йство
а
нное
.
/Вт ВA
й
ю
е
a
ege
r
-
Ob
s
uzy
s
prz
e
urz
ą
Szc
z
zna
j
go
p
Po
w
s ą
p
odp
o
prz
y
zas
t
Pro
s
opr
o
tem
a
za
w
kat
a
kat
a
o
a
p
recisa
u
ede
2
5
m
idad
c
tada
nte el
c
iones
m
ento
w
are
er
-
)。
ww
w
610
0
器。
(w
w
Zasila
n
Zaciski
о
вой
Przyłą
c
Zac
Wyjści
a
Napię
c
Zdolno
Stopie
ń
Tempe
ния
Rodzaj
Urząd
z
ź łróde
ś
电源
连接端
KNX
线
功率输
开关电
开关电
保护方
工作温
d
e
负载类
设备已
了优化
Zast
л
ятор
и
ж
е
о
лько
0
22.
Uniwe
r
(1-6-k
a
ściem
n
techni
c
Urząd
z
profilu
o
p
ara la
perfil
1-4 (6)
另见技
设备只
Ost
r
c
ie elektryczne
ż
enie życia i nie
b
n
apięcie elektry
c
c
e w sieci pod n
t
ać wykonywan
e
h
owców - elektr
y
e
d montażem, d
ięcie sieciowe!
险!
险!
险!
险!险!
的电压会造成生
由电气专业人
上进行工作!
/
拆卸之前应先
s
zerne informacje
s
kać pod linkiem
e
z zeskanowanie
ą
dzenie z odpowi
e
z
egółowe inform
a
j
dują się w podrę
c
p
obrać pod adres
e
w
yżej mocy przyłą
p
rzy podłączaniu
L
o
wiednie środki d
y
łączowej do mak
osowanie filtrów
s
zę zawsze stos
o
o
gramowania sys
a
t aktualizacji op
r
iera plik do pobr
a
a
logu elektroniczn
a
log.de).
的用户信息通过
扫描
QR
码获
参数的详细信息
w
.Busch-Jaeger.
d
功率超出
25 W/
V
0
0-3-2
LEDi
提高至最大
100
V
终使用最新的固
w.busch-jaeger-
k
包含固件升级的
Dane
t
n
ie elektryczne
przyłączeniowe
(
c
ze KNX
isk przyłączenio
w
a
moc
y
ie łączeniowe
ść łączeniowa
ń
ochrony według
ratura robocza
e obciąże ń
z
enie jest zoptym
a
ś
wiatła Retrofit L
E
(螺旋端子)
线
连接端子,无螺
出端
符合
DIN EN 6
0
针对
Philips
osowanie zgo
r
salny ściemniacz
nałowy) przezna
c
iania różnych ob
c
c
zne).
z
enie wolno instal
o
o
mega według DI
倍万用调光器规
数据)。
安装在符合
DI
N
r
zeżenie
!
b
ezpieczeństwo
c
zne 230 V.
apięciem 230V
e
jedynie przez
y
ków.
emontaż łem od
ą
命危险或火灾危
230 V
断电源!
dla użytkownikó
w
w
rozdziale “Ser
w
kodu QR (wyma
g
e
dnim oprogramo
a
cje na temat par
a
c
zniku techniczn
y
e
m: www.Busch-
J
czowej 25 W/VA
L
EDi według IEC
o zwiększenia m
o
s. 100 VA, na pr
z
w
yższych harmo
n
wać aktualną we
r
t
emowego. Infor
m
r
ogramowania sy
s
a
nia dotyczący ak
ym (www.busch-
j
节中的链
(需要具有相
参见技术手册。
e
V
A
时,如果连接
则须采取合适的
V
A
,例如通过使
版本。电子目
atalog.de)
中的
关信息。
t
echniczne
(
zaciski śrubowe)
w
y magistrali (bez
ś
DIN EN 60529
a
lizowane do ście
E
D (LEDi) marki
P
术数据
术数据
术数据
术数据术数据
0
529
标准
LED
(LEDi)
dne z przezn
a
1-4-kanałowy
c
zony jest do zas
t
c
i eąż ń (patrz takż
o
wać jedynie na
s
N EN 500022.
定使用
定使用
定使用
定使用定使用
用于控制和调节
N
EN 500022
pożaru
mogą
ą
czyć
险。
w
można
w
is” lub
g
ane
waniem).
a
metryzacji
m. Można
J
aeger.de.
konieczne
61000-3-2
o
cy
ykład przez
n
icznych.
r
sję
m
acje na
s
temowego
t
ualizacji w
aege
r
-
获取或者
软件的设备
下载地址
IEC
施将连接
谐波滤波
件升级下载
ś
rubowy)
mniania
P
hilips.
调光进行
a
czeniem
erowania i
e dane
s
zynach o
同负荷(
承轨道上。
Anschluss Connection Raccordement Aansluiting Подключение Sposób podłączenia Tilkobling Anslutning Liittäminen Collegamento Conexión 连接
连接
连接
连接连接
Der Betrieb an Trenntransformatornetzen mit einer
Anschlussleistung 10kVA ist nicht zulässig!
Maximal zulässige Anschlussleistung
100% = -5°C…45°C Betriebstemperatur (siehe
Deratingkurve).
Drift på skilletransformatornett med en
tilkoblingseffekt på 10kVA er ikke tillat!
Maksimalt tillatt tilkoblingseffekt
100 % = -5 °C…45 °C driftstemperatur (se
lastreduksjonskurven).
Beim Parallelschalten von Kanälen müssen diese an
der gleichen Phase angeschlossen sein. Bei
unterschiedlichen Phasen wird der Dimmer beim
Parallelschalten zerstört.
*) Allpoliger Fehlerstromschutzschalter soll
verwendet werden!
Ved parallelkobling av kanaler må de kobles til
samme fase. Hvis fasene er ulike, ødelegges
dimmeren ved parallelkobling.
*) Jordfeilbryter som bryter alle poler skal brukes!
Operation with isolating transformer networks with a
connected load of 10 kVA is not admissible!
Maximum admissible connected load
100% = 5°C...45°C operating temperature (see
derating curve).
Den får inte installeras i
isolationstransformatornät med en
anslutningseffekt 10 kVA!
Högsta tillåtna anslutningseffekt
100 % = -5–45 °C drifttemperatur (se
deratingkurva).
For the parallel switching of channels, these must be
connected to the same phase. In case of different
phases, the dimmer will be destroyed during parallel
switching.
*) All-pole earth-leakage circuit breaker is to be used!
Om kanalerna parallellkopplas,ste de vara
anslutna till samma fas. Om olika faser används,
förstörs dimmern vid parallellkoppling.
*) Använd den allpoliga felströmsskyddsbrytaren!
L'utilisation sur des réseaux de transformateurs
d'isolation avec une puissance raccordée 10 kVA
n’est pas autorisée !
Puissance absorbée maximale
100 % = Température de fonctionnement -5 °C…45°C
(voir la courbe de réduction de puissance).
Käyttö eristysmuuntajaverkoissa, joiden
liitäntäteho on 10kVA, on kielletty!!
Suurin sallittu liitäntäteho
100 % = -5 °C…45 °C käyttölämpötila (ks.
alennuskäyrä).
En cas de raccordement parallèle des canaux, ceux-
ci doivent être reliés à la même phase. En cas de
phases différentes, le variateur est détruit lors du
raccordement en parallèle.
*) Utiliser le dispositif de coupure différentiel sur tous
les pôles !
Kanavien ollessa kytketyt rinnakkain ne täytyy olla
liitetty samaan vaiheeseen. Jos vaiheet ovat
erilaiset, himmennin rikkoutuu
rinnakkaiskytkennässä.
*) On käytettävä kaikkinapaista
vikavirtasuojakytkintä!
Gebruik op een stroomnet met
scheidingstransformator en een aansluitvermogen van
10kVA is niet toegestaan!
Maximaal toegestaan aansluitvermogen
100% = -5°C…45°C bedrijfstemperatuur (zie
deratingcurve).
Non è consentito il funzionamento con
collegamento a reti di trasformatori di
separazione con potenza allacciata
10 kVA!
Potenza assorbita massima ammessa
100% = -5°C…45°C temperatura di esercizio
(v. curva di derating).
Bij parallelschakeling van kanalen moeten deze op
dezelfde fase aangesloten zijn. De dimmer is niet
bestand tegen parallelle aansluiting van
verschillende fasen.
*) Er moet een alpolige aardlekschakelaar worden
gebruikt!
I canali in parallelo devono essere collegati alla
stessa fase. In caso di fasi diverse, il collegamento
in parallelo danneggia irreparabilmente il dimmer.
*) Utilizzare assolutamente un interruttore
differenziale onnipolare!
Работа в сетях разделительных трансформаторов
с ≤ присоединенной мощностью 10 кВА не
разрешается!
Максимально допустимая присоединенная
мощность 100% = -5°C…45°C рабочей
температуры (см. температурную характеристику
падения мощности).
¡No está permitida la conexión a redes de
transformadores aislantes con una potencia
conectada 10kVA!
Potencia conectada máxima admisible
100% = Temperatura de servicio -5°C…45°C
(véase la curva de derating).
При параллельном включении каналов они
должны быть подключены к одной фазе.
Подключение к разным фазам при параллельном
включении ведет к поломке светорегулятора.
*) Следует использовать устройство защитного
отключения всех полюсов!
Al activar los canales en paralelo estos deberán
conectarse en la misma fase. Si se conectan en
fases diferentes el regulador de luz se destruirá en
la conexión en paralelo.
*) ¡Hay que usar un interruptor omnipolar de
corriente de defecto!
Zabrania się eksploatacji w sieciach transformatorów
odłącznikowych z mocą przyłączową < 10 kVA!
Maksymalna dopuszczalna moc przyłączowa
100% = -5°C…45°C temperatura robocza (patrz
krzywa deratingu).
不允许在连接功率 的隔离变压器网 10kVA
内运行!
最大允许的连接功率 100% = -5°C…45°C
行温度(参见额定参量曲线)。
Je czy śli kanały łączy się równolegle, należy podłą ć
je do tej samej fazy. Przy różnych fazach i łączeniu
równoległym ściemniacz ulegnie uszkodzeniu.
*) Nale y zastosoważ ć wielobiegunowy wyłącznik
żnicowopr dowy! ą
并联通道时必须将其连接于相同相位。相位不同时如
进行并联将会损坏调光器。
*) 应使用全极故障电流保护开关!
Derating Derating Réduction de puissance Derating Температурная Derating/utrata mocy Lastreduksjon Derating Rasituksen pienentämin
en
Riduzione della potenza
in funzione della
Derating 降低额定值
降低额定值
降低额定值
降低额定值降低额定值
%
°C
Nennleistung
Umgebungstemperatur
%
°C
Nominell effekt
Omgivelsestemperatur
%
°C
Rated power
Ambient temperature
%
°C
Märkeffekt
Omgivningstemperatur
%
°C
Puissance nominale
Température ambiante
%
°C
Nimellisteho
Ympäristön lämpötila
%
°C
Nominaal vermogen
Omgevingstemperatuur
%
°C
Potenza nominale
Temperatura ambiente
%
°C
Номинальная мощность
Температура окружающей среды
%
°C
Potencia nominal
Temperatura ambiente
%
°C
Moc nominalna
Temperatura otoczenia
%
°C
额定功率
环境温度
Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfname Ввод в эксплуатацию Uruchomienie Igangsetting Ibruktagning Käyttöönotto Messa in funzione Puesta en servicio 调试
调试
调试
调试调试
Die Dimmer führen bei Inbetriebnahme einen automatischen
Lasttest durch. Bei Inbetriebnahme ohne Last, werden die
Kanäle/Gruppen nicht erkannt.
Im Auslieferungszustand besitzt der Dimmer jeweils 4(6)
einzeln vorprogrammierte Kanäle. Wird eine Gruppenbildung
zur Lasterhöhung erwünscht, ist dieses über die
Inbetriebnahmesoftware Powertool vorzunehmen. Der
Universaldimmaktor erkennt automatisch nach Anlegen der
Netzspannung die angeschlossene Last. Kommt es hier zu
Problemen, kann die Betriebsart für jeden Kanal individuell
über die Inbetriebnahmesoftware Powertool geändert werden.
Nach einem Netzausfall kehrt der Dimmer mit den
parametrierten Einstellungen zurück.
The dimmers carry out an automatic load test during
commissioning. The channels / groups will not be recognized
when commissioning without load.
At the point of delivery the dimmer has 4(6) individual pre-
programmed channels. If a group formation is required for a
load increase, this is to be carried out via the Powertool
commissioning software. The universal dimming actuator
detects the connected load automatically after the mains
voltage is applied. If problems arise, the operating mode can
be changed individually for each channel via the Powertool
commissioning software.
After a power failure the dimmer returns to the parameterized
settings.
Lors de la mise en service, les variateurs effectuent un test
automatique de la charge. En cas de mise en service sans
charge, les canaux/groupes ne sont pas détectés.
A l’état de livraison, le variateur comprend, respectivement,
4(6) canaux préprogrammés individuels. Si un regroupement
est souhaité pour augmenter la charge, il faut le réaliser à
l’aide du logiciel de mise en service Powertool. Le variateur
universel détecte automatiquement la charge raccordée une
fois la tension secteur appliquée. En cas de problèmes, le
mode de fonctionnement peut être modifié individuellement
pour chaque canal via le logiciel de mise en service Powertool.
Après une panne d'alimentation secteur, le variateur revient
aux réglages paramétrés.
De dimmers voeren bij inbedrijfname een automatische
lasttest door. Bij inbedrijfname zonder last worden de kanalen
/ groepen niet herkend.
In de leveringstoestand heeft iedere dimmer 4(6) apart
voorgeprogrammeerde kanalen. Wanneer men een groep wil
vormen om de last te verhogen, moet dit met de
ingebruiknamesoftware Powertool worden gedaan. Na
aansluiting van de netspanning detecteert de universele
dimaktor automatisch de aangesloten last. Wanneer er hierbij
problemen optreden, kan de bedrijfsmodus voor ieder kanaal
individueel met de ingebruiknamesoftware Powertool worden
gewijzigd.
Na een stroomuitval gaat de dimmer terug naar de
geparametreerde instellingen.
В ходе ввода в эксплуатацию светорегуляторы выполняют
автоматический тест на наличие нагрузки. При вводе в эксплуатацию
без нагрузки каналы/группы не распознаются.
В состоянии поставки светорегулятор имеет 4 (6) отдельно
запрограммированных каналов. Если для повышения нагрузки
требуется объединение в группы, такое объединение выполняется с
помощью программы ввода в эксплуатацию Powertool. Универсальный
светорегулятор автоматически распознает свойства подключенной
нагрузки после включения сетевого напряжения. При возникновении
проблем каждого с этой функцией режим работы для канала можно
изменить вручную, воспользовавшись программой ввода в
эксплуатацию Powertool.
После имевшего место сбоя сетевого питания светорегулятор
восстанавливает заданные настройки.
Podczas uruchamiania ściemniacze wykonują automatyczny
test obciążenia. Przy uruchamianiu bez obciążenia,
kanały/grupy nie zostaną rozpoznane.
Przy dostawie po 4 (6) zaprogramowanych ściemniacze mają
indywidualnie kanałów. Jeśli w celu zwiększenia obciążenia
wymagane jest stworzenie grupy, należy tego dokonać za
pomocą oprogramowania do uruchamiania Powertool. Po
podłączeniu napięcia sieciowego uniwersalny ściemniacz
automatycznie rozpoznaje podłączone obciążenie. W
przypadku problemów można zmienić tryb pracy indywidualnie
dla każdego kanału przy użyciu oprogramowania do
uruchamiania Powertool.
Po awarii zasilania ściemniacz wraca z ustawionym
parametrami.
Dimmerne utfører en automatisk lasttest under igangsetting.
Ved igangsetting uten last, registreres ikke
kanalene/gruppene.
Ved levering har dimmerne hhv. 4(6) separat
forhåndsprogrammerte kanaler. Hvis det er ønskelig med en
gruppedannelse for å øke lasten, må dette utføres med
igangsettingssoftwaren Powertool. Universaldimmeren
registrerer automatisk den tilkoblede lasten etter at
nettspenningen er tilkoblet. Hvis det oppstår problemer her,
kan driftsmodus for hver kanal endres individuelt ved hjelp av
igangsettingssoftwaren Powertool.
Etter strømbrudd går dimmeren tilbake til de parametrerte
innstillingene.
Vid ibruktagning utför dimmern ett automatiskt lasttest. Vid
ibruktagning utan last kan kanalerna/grupperna inte
identifieras.
I leveransskick har dimmern 4 (6) separata förprogrammerade
kanaler. Om du vill gruppera kanalerna för att öka lasten, kan
detta göras med hjälp av ibruktagningsprogrammet Powertool.
Universaldimmeraktorn identifierar automatiskt den anslutna
lasten när nätspänningen kopplas till. Vid problem är det
möjligt att ändra driftläget för varje enskild kanal via
ibruktagningsprogrammet Powertool.
Vid strömavbrott återgår dimmern till de parametrerade
inställningarna.
Himmentimet suorittavat käyttöönoton yhteydessä
automaattisen kuormatestauksen. Mikäli käyttöönotto
suoritetaan ilman kuormaa, kanavia/ryhmiä ei tunnisteta.
Himmentimessä on toimitustilassa 4(6) yksittäin esiohjelmoitua
kanavaa. Mikäli ryhmien muodostuminen on toivottua kuorman
korottamiseksi, se on tehtävä Powertool-käyttöönotto-
ohjelmistolla. Yleishimmennin tunnistaa yhdistetyn kuorman
automaattisesti verkkovirran kytkeytymisen jälkeen. Mikäli
ongelmia ilmenee, käyttötapaa voidaan muuttaa erikseen joka
kanavaa varten Powertool-käyttöönotto-ohjelmistolla.
Himmentimen parametroidut asetukset palautuvat
verkkojännitekatkoksen jälkeen.
In caso di attivazione i dimmer eseguono automaticamente un test del
carico. In caso di messa in funzione senza carico i canali/gruppi non
vengono rilevati.
Allo stato di consegna il dimmer possiede 4(6) canali programmati
singolarmente. Se si desidera formare un gruppo per aumentare il carico è
necessario utilizzare il software di messa in servizio Powertool. L'attuatore
universale di regolazione luce riconosce automaticamente il carico collegato
all'applicazione della tensione di rete. Se si verifica un problema, il modo
operativo può essere modificato per ogni singolo canale tramite il software di
messa in servizio Powertool.
Al termine di un black-out di rete il dimmer ritorna alle impostazioni
parametrizzate.
Los reguladores de luz ejecutan un test automático de carga durante la
puesta en servicio. Durante la puesta en servicio sin carga no se reconocen
los canales / los grupos.
En el estado de entrega el regulador cuenta con 4(6) canales
preprogramados. Si se desea que se forme un grupo para aumentar la
carga, esto se tendrá que realizar a través del software de puesta en
marcha Powertool. El actuador universal de regulación de luz reconoce
automáticamente la carga conectada después de establecer la tensión de
red. Si aquí se dan problemas el modo de funcionamiento de cada canal se
puede modificar individualmente a través del software de puesta en marcha
Powertool.
Después de un fallo de la red, el regulador de luz retorna a los ajustes
parametrizados.
调试时调光器自动进行负荷测试。无负荷调试时,不会识别出
通道 组别。/
刚交付的调光器分别具有 个单独预编程通道。如果需要编 4(6)
组以提高负荷,则可以通过调试软件 Powertool 实现。
通用调光器在连接额定电压后将自动识别连接的负荷。如果出
现问题,则可以通过调试软件 单独更改每个通道的 Powertool
运行模式。
断电后,调光器根据设置参数返回。
Bedienung Operation Utilisation Bediening Управление Obsługa Betjening Betjäning Käyttö Uso Manejo 操作
操作
操作
操作操作
1 Manuelle Bedienung (Vorort-Bedienung)
Manual operation (local control)
Utilisation manuelle (commande sur site)
Handbediening (plaatselijke bediening)
Ручное управление (локальное управление)
Obsługa ręczna (lokalna)
Manuell betjening (betjening på stedet)
Manuell betjäning (lokal betjäning)
Manuaalinen käyttö (paikallinen käyttö)
Comando manuale (comando sul posto)
Control manual (control in situ)
手动操作(现场操作)
5 OFF, Ausschalten / dunkler dimmen
OFF, switching off / dimming darker
OFF, mettre à l‘arrêt / variation sur une valeur plus sombre
OFF, uitschakelen / donkerder dimmen
OFF, выключить / сделать темнее
OFF, wyłączanie / ściemnianie
OFF, slå av / dimme mørkere
OFF, koppla från/minska ljusstyrkan
OFF, poiskytkentä / himmennys hämärämmäksi
OFF, disinserimento/riduzione della luminosità
OFF, desconectar / disminuir la luz
OFF,关闭 调暗/
2 Kanalwahl
Channel selection
Choix du canal
Kanaalkeuze
Выбор канала
Wybór kanału
Kanalvalg
Kanalval
Kanavavalinta
Selezione del canale
Selección de canal
通道选择
6 ON, Einschalten / heller dimmen
ON, switching on / dimming brighter
ON, mettre en marche / variation sur une valeur plus claire
ON, inschakelen / lichter dimmen
ON, включить / сделать светлее
ON, włączanie / rozjaśnianie
ON, slå på / dimme lysere
ON, koppla till/öka ljusstyrkan
On, päällekytkentä / säätö kirkkaammaksi
ON, inserimento/aumento della luminosità
ON, conectar / aumentar la luz
ON,打开 调亮/
3 Programiertaste
Programming button
Touche de programmation
Programmeertoets
Кнопка программирования
Klawisz programowania
Programmeringstast
Programmeringsknapp
Ohjelmointipainike
Tasto di programmazione
Pulsador de programación
编程键
7 Schnittstelle Inbetriebnahmeadapter für Firmwareupdate und KNX-
Programmierung
Interface commissioning adapter for firmware update and KNX
programming.
Interface de l’adaptateur de mise en service pour la mise à jour du
micrologiel et la programmation KNX
Interface ingebruiknameadapter voor firmware-update en KNX-
programmering
Интерфейс отладочного адаптера для обновления прошивки и
программирования KNX
Interfejs adaptera uruchamiania do aktualizacji oprogramowania
systemowego i oprogramowania KNX
Grensesnitt igangsettingsadapter for firmwareoppdatering
og KNX-programmering
Gränssnitt för idrifttagningsadapter för uppdatering av
den fasta programvaran och KNX-programmering
Käyttöönottoadapterin liitäntä laiteohjelmiston päivitystä
ja KNX-ohjelmointia varten
Interfaccia adattatore di messa in servizio per
aggiornamento firmware e programmazione KNX
Interfaz del adaptador de puesta en funcionamiento para
la actualización del firmware y programación KNX
用于固件升级和 编程的调试适配器接口 KNX
4 Kanalanzeige
Channel display
Affichage du canal
Kanaalindicatie
Индикатор канала
Wskazanie kanału
Kanalvisning
Kanalindikator
Kanavanäyttö
Indicazione del canale
Visualización del canal
通道显示
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
KNX
Bus
L1
N
L2
L3
+
-
A
A
B
B
C
C
D
D
A
D
ON OFF
3 x 16 A )*
KNX
Bus
L1
N
+
-
A
A
B
B
C
C
D
D
A
D
ON OFF
16 A
KNX
Bus
L1
N
+
-
A
A
B
B
C
C
D
D
A
D
ON OFF
16 A
0 10 20 30 40 50 60 70 80
100
80
60
40
20
%
°C
ON OF F
A
...
D
A B C D
L L L L
A B C D
L N
1 2
7 6 5 4 3


Product specificaties

Merk: Busch-Jaeger
Categorie: Smarth home
Model: 2CKA006197A0034
Kleur van het product: Wit
Ingebouwd display: Nee
Breedte: 216 mm
Diepte: 64 mm
Hoogte: 90 mm
Internationale veiligheidscode (IP): IP20
Type stroombron: AC
Certificering: CE
Ingangsspanning: 230 V
Frequentie: 50/60 Hz
Spanning: 230 V
Aantal kanalen: 10 kanalen
Bedrijfstemperatuur (T-T): -5 - 45 °C
Type product: Dimactor
Inbouwdiepte: 68 mm
Maximaal schakelvermogen: 315 W
Aantal output kanalen: 6

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Busch-Jaeger 2CKA006197A0034 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Smarth home Busch-Jaeger

Handleiding Smarth home

Nieuwste handleidingen voor Smarth home