BaByliss Style Mix MS21E Handleiding

BaByliss Stijltang Style Mix MS21E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Style Mix MS21E (2 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
français italianodeutsch portuguèsenglish espaÑolnederlands dansk
MS21E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de
l’appareil.
CARACTERISTIQUES GENERALES
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton «release»
3. Fers à friser 19 mm et 32 mm
4. Brosse et spirale enlables 19 mm
5. Pince à lisser/onduler
6. Plaques lissantes/gaufrantes
7. Plaques ondulation 3D
8. Pochette
9. 3 pinces facilitant le coiage et permettant de séparer vos cheveux par sections.
10. 12 épingles à cheveux pour créer les coiures de vos envies
UTILISATION
Avant de xer ou d’enlever un accessoire, s’assurer que l’appareil est éteint et que
les éléments ont bien refroidi.
Pour attacher un accessoire, l’enler sur la tige métallique du manche, appuyer
sur le bouton «release» situé sur le côté du manche, enfoncer laccessoire jusqu’au
bout, puis relâcher le bouton.
Pour enlever un accessoire, tenir le manche de l’appareil et, tout en appuyant sur
le bouton «release», retirer l’accessoire délicatement.
Pour changer les plaques de l’accessoire pince à lisser/onduler, les tenir par
l’embout isolant et les glisser dans les logements prévus à cet eet, jusqu’au «clic».
Veiller toujours à ce que les plaques supérieure et inférieure se correspondent.
Pour les enlever, saisir les plaques par leur embout isolant, appuyer sur les deux
petits boutons sur les côtés de lembout, et extraire les plaques de l’accessoire
pince à lisser/onduler.
Brancher l’appareil et placer linterrupteur sur « I ». Le moin lumineux de
fonctionnement sallume. Laisser chauer pendant quelques minutes. Veiller à
ne pas toucher les plaques ou le tube chauants au cours de l’utilisation.
Remarques :
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une odeur : ceci est
fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation.
Au cours de chaque utilisation, une légère émanation de fumée est possible. Ceci
peut être dû à de lévaporation de sébum ou d’un reste de produits capillaires
(soin sans rinçage, laque, ...) ou de l’humidité contenue dans le cheveu.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour une
protection optimale de la chevelure.
Fers à friser
Peigner les cheveux et les séparer en mèches égales avant de les boucler.
Appuyer sur le levier de la pince, placer la pointe de la mèche entre la pince
et le tube.
Enrouler les cheveux autour du fer, en remontant depuis les pointes jusqu’à
l’endroit vous désirez commencer les boucles, en prenant garde de ne pas
mettre le fer en contact avec le cuir chevelu. Maintenir le fer en place pendant
10 à 15 secondes.
Pour retirer le fer à friser, appuyer sur le levier de la pince et l’ouvrir. Pour «xer»
la boucle, attendre que les cheveux soient froids avant de les brosser ou de
les peigner.
Brosse enlable
Pour obtenir des boucles ou une coiure plus souple, utiliser la brosse enlable
en combinaison avec le fer à friser 19 mm.
S’assurer que le tube est froid. Faire glisser la brosse sur le fer. Prendre une mèche
de cheveux et l’enrouler autour de la brosse, maintenir pendant environ 15
secondes et dérouler doucement. Laisser refroidir les cheveux avant de coier.
Spirale enlable
Pour obtenir des boucles serrées et bien dessinées, utiliser la spirale enlable en
combinaison avec le fer à friser 19 mm.
S’assurer que le tube est froid. Installer la spirale enlable en la faisant glisser
sur le fer.
Prendre une mèche de cheveux d’environ 2-3 cm et enrouler délicatement autour
de la spirale, maintenir pendant environ 15 secondes et dérouler doucement.
Laisser refroidir les cheveux avant de les coier.
Pince à lisser/onduler
Utilisation des plaques lissantes
Utiliser le lisseur sur cheveux secs en prenant des petites mèches. Maintenir
les cheveux tendus, et en commençant à la racine, glisser le lisseur le long
des cheveux. Travailler d’un mouvement souple pour ne pas avoir de strie au
milieu de la mèche.
Pour adoucir et dompter des cheveux frisés, n’utiliser le lisseur que sur les
longueurs et laisser les cheveux bouclés à la racine pour conserver corps et
volume. Pour ce genre de coiure, donner un mouvement au lisseur en suivant
la forme de la coiure.
Utilisation des plaques gaufrantes ou des plaques ondulation 3D
Travailler toujours sur cheveux secs. Séparer une mèche de cheveux et la placer
entre les plaques, puis fermer l’appareil. Maintenir lappareil fermé en appuyant
environ 15 secondes. Relâcher puis reprendre le long de la mèche en se guidant
sur la dernière vague obtenue. Travailler toujours des racines vers les pointes.
ENTRETIEN
Une fois froid etbranché, l’appareil peut-être essuyé à l’aide d’un chion
humide. S’assurer qu’il est parfaitement sec avant de le brancher à nouveau.
MS21E
Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
ALLGEMEINE MERKMALE
1. Ein-/Ausschalter
2. Taste «release»
3. Lockenstäbe 19 mm und 32 mm
4. Aufsteckbare Bürste und Spirale 19 mm
5. Glätt-/Wellenzange
6. Glätt-/Crimp-Platten
7. 3D-Wellenplatten
8. Etui
9. 3 Klemmen, die das Frisieren vereinfachen und es ermöglichen, Ihr Haar in
Abschnitte aufzuteilen.
10. 12 Haarnadeln, um die Frisur Ihrer Träume zu realisieren
GEBRAUCH
Vergewissern Sie sich vor dem Befestigen oder Entfernen eines Zubehörteils, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und die Teile abgekühlt sind.
Zum Befestigen eines Zubehörteils dieses auf den Metallstab am Gri stecken,
dann die Taste «release» an der Seite des Gris betätigen, das Zubehörteil ganz
nach unten schieben und danach die Taste wieder loslassen.
Zum Entfernen eines Zubehörteils den Gri des Geräts festhalten und die Taste
«release» betätigen, während Sie das Zubehörteil vorsichtig abziehen.
Zum Wechseln der Platten des Zuberteils Glätt-/Wellenzange diese an der
Isolierspitze festhalten und in die dafür vorgesehenen Lager schieben, bis sie mit
einem Klickgeräusch einrasten. Achten Sie dabei darauf, dass die obere und die
untere Platte aufeinander passen. Zum Entfernen die Platten am isolierten Ende
festhalten, die beiden kleinen Knöpfe an den Seiten des isolierten Endes drücken
und aus dem Zubehörteil Glätt-/Wellenzange herausziehen.
Das Gerät an den Netzstrom anschließen und den Schalter auf « I » stellen. Die
Betriebsanzeige leuchtet auf. Einige Minuten aufheizen lassen. Achten Sie darauf,
die Platten oder den Heizzylinder während des Gebrauchs nicht zu berühren.
Anmerkungen:
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte Rauchentwicklung
und einen seltsamen Geruch wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim
nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.
Bei jeder Verwendung kann sich etwas Rauch entwickeln. Dies kann aufgrund
des Verdampfens von Talg oder Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam,
der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener
Feuchtigkeit vorkommen.
Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray verwenden, um das Haar optimal
vor der Hitze zu schützen.
Lockenstäbe
Das Haar in gleichmäßige Strähnen teilen, bevor es zu Locken geformt wird. Auf
den Hebel der Klemme drücken und die Spitze der Strähne zwischen Klemme
und Heizzylinder legen.
Das Haar bis zu dem Punkt um den Stab wickeln, an dem die Locken beginnen
sollen und dabei darauf achten, dass der Lockenstab nicht mit der Kopfhaut in
Berührung gerät. Den Stab dort 10 bis 15 Sekunden halten.
Zum Entfernen des Lockenstabs auf den Hebel der Klemme drücken und sie
önen. Zum «Fixieren» der Locke vor dem Bürsten oder Kämmen warten, bis
das Haar abgekühlt ist.
Aufsteckbürste
Benutzen Sie die Aufsteckbürste zusammen mit dem Lockenstab von 19mm für
weichere Locken und Frisuren.
Vergewissern Sie sich, dass der Heizzylinder kalt ist. Die Bürste auf den Stab
schieben. Eine Haarsträhne nehmen und um die Bürste wickeln, ungefähr 15
Sekunden halten und sanft abrollen. Das Haar vor dem Frisieren abkühlen lassen.
Aufsteckspirale
Benutzen Sie die Aufsteckspirale zusammen mit dem Lockenstab von 19mm für
engere, scharf gezeichnete Locken.
Vergewissern Sie sich, dass der Heizzylinder kalt ist. Die Aufsteckspirale durch
Aufschieben auf den Stab befestigen.
Nehmen Sie eine Haarsträhne von ungefähr 2-3 cm und wickeln sie vorsichtig um
die Spirale, dann ca. 15 Sekunden dort halten und vorsichtig abrollen.
Das Haar vor dem Frisieren abkühlen lassen.
Glätt-/Wellenzange
Verwendung der Glättplatten
Verwenden Sie den Haarglätter auf trockenem Haar und nehmen Sie kleine
Strähnen. Straen Sie das Haar und lassen den Glätter von den Haarwurzeln
ausgehend am Haar entlang gleiten. Gehen Sie in einer geschmeidigen
Bewegung vor, um keinen Streifen mitten auf der Strähne zu erzeugen.
Um krauses Haar weicher zu machen und zu bändigen, den Glätter nur auf den
Längen der Strähne verwenden und das Haar an der Wurzel gelockt lassen, um
Körper und Volumen zu bewahren. Geben Sie dem Haarglätter für diese Art von
Frisuren einen Schwung, der der Frisur folgt.
Verwendung der Crimp-Platten oder der 3D-Wellenplatten
Immer mit trockenem Haar arbeiten. Eine Haarsträhne abteilen, zwischen die
Platten legen und dann das Gerät schließen. Das Gerät ungefähr 15 Sekunden
zusammendrücken. Lösen und weiter unten an der Strähne wieder ansetzen,
wobei Sie sich an der zuletzt erzeugten Welle orientieren. Immer von den Wurzeln
in Richtung Spitzen arbeiten.
PFLEGE
Nachdem der Netzstecker gezogen wurde und das Gerät abgekühlt ist, kann es mit
einem feuchten Tuch abgewischt werden. Vergewissern Sie sich, dass es vollständig
getrocknet ist, bevor Sie es erneut an den Netzstrom anschließen.
MS21E
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza dellapparecchio prima di
utilizzarlo.
CARATTERISTICHE GENERALI
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante “release
3. Ferri arricciacapelli 19 mm e 32 mm
4. Spazzola e spirale inlabili 19 mm
5. Pinza lisciacapelli/ondulatrice
6. Piastre liscianti/goranti
7. Piastre ondulazione 3D
8. Pochette
9. 3 pinze per facilitare la messa in piega e separare i capelli in ciocche.
10. 12 forcine per realizzare le acconciature desiderate
UTILIZZO
Prima di ssare o togliere un accessorio, controllare che l’apparecchio sia spento
e del tutto rareddato.
Per attaccare un accessorio, inlarlo sull’asta metallica del manico, premere il
pulsante “release” situato sul lato del manico, spingere l’accessorio no in fondo,
quindi rilasciare il pulsante.
Per togliere un accessorio, tenere il manico dell’apparecchio e, premendo il
pulsante “release”, togliere l’accessorio, con delicatezza.
Per cambiare le piastre dell’accessorio liasciacapelli/ondulatrice, tenerle dalla
punta isolante e farle scorrere negli appositi alloggiamenti, no a sentire uno
scatto. Controllare sempre che le piastre superiore e inferiore corrispondano. Per
toglierle, aerrare le piastre dalla punta isolante, premere sui due pulsantini sui
lati della punta ed estrarle dall’accessorio pinza lisciacapelli/ondulatrice.
Attaccare l’apparecchio alla corrente elettrica e posizionare l’interruttore su “I”. Si
accende la spia luminosa di funzionamento. Lasciar riscaldare per alcuni minuti.
Evitare di toccare le piastre o il tubo riscaldante durante l’utilizzo.
Osservazioni:
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che si sprigiona e un odore
particolare. La cosa è normale e scompare dall’utilizzo successivo.
Ad ogni utilizzo, è possibile che si sprigioni una leggera quantità di fumo. La
cosa può essere dovuta all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per
la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua
contenuta nel capello.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore per una protezione
ottimale della capigliatura.
Ferri arricciacapelli
Pettinare i capelli e dividerli in ciocche uguali prima di arricciarli. Premere la leva
della pinza, quindi posizionare la punta della ciocca fra pinza e tubo.
Avvolgere i capelli attorno al ferro, facendolo risalire dalle punte no a dove
si vogliono far cominciare i riccioli, facendo attenzione a non mettere il ferro a
contatto del cuoio capelluto. Mantenere il ferro in posizione per 10-15 secondi.
Per togliere il ferro arricciacapelli, premere la leva della pinza e allontanare
l’apparecchio. Per “ssare” il ricciolo, aspettare che i capelli siano freddi prima
di spazzolarli o di pettinarli.
Spazzola inlabile
Per ottenere riccioli o una capigliatura più morbida, utilizzare la spazzola inlabile
insieme al ferro arricciacapelli 19mm.
Controllare che il tubo sia freddo. Far scorrere la spazzola sul ferro. Prendere
una ciocca di capelli ed avvolgerla attorno alla spazzola. Mantenere per circa15
secondi, quindi rilasciare dolcemente. Lasciar rareddare i capelli prima di
acconciarli.
Spirale inlabile
Per ottenere riccioli stretti o ben deniti, utilizzare la spazzola inlabile insieme
al ferro arricciacapelli 19mm.
Controllare che il tubo sia freddo. Installare la spirale inlabile facendola scorrere
sul ferro.
Prendere una ciocca di capelli di circa 2-3 cm ed avvolgerla delicatamente
attorno alla spirale. Mantenere per circa15 secondi, quindi rilasciare dolcemente.
Lasciar rareddare i capelli prima di acconciarli.
Pinza lisciacapelli/ondulatrice
Utilizzo delle piastre liscianti
Utilizzare il lisciacapelli su capelli asciutti prendendo piccole ciocche. Mantenere
i capelli tesi e, cominciando alla radice, far scorrere il lisciacapelli lungo i capelli.
Lavorare con movimento morbido, per non avere striature in mezzo alla ciocca.
Per addolcire e domare i capelli ricci, utilizzare il lisciacapelli solo sulle lunghezze
e lasciare i capelli ricci alla radice, per conservare corpo e volume. Per questo
genere di acconciatura, imprimere un movimento al lisciacapelli seguendo la
forma dell’acconciatura.
Utilizzo delle piastre goranti o delle piastre ondulazione 3D
Lavorare sempre su capelli asciutti. Separare una ciocca di capelli, metterla fra le
piastre quindi chiudere l’apparecchio. Tenere l’apparecchio chiuso premendo per
circa 15 secondi. Lasciare la presa, quindi ricominciare lungo la ciocca, facendosi
guidare dall’ultima ondulazione ottenuta. Lavorare sempre dalle radici verso
le punte.
PULIZIA
Una volta rareddato e staccato dalla corrente, l’apparecchio può essere asciugato
con un panno umido. Controllare che sia perfettamente asciutto prima di
attaccarlo nuovamente alla corrente.
MS21E
Leia atentamente os conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
CARACTERÍSTICAS GERAIS
1. Interruptor de alimentação
2. Botão «release»
3. Ferros de frisar de 19 mm e 32 mm
4. Escova e espiral de enar de 19 mm
5. Pinça para alisar/ondular
6. Placas alisadoras/modeladoras
7. Placas de ondulação 3D
8. Estojo
9. 3 pinças para facilitar o penteado e para separar os cabelos em madeixas.
10. 12 ganchos para criar o penteado desejado
UTILIZAÇÃO
Antes de montar ou desmontar um acesrio, conrme que o aparelho está
apagado e que os elementos arrefeceram.
Para montar um acessório, instale-o sobre a haste metálica do cabo, carregue no
botão «release» situado na parte lateral do cabo, encaixe-o até ouvir um ligeiro
ruído e, a seguir, deixe de carregar no botão.
Para desmontar um acessório, pegue no cabo do aparelho e retire o acessório com
cuidado, ao mesmo tempo que carrega no botão «release».
Para mudar as placas da pinça para alisar/ondular, segure-as pela ponta isolante
e encaixe-as nos espaços previstos para o efeito até ouvir um ligeiro ruído.
Certique-se sempre de que as placas superior e inferior correspondem. Para
as retirar, segure nelas pela ponta isolante, carregue nos dois pequenos botões
situados na parte lateral da ponta e extraia-as da pinça para alisar/ondular.
Ligue o aparelho e coloque o interruptor na posição «I». O indicador luminoso
de funcionamento acende-se. Deixe aquecer durante alguns minutos. Não toque
nas placas ou no tubo térmico durante a utilização.
Observações:
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira emanação de fumo e um
cheiro especíco. Isto é normal e desaparecerá na próxima utilização.
É possível que, em cada utilização do aparelho, note uma ligeira emissão de
fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um resto de produtos
capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
Pode usar um spray de protecção térmica para que o cabelo não que seco.
Ferros de frisar
Penteie o cabelo e divida-o em madeixas iguais antes de o encaracolar. Exerça
pressão na alavanca da pinça, coloque a ponta da madeixa entre a pinça e o tubo.
Enrole os cabelos à roda do ferro, subindo das pontas até ao local onde deseja
que os caracóis comecem, com cuidado para que o ferro não entre em contacto
com o couro cabeludo. Mantenha o ferrro no lugar durante 10 a 15 segundos.
Para retirar o ferro de frisar, exerça pressão na alavanca da pinça e abra-a. Para
«xar» o caracol, espere que os cabelos arrefeçam antes de os escovar ou pentear.
Escova de enar
Para obter caracóis ou cabelos mais soltos, utilize a escova de enar em conjunto
com o ferro de frisar de 19mm.
Certique-se de que o tubo está frio. Introduza a escova no ferro. Segure numa
madeixa de cabelo e enrole-a à roda da escova, mantenha durante cerca de
15 segundos e desenrole com cuidado. Deixe arrefecer os cabelos antes de os
pentear.
Espiral de enar
Para obter caracóis apertados e bem desenhados, utilize a espiral de enar em
conjunto com o ferro de frisar de 19mm.
Conrme que o tubo está frio. Introduza a espiral de enar no ferro.
Segure numa madeixa de cabelo com cerca de 2-3 cm e enrole-a delicadamente
à roda da espiral, mantenha durante cerca de 15 segundos e desenrole
cuidadosamente.
Deixe arrefecer os cabelos antes de os pentear.
Pinça para alisar/ondular
Utilização das placas alisadoras
Utilize a placa alisadora em cabelos secos divididos em pequenas madeixas.
Mantenha os cabelos esticados e começando junto à raiz, faça deslizar a placa
alisadora ao longo do cabelo. Trabalhe com movimentos leves para evitar marcas
a meio da madeixa.
Para alisar e domar cabelos frisados, utilize a placa alisadora apenas nos
comprimentos e deixe o cabelo encaracolado junto à raiz para conservar
corpo e volume. Neste tipo de penteado, imprima um movimento ao alisador
acompanhando a forma do penteado.
Utilização das placas modeladoras ou das placas de ondulação 3D
Trabalhe sempre em cabelos secos. Separe uma madeixa de cabelo, coloque-a
entre as placas e feche o aparelho. Mantenha o aparelho fechado, exercendo
pressão durante cerca de 15 segundos. Abra o aparelho e comece um pouco
mais adiante guiando-se pela última onda obtida. Trabalhe sempre das raízes
para as pontas.
MANUTENÇÃO
Uma vez frio e desligado, o aparelho pode ser limpo com a ajuda de um pano
húmido. Certique-se de que o aparelho está perfeitamente seco antes de o
ligar novamente.
MS21E
Please carefully read the instructions for use below before using the appliance.
FEATURES
1. On/O switch
2. «Release» button
3. 19 mm & 32 mm curling tongs
4. 19 mm brush & spiral sleeve attachments
5. Straightener/waver attachment
6. Straightening/crimping plates
7. 3D waver plates
8. Pouch
9. 3 clips to make styling easier and to help you section your hair.
10. 12 hairpins to create the styles of your dreams
USE
Before connecting or removing an attachment, make sure the unit is turned o
and that the pieces have cooled down.
To connect an attachment, slip it on the metal rod of the handle, press the
«release» button on the side of the handle, and push the attachment on rmly
until you hear a «click».
To remove an attachment, hold the handle and, while pressing the «release»
button, slowly pull o the attachment.
To swap the plates of the straightener/waver attachment, hold them by the cool
tip and slide them appropriately into the housing of the attachment, until you
hear a «click». Make sure the superior and inferior plates match. To extract the
plates, hold them by the cool tip, press the two small buttons on the sides of the
cool tip, then pull the plates out of the straightener/waver attachment.
Plug the unit in and push the switch to “I”. The power indicator light will light up.
Allow it to heat up for a few minutes. Do not touch the heating barrel during use.
Notes :
The rst time you use the unit, you may notice a little steam and a particular
odor: this is common and will disappear the next time you use it.
When you are using the appliance, you might see some steam. Do not be
concerned, this could be because of evaporation of the sebum, some residual hair
products (leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is evaporating
from your hair.
It is possible to use a heat protection spray for optimal protection of the hair.
Curling tongs
Comb your dry hair and divide it into equal sections before curling. Press the
clamp lever and place the tip of the section between the clamp and the barrel.
Roll the hair around the tong from the tips to the point where you want the
curls to begin. Don’t let the tong touch your scalp. Hold the tong in place for
10 to 15 seconds.
To remove the curling tong, press the clamp lever to open. To “set” the curl, wait
until your hair has cooled before handling.
Brush sleeve attachment
For gentler curls or a gentler style, use the brush sleeve with the 19 mm curling
tong. Make sure the barrel is cool. Slide the brush sleeve over the barrel.
Take up a section of hair and roll around the brush, hold for about 15 seconds and
gently unroll. Allow your hair to cool before combing or brushing.
Spiral sleeve attachment
For tight and well-shaped curls, use the spiral sleeve with the 19 mm curling tong.
Make sure the barrel is cool. Slide the spiral sleeve over the tong.
Take up a section of hair of about 2-3cm and roll it carefully around the spiral,
hold for about 15 seconds and unroll it gently.
Allow your hair to cool before styling.
Straightener/waver
Use of straightening plates
Use the straightener on dry hair taking up small sections at a time. Holding the
hair taut and beginning at the roots, slide the straightener the length of the
hair. Work smoothly so as to avoid creating a ridge in the middle of the section.
To soften and tame curly hair, use the straightener on the lengths of the hair
only, leaving the hair curly at the roots to keep body and volume. For this kind
of hairstyle, use the straightener following the shape of the style.
Use of the crimping plates or of the 3D waver plates
Work with dry hair. Take up a section of hair, place it between the plates and
then close the plates. Hold the unit closed for about 15 seconds. Release, and
then take up the next part of the section using the last wave as a guide. Always
work from the roots to the tips.
MAINTENANCE
Once unplugged and cooled, the appliance may be wiped with a damp cloth.
Make sure that it is completely dry before plugging it in again.
MS21E
Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
ALGEMENE EIGENSCHAPPEN
1. Aan/uit-schakelaar
2. «Release» knop
3. Krultangen 19 mm en 32 mm
4. Opzetborstel en opzetspiraal 19 mm
5. Steiltang/krultang
6. Steilplaten/wafelplaten
7. 3D wafelplaten
8. Tasje
9. 3 tangen die het kappen vergemakkelijken en het mogelijk maken uw haar
in lokken te verdelen.
10. 12 haarspelden om uw geliefkoosde kapsels te creëren
GEBRUIK
Controleer voordat u een opzetstuk bevestigt of verwijdert, of het apparaat
uitstaat en of de onderdelen goed zijn afgekoeld.
Om een opzetstuk te plaatsen, schuift u deze een stukje over de metalen staaf
van de handgreep. Druk dan de «release» knop in en schuif het opzetstuk zover
mogelijk door en laat de knop weer los.
Om een opzetstuk te verwijderen, houdt u de handgreep van het apparaat vast
en drukt u op de «release» knop terwijl u voorzichtig met de andere hand het
opzetstuk lostrekt.
Om de platen van het opzetstuk van de steil-/krultang te verwisselen, houdt u
deze vast bij het geïsoleerde uiteinde en schuift u deze in de daarvoor bedoelde
openingen tot u een « klik » hoort. Gebruik altijd bij elkaar horende boven- en
onderplaten. Om ze te verwijderen, houdt u de platen vast bij het geïsoleerde
uiteinde, drukt u op de twee kleine knopjes aan de zijkanten van de platen, en
trekt u de platen uit het opzetstuk van de steil-/krultang.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en zet de schakelaar op
« I ». Het rode verklikkerlampje licht op. Laat het apparaat gedurende enkele
minuten warm worden. Pas op dat u de platen of de buizen niet aanraakt tijdens
het gebruik.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte rookontwikkeling en
een specieke geur waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende
gebruik verdwijnen.
Tijdens het gebruik kan er lichte stoomontwikkeling ontstaan. Dit kan te wijten
zijn aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging
zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal beschermt tegen de
warmte.
Krultangen
Kam het haar en verdeel het in plukken alvorens het te krullen. Druk met de
hefboom de tang open en plaats de punt van de lok tussen de tang en de buis.
Rol het haar rondom het ijzer, te beginnen bij de haarpunten tot aan het punt
waar u de krullen wilt laten beginnen. Let erop dat het ijzer niet in aanraking
komt met de hoofdhuid. Houd de tang gedurende 10 à 15 seconden op zijn plek.
Om de tang te verwijderen, drukt u op de hefboom van de tang om hem te
openen. Om de krul te xeren, laat u eerst het haar afkoelen alvorens het uit
te borstelen of te kammen.
Opzetborstel
Voor een losser kapsel of soepelere krullen kunt u de opzetborstel gebruiken in
combinatie met de 19mm krultang.
Zorg dat de buis koud is. Schuif de borstel over het ijzer. Neem een pluk haar en
rol die rondom de borstel, houd deze ongeveer 15 seconden vast en rol het haar
dan voorzichtig af. Laat het haar afkoelen alvorens het in model te brengen.
Opzetspiraal
Voor stevige en strakke krullen, kunt u de opzetspiraal gebruiken in combinatie
met de 19mm krultang.
Zorg dat de buis koud is. Plaats de opzetspiraal door hem over de ijzeren buis
te schuiven.
Neem een haarlok van ongeveer 2-3 cm en rol die voorzichtig om de spiraal.
Houd het haar gedurende ongeveer 15 seconden vast en rol het voorzichtig af.
Laat het haar afkoelen alvorens het in model te brengen.
Steiltang/krultang
Gebruik van de straightener platen
Gebruik de straightener op droog haar en steeds met kleine plukjes. Houd het
haar strak en glijd met de straightener langs het haar, waarbij u begint bij de
haaraanzet. Doe dit in een soepelere beweging, om geen streep in het midden
van de pluk te krijgen.
Om krullend haar zachter te maken en in bedwang te houden, gebruikt u de
straightener alleen over de lengte van het haar en laat u het haar krullend bij
de haaraanzet, om volume te behouden. Voor dit type kapsel, kunt u met de
straightener beweging geven door de vorm van het kapsel te volgen.
Gebruik van de wafelplaten of de 3D wafelplaten
Werk altijd op droog haar. Neem een pluk haar, plaats die tussen de platen en
sluit het apparaat. Houd het apparaat ongeveer 15 seconde gesloten. Laat weer
los en klem de tang verderop langs de lok voor de volgende slag in het haar.
Werk altijd van de haaraanzet naar de punten.
ONDERHOUD
Als de tang is afgekoeld en de stekker uit het stopcontact is, kan hij worden
schoongemaakt met een vochtig doekje. Zorg dat hij helemaal droog is voordat
u hem weer aanzet.
MS21E
Lea atentamente las consignas de seguridad antes de utilizar este aparato
CARACTERÍSTICAS GENERALES
1. Interruptor encendido/apagado
2. Botón «desbloquear»
3. Tenacillas 19 mm y 32 mm
4. Cepillo y espiral superpuestos, 19 mm
5. Tenacillas alisadoras / onduladoras
6. Placas alisadoras / onduladoras
7. Placas onduladoras 3D
8. Bolsa
9. 3 pinzas especiales que facilitan el peinado y permiten separar el cabello por
secciones.
10. 12 horquillas de pelo para crear los peinados de sus sueños
UTILIZACIÓN
Antes de instalar o de retirar un accesorio, compruebe que el aparato está apagado
y que todos sus elementos están fríos.
Para aplicar un accesorio, debe deslizarlo en la varilla metálica del mango, pulsar
el botón «reléase» situado en el lateral del mango, empujar el accesorio hasta
el fondo y soltar el botón.
Para retirar un accesorio, sujete el mango del aparato y, mientras aprieta el botón
«release» situado en el lateral del mango, retire el accesorio con cuidado.
Para cambiar las placas del accesorio tenacillas alisadoras / onduladoras, sujételas
por el extremo aislante y deslícelas en el alojamiento previsto para ello, hasta que
escuche un «clic». Compruebe que las placas superior e inferior se corresponden.
Para retirarlas, sujete las placas por el extremo aislante, pulse los dos pequeños
botones que se encuentran en el lateral del extremo y retire las placas del
accesorio tenacillas alisadoras / onduladoras.
Enchufe el aparato y sitúe el interruptor en posición «I» Se encenderá el indicador
luminoso de funcionamiento. Deje que el aparato se caliente durante unos
minutos. Tenga cuidado de no tocar las placas o el tubo calentador durante la
utilización.
Observaciones:
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una ligera emanación de
humo y un olor particular. Es algo frecuente que desaparecerá tras el primer uso.
Al utilizarlo, es posible que advierta una ligera emanacn de humo.
Puede tratarse de evaporación de grasa o de restos de productos capilares
(acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad contenida en el pelo.
Utilice un producto termoprotector en aerosol para lograr una protección
máxima del cabello.
Tenacillas
Peine el cabello y divídalo en mechones iguales antes de rizarlo. Abra la pinza
utilizando la palanca, coloque la punta del mechón entre la pinza y el tubo.
Enrosque el cabello alrededor del tubo, desde la punta hasta el lugar en el
que desee que empiecen los tirabuzones, con cuidado de que las tenacillas no
entren en contacto con el cuero cabelludo. Mantenga las tenacillas en posición
durante de 10 a 15 segundos.
Para retirar las tenacillas, abra la pinza, pulsando la palanca. Para «jar» los rizos,
espere a que el cabello esté frío antes de cepillarlo o peinarlo.
Cepillo superpuesto
Para obtener rizos o un peinado más dinámico, utilice el cepillo superpuesto
combinado con las tenacillas de 19mm.
Compruebe que el tubo está frío. Deslice el cepillo sobre el tubo. Tome un
mechón de cabello y enrósquelo alrededor del cepillo, mantenga la posición
durante unos 15 segundos y suelte suavemente el mechón. Deje que el cabello
se enfríe antes de peinarlo.
Espiral superpuesta
Para obtener unos rizos apretados y bien dibujados, utilice la espiral superpuesta
con las tenacillas de 19mm.
Compruebe que el tubo está frío. Instale la espiral superpuesta deslizándola
sobre las tenacillas.
Tome un mecn de cabello de unos 2-3 cm y enrósquelo con suavidad
alrededor de la espiral, mantenga la posición durante unos 15 segundos y
suelte suavemente el mechón.
Deje que el cabello se enfríe antes de peinarlo.
Tenacillas de alisar / ondular
Utilización de las placas alisadoras.
Utilice las placas alisadoras con el cabello seco, trabajando con mechones
pequeños. Mantenga tenso el mechón y, empezando por la raíz, deslice el
alisador a lo largo del mechón. Trabaje con movimientos suaves para que no
se marquen estrías en el mechón.
Para suavizar y domar cabello rizado, utilice únicamente el alisador en la melena
y deje el pelo rizado en la raíz, para que mantenga algo de cuerpo y volumen.
Para este tipo de peinado, puede dar movimiento al alisador siguiendo la forma
del peinado.
Utilización de las placas onduladoras y las placas onduladoras 3D.
Trabaje siempre con el cabello seco. Separe el mechón y colóquelo entre las
placas. Cierre las placas. Mantenga el aparato cerrado durante unos 15 segundos.
Suelte el mechón y vuelva a colocarlo dentro de las placas, guiándose por la
última onda. Trabaje siempre desde la raíz hacia la punta.
MANTENIMIENTO
Con el aparato desenchufado y completamente frío, puede limpiarlo con un
trapo húmedo. Verique que está totalmente seco antes de enchufarlo de nuevo.
MS21E
Læs venligst disse sikkerhedsanvisninger, inden apparatet anvendes.
GENERELLE EGENSKABER
1. On/o-knap
2. Frigørelsesknap
3. Krøllejern 19 mm og 32 mm
4. Aftagelig børste og spiral 19 mm
5. Glatte-/krøllejern
6. Glatte-/kreppeplader
7. 3D-bølgeplader
8. Hylster
9. 3 klemmer der gør det nemmere at sætte frisuren og adskille håret.
10. 12 spænder der gør det muligt at lave nye og spændende frisurer
ANVENDELSE
Sørg for, at apparatet er slukket og elementerne afkølet, inden du påsætter eller
erner et tilbehør.
Et tilbehør sættes på grebets metalstang, og der trykkes på udløserknappen på
siden af grebet. Tryk tilbehøret helt ned, og slip derefter knappen.
Når et tilbehør skal ernes, holdes der om apparatets greb, samtidig med at
der trykkes på frigørelsesknappen på grebets side. Derefter ernes tilbehøret
forsigtigt.
Når pladerne til glatte- eller lgejernet skal udskiftes, holdes der om den
isolerede ende og de ttes ind i de dertil beregnede rum, indtil der lyder et
klik. Sørg altid for, at øvre og nedre plader passer sammen. Når de skal ernes,
tages der fat i pladernes isolerede ende, og der trykkes de to små knapper
siderne af enden og de ernes fra glatte-/krøllejernet.
Tilslut apparatet og indstil afbryderen på ”I. Kontrollampen tændes. Lad
apparatet blive opvarmet i nogle minutter. Undgå at røre ved varmepladerne
eller –røret under anvendelsen.
Bemærkninger:
Det er muligt, når du anvender apparatet første gang, at der kan forekomme
lidt røg og en speciel lugt: Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af
apparatet første gang.
Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg. Bliv ikke bekymret.
Dette kan skyldes fordampning af talg, nogle tilbageværende hårprodukter
(hårplejemidler, der skal blive siddende i håret,rspray, osv.) eller
overskydende vand, der fordamper fra dit hår.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod varme for optimal
beskyttelse af håret.
Krøllejern
Red håret og opdel det i lige store lokker, inden du krøller dem. Tryk på klemmens
greb og anbring hårspidsen mellem klemmen og røret.
Rul håret op omkring krøllejernet fra hårspidsen til det sted, hvor du ønsker,
at krøllerne skal starte. Pas på, at krøllejernet ikke kommer i kontakt med
hovedbunden. Hold krøllejernet i denne position i 10 til 15 sekunder.
Når du skal erne krøllejernet igen, trykkes der på klemmens greb og krøllejernet
åbnes. For at ”ksere krøllen skal du vente med at børste eller frisere håret,
indtil det er koldt.
Aftagelig børste
For opnåelse af krøller eller en mere smidig frisure skal du anvende den aftagelige
børste sammen med 19mm krøllejernet.
Kontrollér, atret er koldt. Sæt rsen jernet. Tag en hårlok og rul den
omkring børsten. Vent ca. 15 sekunder og rul forsigtigt lokken ud igen. Lad
håret køle af, inden det friseres.
Aftagelig spiral
For opnåelse af tættere og mere markante lokker skal du anvende den aftagelige
spiral sammen med 19mm krøllejernet.
Kontrollér, at røret er koldt. Sæt den aftagelige spiral på jernet.
Tag en hårlok på ca. 2-3 cm og rul den omkring spiralen. Vent ca. 15 sekunder
og rul forsigtigt lokken ud igen.
Lad håret køle af, inden det friseres.
Glatte-/krøllejern
Anvendelse af glatteplader
Anvend glattejernet på tørt hår og små hårlokker. Hold håret udspændt. Start
ved hårrødderne og lad jernet glide langs håret. Glat håret med en smidig
bevægelse for at undgå striber midt på lokken.
Til glatning og tæmning af krøllet hår skal du kun anvende glattejernet
længderne og lade håret krølle ved hårrødderne for at bevare fylde. Til denne
frisuretype anvendes glattejernet efter frisurens form.
Anvendelse af kreppe- eller 3D-bølgeplader
Arbejd altid med tørt hår. Tag en hårlok og anbring den mellem pladerne. Luk
derefter apparatet. Hold apparatet lukket i ca. 15 sekunder. Åbn det derefter og
tag den næste lok, idet du bruger den sidst opnåede lok som rettesnor. Arbejd
altid fra hårrødderne mod hårspidserne.
VEDLIGEHOLDELSE
Når apparatet er koldt og stikket taget ud af kontakten, kan det tørres med en
fugtig klud. Kontrollér, at apparatet er helt tørt, inden der tændes for det igen.
Made in China
1
2
5
6 7
43
8 9 10
BaBYliss sarl
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
MS21E_IB - RC.indd 1 8/7/14 9:54 AM
sVenska MagYarsuoMi ČeskYnorsk polskiΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ tÜre
MS21E
Läs säkerhetsanvisningarna noga innan du använder apparaten.
ALLMÄNNA EGENSKAPER
1. På/av-knapp
2. ”Release”-knapp
3. Locktänger, 19 mm och 32 mm
4. Borst- och spiralmunstycken, 19 mm
5. Plattång/krustång
6. Plattor för plattning/krusning
7. Plattor för 3D-lockar
8. Etui
9. 3 klämmor för styling och för att sätta upp olika sektioner av håret.
10. 12 hårnålar för att skapa din drömfrisyr
ANVÄNDNING
Se noga till att apparaten är avstängd och att värmeelementen har svalnat innan
du sätter på eller tar bort ett tillbehör.
Sätt på ett tillbehör genom att trä det skaftets metallrör, trycka in ”release”-
knappen på sidan av skaftet, trycka fast tillbehöret hela vägen och sedan släppa
knappen.
Ta bort ett tillbehör genom att hålla i apparatens skaft och försiktigt dra ut
tillbehöret samtidigt som du håller in ”release”-knappen på sidan av skaftet.
Byt plattor plattångs-/krustångstillbehöret genom att hålla i den isolerade
änden och låta dem glida in i sina fack till du hör ett klick. Se alltid noga till att
den övre och den nedre plattan motsvarar varandra. Ta bort plattorna genom
att hålla i den isolerade änden, trycka in de två små knapparna på ändens båda
sidor och dra ut dem ur plattångs-/krustångstillbehöret.
Anslut apparaten till väggkontakten och sätt på-/avknappen på I.
Indikatorlampan tänds. Låtrma i några minuter. Se noga till att inte röra vid
plattorna eller värmerören under användning.
Obs:
Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker en viss rökutveckling och
en speciell lukt: detta är helt normalt och försvinner vid följande användning.
Det kan hända att det ryker en aning du använder apparaten. Du behöver inte
vara orolig. Detta kan beroatt hårtalg, rester av hårvårdsprodukter (hårspray,
balsam etc.) eller överödigt vatten avdunstar från håret.
Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd av håret.
Locktång
Kamma håret och dela upp det i jämnstora slingor innan du lockar det. Tryck
på klämmans öppningsspak och placera topparna på slingan mellan klämman
och röret.
Rulla håret kring locktången och arbeta uppåt, från hårtopparna till det ställe
där du vill att lockarna ska börja. Se noga till att inte vidröra hårbotten med
tången. Håll locktången på plats mellan 10 och 15 sekunder.
Då du vill ta bort locktången trycker du ned klämmans öppningsspak och öppnar
den. r att ”xera” locken bör du nta med att borsta eller kamma ret
tills det har svalnat.
Borstmunstycke
Om du vill ha mjukare lockar eller frisyr kan du använda borstmunstycket i
kombination med locktången som är 19mm.
Se noga till att röret är kallt. Trä borsten på locktången. Ta en hårslinga och rulla
upp den kring borsten. Håll i cirka 15 sekunder och släpp ut den försiktigt. Låt
håret svalna innan du xar frisyren.
Spiralmunstycke
Om du vill ha mindre, väldenierade lockar kan du använda spiralmunstycket i
kombination med locktången som är 19mm.
Se noga till att röret är kallt. Trä spiralmunstycket på locktången.
Ta en hårslinga på cirka 2–3 cm och rulla upp den försiktigt kring spiralen. Håll
i cirka 15 sekunder och släpp ut den försiktigt.
Låt håret svalna innan du xar frisyren.
Plattång/krustång
Använda plattor för platting
Använd plattången på små slingor i torrt hår. Sträck ut ret och börja från
rötterna. Låt plattången glida ned längs hela hårlängden. Arbeta i en mjuk
rörelse, så undviker du att få räor mitt i slingan.
Om du vill tämja lockigt hår och göra det mjukare kan du använda plattången
bara på längderna och lämna håret lockigt vid roten, så behåller du form och
volym. För denna typ av frisyr bör du låta plattången röra sig enligt hårets form.
Använda plattorna för krusning eller plattorna för 3D-lockar
Arbeta alltid med torrt hår. Skilj av en hårslinga och placera den mellan
plattorna. Stäng apparaten. Håll apparaten stängd i cirka 15 sekunder. Släpp
och fortsätt längs slingan där den sista vågen slutar. Arbeta alltid från rötterna
mot hårtopparna.
UNDERHÅLL
Då du har lösgjort apparaten från vägguttaget och den har svalnat kan du rengöra
den med en fuktig trasa. Se noga till att den är helt torr innan du ansluter den
på nytt.
MS21E
Lue turvaohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
YLEISOMINAISUUDET
1. Virtakatkaisin
2. «Release»-painike
3. Kiharrinraudat 19 mm ja 32 mm
4. Liitettävä harja ja spiraali 19 mm
5. Suoristus- ja lainerauta
6. Suoristus- ja kreppauslevyt
7. 3D-lainelevyt
8. Säilytyspussi
9. 3 klipsiä, jotka helpottavat kampaamista ja joiden avulla hiukset erotellaan
kimppuihin.
10. 12 toista pinniä, joiden avulla luot haluamasi kampaukset
KÄYTTÖ
Ennen tarvikkeen kiinnittämisja poistamista varmista, etlaite on sammutettu
ja että kaikki osat ovat jäähtyneet.
Kiinnitä tarvike pujottamalla se kahvan metalliseen varteen. Paina varren sivussa
olevaa «release» -painiketta ja työnnä tarvike pohjaan asti. Vapauta sen jälkeen
painike.
Poista tarvike pitämällä kiinni laitteen kahvasta. Poista tarvike varovasti
painamalla samalla kahvan sivussa olevaa «Release»-painiketta.
Vaihda suoristus- ja laineraudan levyt pitämällä kiinni eristävästä liittimestä ja
liu’uttamalla levyt niille tarkoitettuun paikkaan, kunnes kuulet napsahduksen.
Varmista aina, että ylempi ja alempi levy kuuluvat yhteen. Poista levyt pitämällä
kiinni eristävästä liittimestä, painamalla liittimen sivuissa olevaa kahta pientä
painiketta ja vetämällä ne pois suoristus- ja laineraudasta.
Kytke laite sähköverkkoon ja aseta virtakatkaisin asentoon « I ». Käynnistyksen
merkkivalo syttyy. Anna lämmetä muutaman minuutin ajan. Älä koske kuumiin
levyihin tai putkeen käytön aikana.
Huomautukset:
Ensimmäisen käytön yhteydes on mahdollista, että huomaat laitteesta tulevan
hiukan savua ja savunhajun: se on yleistä ja häviää seuraavalla käyttökerralla.
Laitteesta voi tulla jokaisen käyttökerran aikana hieman savua. Se voi johtua
talin tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, hiuslakat jne)
jäänteiden haihtumisesta tai hiusten kosteudesta.
Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen kuumuutta vastaan.
Kiharrinraudat
Kampaa hiukset ja erota ne samankokoisiin hiustupsuihin ennen kiharrusta.
Paina raudan vapautinta ja aseta hiustupsu raudan ja putken väliin.
Kierrä hiukset raudan ympärille aloittamalla latvoista ja jatkamalla kohtaan,
josta haluat aloittaa kiharruksen. l koskemasta päänahkaa kuumalla
raudalla. Pidä rauta paikoillaan 10 - 15 sekunnin ajan.
Irrota kiharrinrauta hiuksista painamalla raudan vapautinta ja avaamalla se.
Odota, että hiukset ovat jäähtyneet ennen kiharan « muotoilua ». Sen jälkeen
kampaa tai harjaa ne.
Liitettävä harja
Jos haluat taipuisammat kiharat tai taipuisamman kampauksen, käytä 19mm
kiharrinraudan kanssa liitettävää harjaa.
Varmista, että putki on kylmä. Liu’uta harja rautaan. Erota hiuksista hiustupsu
ja kierrä se harjan ympärille. Pidä paikoillaan noin 15 sekunnin ajan ja vapauta
hiustupsu varovasti. Anna hiusten jäähtyä ennen niiden kampaamista.
Liitettävä spiraali
Jos haluat tiukemmat ja kimmoisammat kiharat, käytä 19mm kiharrinraudan
kanssa liitettävää spiraalia.
Varmista, että putki on kylmä. Asenna liitettävä spiraali liu’uttamalla se rautaan.
Erota noin 2-3 cm hiustupsu ja kierrä se helsti spiraalin ymrille. Pidä
paikoillaan noin 15 sekunnin ajan ja vapauta hiustupsu varovasti.
Anna hiusten jäähtyä ennen niiden kampaamista.
Suoristus- ja lainerauta
Suoristuslevyjen käyttö
Käytä suoristinta kuivissa, pieniin tupsuihin jaotelluissa hiuksissa. Pidä hiuksia
pingotettuina ja liu’uta suoristinta hiuksia pitkin hiusjuuresta alkaen. Liu’uta
suoristinta tasaisesti, jotta hiusten pinnalle ei tule poimuja.
Pehmenja kesytä kiharat hiukset käyttämäl suoristinta vain hiusten
pituuksiin. Anna hiusten kihartua juuressa, jolloin ne säilyttävät ryhtinja
ilmavuutensa. Käytä tällaisessa kampauksessa suoristinta niin, että rauta seuraa
kampauksen muotoa.
Kreppausrautojen tai 3D-lainelevyjen käyttö
Käytä aina kuivissa hiuksissa. Erota hiuksista hiustupsu ja aseta se levyjen
väliin. Sulje laite. Pidä laite kiinni painamalla noin 15 sekunnin ajan. Vapauta
ote laitteesta ja toista sama koko hiustupsun pituudella käyttämällä edellistä
lainetta merkkinä. Tee laineet aina juuresta latvoihin päin.
HUOLTO
Kun laite on jäähtynyt ja kytketty irti hköverkosta, se voidaan puhdistaa
kostealla liinalla. Varmista et laite on täysin kuiva, ennen kuin kytket sen
uudelleen sähköverkkoon.
MS21E
Kérjük, olvassa el gyelmesen a biztonsági útmutatót, mielőtt a készüléket
használja.
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
1. Be/Ki kapcsoló
2. „Release” (kioldó) gomb
3. 19 mm-es és 32 mm-es sütővasak
4. 19 mm-es feltehető kefe és spirál
5. Hajsimító/hullámosító
6. Simító/kreppelő lapok
7. 3D hullámosító lapok
8. Tok
9. 3 csipesz a fésülés megkönnyítéséhez és a haj egyes részeinek kiválasztásához.
10. 12 hajtu a kívánt frizura elkészítéséhez
HASZNÁLAT
Mielőtt egy tartozékot feltesz vagy levesz, győződjön meg róla, hogy a készülék
ki van kapcsolva, és az alkatrészek jól lehűltek.
Felhelyezésekor a tartozékot húzza fel a fogantyú fém szárára , nyomja meg a
fogantyú oldalán lévő „release” gombot és tolja fel ütközésig a tartozékot, majd
engedje fel a gombot. A tartozék levételekor tartsa meg a készülék fogantyúját,
majd a „release” gombot megnyomva óvatosan húzza le a tartozékot.
A hajsimító/hullámosító tartozék lapjainak cseréjénél a szigetelt végződésénél
fogja meg őket, majd csúsztassa be őket az erre a célra szolgáló helyre, kattanásig.
Mindig ügyeljen arra, hogy a felső és allap egyezzen egymással. Levételükhöz
fogja meg a lapokat a szigetelt végüknél, nyomja meg a végződés oldalain lévő két
kis gombot, majd vegye le őket a hajsimító/hullámosító tartozékról.
Dugja be a szüléket a konnektorba és áltsa a kapcsolót „I helyzetbe. A
működésjelző fény kigyullad. Hagyja néhány percig melegedni. Ügyeljen arra,
hogy használat közben ne érjen hozzá a meleg lapokhoz vagy a csőhöz.
Megjegyzések:
Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt és jellegzetes szagot érez: ez
gyakran előfordul és megszűnik a következő használat után.
Minden használat közben előfordulhat enyhe füstképdés. Ez keletkezhet
a faggyú (sebum) elpárolgása vagy hajápolószer-maradvány (öblítés nélküli
hajpakolás, lakk stb.), vagy a haj nedvessége következtében.
Használhat a hővel szemben ellenálló védő spray-t, a haj optimális védelme
érdekében.
Hajsütővas
Fésülje ki a hajat és válassza szét egyenlő méretű tincsekre a hajsütés előtt.
Nyomja meg a csipesz karját, tegye a hajtincs végét a csipesz és a cső közé.
Csavarja a hajat a vas köré, a hajvégektől felfelé haladva egészen a fürtök kívánt
kezdőpontjáig. Ügyeljen arra, hogy a vas ne érjen hozzá a fejbőrhöz. Tartsa a
hajsütőt 10-15 másodpercig egy helyben.
A hajsütővas kivétehez nyissa ki a csipeszt a kar megnyomásával. A rt
„rögzítéséhez” várja meg, amíg kihűl a haj, mielőtt kefével vagy fésűvel kifésüli.
Behúzható kefe:
Fürtök vagy lazább frizura készítéséhez használja a behúzható kefét a 19mm-es
hajsütővassal kombinálva.
Győződjön meg róla, hogy a cső hideg. Csúsztassa a kefét a vasra. Fogjon meg
egy hajtincset és csavarja a kefe köré. Tartsa rajta körülbelül 15 másodpercig,
majd noman csavarja le. Hagyja kihűlni a hajat, mielőtt kifésülné.
Rátehető spirál
Szoros és határozott formájú fürtök készítéséhez használja a rátehető spirált a
19mm-es hajsütővassal kombinálva.
Győződjön meg róla, hogy a cső hideg. A hajsütőre csúsztatva tegye fel a spirált.
Fogjon meg egy körülbelül 2-3 cm-es hajtincset és csavarja noman a spirál köré.
Tartsa rajta körülbelül 15 másodpercig, majd noman csavarja le.
Hagyja kihűlni a hajat, mielőtt kifésülné.
Hajsimító/hullámosító
A hajsimító lapok használata
A hajsimítót száraz hajra, kis tincseket véve használja. Tartsa feszesen a hajt,
majd a hajtőtől kezdve csúsztassa a hajsimítót végig a hajon. Dolgozzon könnyed
mozdulatokkal, hogy a hajtincs közepén ne maradjon csík.
A göndör haj lágyításához és megszelídítéséhez csak a haj hosszú szén
használja a hajsimítót, a hajtöveknél hagyja meg a nr hajat, hogy
megőrizze dús alakját. Az ilyen frizuránál a hajsimítóval kövesse a frizura
vonalvezetését.
A kreppelő lapok vagy 3 D hullámosító lapok használata
Mindig száraz hajjal dolgozzon. Válasszon ki egy hajtincset és tegye a lapok
közé, majd zárja össze a készüléket. Nyomja össze a zárt készüléket körülbelül
15 másodpercig. Engedje el, majd ismét húzza végig a hajtincsen, az előzőleg
kapott hullám vonalvezetését vetve. Mindig a hajtőtől a hajvégek felé
haladjon.
KARBANTARTÁS
A kihűlt és a hálózatból kihúzott készüléket esetleg nedves törlőruhával törölje
át. Ellenőrizze, hogy teljesen száraz legyen, mielőtt ismét bedugja a hálózatba.
MS21E
Před každým použitím přístroje si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny.
VŠEOBECNÉ CHARAKTERISTIKY
1. Přepínač Zapnuto/Vypnuto
2. Tlačítko «Uvolnit»(«Release»)
3. Kulmovací nástavce 19 mm a 32 mm
4. Nasunovací kartáč a spirála 19 mm
5. Žehlička na žehlení i ondulaci
6. Žehlicí/krepovací destičky
7. Ondulační 3D destičky
8. Pouzdro
9. 3 pinetky pro usnadnení cesání o oddelení vlasu do pruhu.
10. 12 vlasových sponek pro vytvorení úcesu dle vlastní fantazie
POUŽITÍ
Před upevněním či sejmutím příslušenství se ujistěte, že přístroj je vypnut a že
prvky jsou úplně studené.
Pro upevnění příslušenství ho nasuňte na kovo nástavec rukojeti stiskněte
tlačítko „Uvolnit“ („Release“), umístěné po straně držadla, zasuňte příslušenství
na doraz a poté tlačítko pusťte.
Pro odstranění příslušenství držte rukojeť přístroje, stiskněte tlačítko
„Uvolnit»(„Release»), umístěpo straně držadla, a jemně příslušenství sejměte.
Při výmědestiček příslušenství pro žehlení/ondulování držte destičky za
odizolovaný konec a vsuňte je do příslušného sta, až do zacvaknutí. Vždy
dbejte na to, aby horní a spodní destičky sobě odpovídaly. Pro odstraněuchopte
destičky za odizolovaný konec, stiskněte obě malá tlačítka, umístěná na stranách
nástavce, a sejměte destičky z příslušenství na žehlení/ondulaci.
Zapojte přístroj a přepněte přepínač do polohy «I». Světelná kontrolka signalizují
provoz se rozsvítí. Během používání se nedotýkejte zahřívaných destiček ani
topného želízka.
Poznámky :
Při prvním použití se může stát, že se uvolní trochu kouře a specický zápach:
je to zcela běžné a při dalším použití jev vymizí.
Při kdém použije mné, že se z přístroje uvol lehký obláček kouře.
Nemusíte se však znepokojovat, může docházet k vypařování kožního mazu,
zbytvlasových přípravků (vlasové če, laku na vlasy, atd.)nebo zbytkové
vody, která se vypařuje z vašich vlasů.
Pro optimální ochranu vlasů lze používat ochranný sprej proti teplu.
Kulma
Rozčešte si vlasy a před kulmováním je rozdělte na stejnoměrné prameny.
Zatlačte na páčku kulmy, umístěte konec pramene mezi kleště a želízko.
Natočte vlasy kolem želízka a postupujte až do místa, kde chcete začít s vlnami.
Dejte pozor, aby se želízko nedostalo do kontaktu s vlasovou pokožkou. Přidržte
kulmu na místě po dobu 10 až 15 sekund.
Pro sejmutí kulmy zatlačte na páčku kulmy a otevřete ji. Pro «xaci» vln počkejte,
až vlasy vychladnou, pak je teprve kartáčujte nebo pročešte hřebenem.
Nasouvací kartáč
Pro získání objemných vln nebo pružného účesu použijte nasouvací kartáč v
kombinaci s kulmovacím nástavcem 19mm.
Ujistěte se, že je želízko studené. Nasuňte kartáč na želízko. Uchopte pramen
vlasů a naviňte jej na kartáč, přidržte po dobu 15 sekund a jemně odviňte. Než
budete vlasy upravovat, nechte je vychladnout.
Nasouvací spirála
Pro získání pevných a zřetelných vln, použijte nasouvací spirálu v kombinaci s
kulmovým nástavcem 19mm.
Ujistěte se, že je želízko studené. Nasaďte nasouvací spirálu tak, že ji necháte
sklouznout po želízku.
Uchopte pramen vlasů 2-3 cm a jemně jej oviňte okolo spirály, přidržte po dobu
15 sekund a jemně odviňte.
• Před další úpravou nechte vlasy vychladnout.
Kleště na žehlení/ondulaci
Použití destiček na žehlení
Použijte žehlicí destičky na suché vlasy a na malé prameny. Držte vlasy napnuté,
začněte od kořínků a nechte sklouznout žehličku po celé délce vlasů. Vykonávejte
pružný pohyb, aby se uprostřed pramene neutvořil zlom.
Pro zjemnění a zkrocení kudrnatých vlasů použijte žehličku pouze po délce a
nechte vlasy u kořínků zvlněné – tím získáte tvar a objem. Pro tento typ účesu
pohybujte žehličkou ve směru požadovaného tvaru účesu.
Použití krepovacích destiček nebo 3D destiček na ondulaci
dy pracujte se suchými vlasy. Oddělte jeden pramen vlasů a umístěte jej
mezi destičky, pak přístroj sevřete. Držte přístroj sevřený asi 15 sekund. Povolte,
posuňte žehličku po délce vlasů a umístěte ji u poslední vlny. Vždy pracujte od
kořínků ke konečkům.
ÚDRŽBA
Po vychladnutí přístroje a jeho odpojení můžete přístroj přetřít vlhkým hadříkem.
Než jej znovu zapojíte, ujistěte se, že je naprosto suchý.
MS21E
Les disse sikkerhetsanvisningene før apparatet brukes.
GENERELLE EGENSKAPER
1. På/av-knapp
2. Frigjøringsknapp
3. Krølljern 19 mm og 32 mm
4. Avtakbar børste og spiral 19 mm
5. Glatte-/krølljern
6. Glatte-/kreppeplater
7. 3D-bølgeplater
8. Hylster
9. 3 hårklyper som gjør det enklere å style håret og hjelper deg med å seksjonere
håret
10. 12 hårnåler til å lage drømmefrisyrene
BRUK
Sørg for at apparatet er avslått og elementene avkjølt før du setter eller
erner tilbehør.
For å sette på et tilbehør, plasser det metallstangen på håndtaket, trykk
«frigjøringsknappen» på siden av håndtaket, trykk tilbehøret helt ned og slipp
opp knappen.
Når tilbehør skal ernes, holder du om håndtaket apparatet samtidig som du
trykker på frigjøringsknappen på siden av håndtaket. Deretter ernes tilbehøret
forsiktig.
Når platene til glatte- eller krølljernet skal skiftes ut, holder du om den isolerte
enden, og platene settes inn i det dertil beregnede rommet til det høres et «klikk».
Sørg alltid for at øvre og nedre plate passer sammen. Når de skal ernes, tar du
tak i den isolerte enden på platene, trykk de to små knappene siden av
enden og erner dem fra glatte-/krølljernet.
Koble til apparatet og still bryteren på «I». Kontrollampen tennes. La apparatet
varmes opp i noen minutter. Unngå å røre varmeplatene eller -røret under bruk.
Merknader:
Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk og en spesiell lukt: Dette
er normalt og vil forsvinne neste gang apparatet brukes.
Det kan komme litt damp hver gang du bruker apparatet. Dette kan være på
grunn av damp fra sebum, rester av hårpleieprodukter (hårspray, etc.) eller
overødig vann fra håret.
Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme for en optimal beskyttelse
av håret.
Krølljern
Gre håret og del det opp i like store lokker før du krøller dem. Trykk på håndtaket
på klemmen og anbring hårspissen mellom klemmen og røret.
Rull håret opp omkring krølljernet fra hårspissen til det stedet der du ønsker
at kllene skal starte. Pass på at krølljernet ikke kommer i kontakt med
hodebunnen. Hold krølljernet i denne posisjonen i 10 til 15 sekunder.
Når du skal erne krølljernet igjen, trykker du håndtaket på klemmen, og
krølljernet åpnes. For å «ksere» krøllen må du vente med å børste eller frisere
håret til det er kaldt.
Avtakbar børste
For å oppnå krøller eller en mer smidig frisyre du anvende den avtakbare
børsten sammen med 19mm krølljernet.
Kontrollér at ret er kaldt. Sett rsen på jernet. Ta en hårlokk og rull den
omkring børsten. Vent ca. 15 sekunder og rull forsiktig lokken ut igjen. La håret
avkjøles før det friseres.
Avtakbar spiral
For å oppnå tettere og mer markante lokker må du anvende den avtakbare
spiralen sammen med 19mm krølljernet.
Kontrollér at røret er kaldt. Sett den avtakbare spiralen på jernet.
Ta en hårlokk på ca. 2–3 cm og rull den omkring spiralen. Vent ca. 15 sekunder
og rull forsiktig lokken ut igjen.
• La håret avkjøles før det friseres.
Glatte-/krølljern
Bruk av glatteplater
Bruk glattejernet tørt hår og små hårlokker. Hold håret utspent. Start ved
hårrøttene og la jernet gli langs håret. Glatt håret med en smidig bevegelse for
å unngå striper midt på lokken.
Til glatting og temming av krøllet hår må du kun anvende glattejernet
lengdene og la ret klle ved hårrøttene for å bevare fylde. Til denne
frisyretypen brukes glattejernet etter frisyrens form.
Bruk av kreppe- eller 3D-bølgeplater
Arbeid alltid med tørt hår. Ta en hårlokk og anbring den mellom platene. Lukk
deretter apparatet. Hold apparatet lukket i ca. 15 sekunder. Åpne det deretter
og ta neste lokk, idet du bruker den sist oppnådde lokken som rettesnor. Arbeid
alltid fra hårrøttene mot hårspissene.
VEDLIKEHOLD
Når apparatet er kaldt og støpselet tatt ut av kontakten, kan det tørkes med en
fuktig klut. Kontrollér at apparatet er helt tørt før det slås på igjen.
MS21E
Παρακαλούε διαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε ασφαλεία πριν από κάθε χρήση
τη συσκευή.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1. Διακόπτης έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF).
2. Κουπί «release».
3. Ψαλίδι για κατσάρωα 19 mm και 32 mm.
4. Προσαροζόενη βούρτσα και σπιράλ 19 mm.
5. Styler για ίσιωμα/κυματισμούς.
6. Ισιωτικέ/κυατοειδεί πλάκε.
7. Πλάκε 3D για κυατισού.
8. Θήκη.
9. 3 κλάερ για να διευκολύνετε το χτένισα και να χωρίζετε τα αλλιά σε τούφε.
10. 12 τσιπιδάκια για να δηιουργείτε τα χτενίσατα των ονείρων σα.
ΧΡΗΣΗ
Πριν τοποθετήσετε ή βγάλετε ένα εξάρτηα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
σβηστή και τα στοιχεία έχουν κρυώσει καλά.
Για να βάλετε ένα εξάρτηα, περάστε το στο εταλλικό στέλεχο τηλαβή,
πατήστε το κουπί «release» το οποίο βρίσκεται στο πλάι τηλαβή, πιέστε το
εξάρτηα έχρι το τέρα και κατόπιν αφήστε το κουπί.
Για να βγάλετε ένα εξάρτηα, κρατήστε τη λαβή τη συσκευή και ταυτοχρόνω
πατήστε το κουπί «release» και κατόπιν τραβήξτε το εξάρτηα απαλά.
Για να αλλάξετε τιπλάκε του εξαρτήατο styler για ίσιωαυατισού,
κρατήστε τι από το θεροονωτικό άκρο και γλιστρήστε τιέσα στι κατάλληλε
υποδοχέ, έχρι να ακούσετε ένα «κλικ». Φροντίζετε ώστε πάντοτε οι επάνω και
κάτω πλάκε να βρίσκονται σε αντιστοιχία. Για να τι βγάλετε, πιάστε τι πλάκε
από το θεροονωτικό άκρο, πατήστε πάνω στα δύο ικρά κουπιά τα οποία
βρίσκονται στο πλάι του άκρου, και βγάλτε τι από το εξάρτηα styler για ίσιωα/
κυατισού.
Συνδέστε τη συσκευή ε το ρεύα και φέρτε το διακόπτη στη θέση «I». Η φωτεινή
ένδειξη λειτουργία ανάβει. Περιένετε ερικά λεπτά για να ζεσταθεί. Προσέχετε ώστε
να ην αγγίζετε τι θεραινόενεπλάκε ή τον κύλινδρο στη διάρκεια τηχρήση.
Σηειώσει:
Την πρώτη φορά της χρήσης, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε μια ελαφρά
απελευθέρωση καπνού και ια ιδιαίτερη οσή: κάτι τέτοιο είναι συχνό και θα
εξαφανιστεί ε την επόενη χρήση.
Σε κάθε χρήση είναι πιθανό να υπάρξει μια ελαφριά διαφυγή καπνού. Κάτι
τέτοιο πορεί να οφείλεται στην εξάτιση του σήγατο ή στα υπολείατα
των προϊόντων περιποίησητων αλλιών (περιποίηση σε στεγνά αλλιά, λακ,
...) ή στην υγρασία των αλλιών.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι προστασίας κατά της θερμότητας
για άριστη προστασία των αλλιών.
Ψαλίδι για κατσάρωμα
Χτενίστε τα μαλλιά και χωρίστε τα σε ομοιόμορφες τούφες πριν αρχίσετε να
κάνετε πούκλε. Πατήστε το οχλό, βάλτε την άκρη τη τούφα ανάεσα στο
κλιπ και στον κύλινδρο.
Τυλίξτε τα μαλλιά γύρω από το σίδερο, αναβαίνοντας από τις άκρες μέχρι το
ύψο όπου θέλετε να αρχίζουν οι πούκλε προσέχοντα ώστε το ψαλίδι να ην
έρθει σε επαφή ε το δέρα του κεφαλιού. Κρατήστε το ψαλίδι πιέζοντα10
-15 δευτερόλεπτα.
Για να βγάλετε το ψαλίδι για κατσάρωμα, πατήστε στο μοχλό του κλιπ και ανοίξτε.
Για να φιξάρετε την πούκλα, περιένετε ώστε τα αλλιά να κρυώσουν πριν τα
βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.
Προσαρμοζόμενη βούρτσα
Για να δηιουργήσετε πιο ανάλαφρε πούκλε ή ένα πιο χαλαρό χτένισα,
χρησιοποιήστε την προσαροζόενη βούρτσα σε συνδυασό ε το ψαλίδι για
κατσάρωμα των 19mm.
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος έχει κρυώσει. Γλιστρήστε τη βούρτσα στο ψαλίδι.
Πιάστε ια τούφα και τυλίξτε την γύρω από τη βούρτσα. Κρατήστε για 15
δευτερόλεπτα περίπου και ξετυλίξτε απαλά. Αφήστε τα αλλιά να κρυώσουν
πριν τα χτενίσετε.
Προσαρμοζόμενο σπιράλ
Για να δηιουργήσετε σφιχτέ και καλοσχηατισένε πούκλε, χρησιοποιήστε
το προσαρμοζόμενο σπιράλ σε συνδυασμό με το ψαλίδι των 19mm.
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος έχει κρυώσει. Τοποθετήστε το σπιράλ γλιστρώντας
το πάνω στο ψαλίδι.
Πιάστε μια τούφα 2-3 εκατοστά περίπου και τυλίξτε την απαλά γύρω από το
σπιράλ. Κρατήστε για 15 δευτερόλεπτα περίπου και ξετυλίξτε απαλά.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα χτενίσετε.
Styler για ίσιωμα/κυματισμούς
Χρήση των ισιωτικών πλακών
Χρησιμοποιήστε τον ισιωτή σε μαλλιά στεγνά και πιάνοντας μικρές τούφες.
Κρατήστε τα αλλιά τεντωένα και ξεκινώντα από τιρίζε, γλιστρήστε τον
ισιωτή κατά ήκο των αλλιών. ουλέψτε ε απαλέ κινήσει έτσι ώστε να ην
δηιουργούνται ραβδώσει στη έση τη τούφα.
Για να ηρεμήσετε και να τιθασεύσετε τα κατσαρά μαλλιά, μην χρησιμοποιείτε τον
ισιωτή παρά όνο στα ακριά αλλιά, και αφήστε τα όπω είναι κατσαρά στι
ρίζε ώστε έτσι να έχουν όγκο και σώα. Για αυτόν τον τύπο του χτενίσατο,
δίνετε ια κίνηση στον ισιωτή ακολουθώντα τη φόρα του χτενίσατο.
Χρήση των κυματοειδών πλακών ή των πλακών 3D για κυματισμούς
Να δουλεύετε πάντοτε σε στεγνά μαλλιά. Χωρίστε μια τούφα από τα μαλλιά,
βάλτε την ανάεσα στι πλάκεκαι κατόπιν κλείστε τη συσκευή. Κρατήστε τη
συσκευή κλειστή, πιέζοντα για 15 δευτερόλεπτα περίπου. Αφήστε και συνεχίστε
κατά ήκο τη τούφα επάνω από τον τελευταίο κυατισό. ουλεύετε πάντοτε
από τι ρίζε προ τι άκρε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όταν η συσκευή κρυώσει και δεν είναι συνδεδεένη ε το ρεύα, πορείτε να
την καθαρίσετε με ένα υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι έχει τελείως στεγνώσει πριν
τη συνδέσετε εκ νέου ε το ρεύα.
MS21E
Przed rozpoczęciem ytkowania, przeczytuważnie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA
1. Przełącznik włącz/wyłącz
2. Przycisk „zwolnij” („release”)
3. Lokówka 19 mm i 32 mm
4. Szczotka i spirala nasuwana 19 mm
5. Prostownica/falownica
6. Płytki prostujące/karbujące
7. Płytki do fal 3D
8. Etui
9. 3 pary szczypców ułatwiajacych układanie i dzielenie włosów na kosmyki.
10. 12 szpilek do włosów do tworzenia wymarzonych fryzur
UŻYCIE
Przed założeniem lub zdjęciem nasadki, należy upewnić się, czy urządzenie jest
wyłączone i wystudzone.
Aby zamocownasad, naly wsunąć na metalowy trzpień uchwytu i
wcisnąć przycisk „release znajdujący się z boku uchwytu, dopchnąć nasadkę do
samego końca, a następnie zwolnić przycisk.
Aby zdjąć nasadkę, naly złapać uchwyt urządzenia i delikatnie ściągnąć
nasadkę.
Aby założyć płytki w nasadce prostownica/falownica, należy je złapać za końcówkę
izolującą i wsunąć w specjalne gniazdo, do momentu, w którym rozlegnie się
kliknięcie. Sprawdzić, czy płytki, górna i dolna, są położone równolegle. Aby je
zdjąć, należy załapać płytki za końcówkę izolującą, wcisnąć dwa małe przyciski
po bokach nasadki i wyciągnąć z nasadki prostownica/falownica.
Podłączyć urządzenie do prądu i ustawić przełącznik w położeniu „I. Lampka
kontrolna sygnalizująca działanie urządzenia zaświeci się. Poczekać kilka minut
na nagrzanie urządzenia. Zaleca się nie dotykać płytek lub elementu grzejnego
w trakcie ich używania.
Uwagi:
Przy pierwszym yciu, z prostownicy może wydobywać się niewielka ilość
dymu i specyczny zapach: jest to częste zjawisko i zniknie przy kolejnym użyciu.
Przy każdym użyciu mliwe jest delikatne wydobywanie się dymy.
Spowodowane jest to parowaniem sebum lub pozostałości produktu do
pielęgnacji włosów (odżywka bez spłukiwania, lakier...) lub resztek wilgoci
zawartej we włosie.
Mnayć sprayu zabezpieczacego przed wysoką temperaturą dla
optymalnej ochrony włosów.
Lokówka
Przed lokowaniem, naly wyczesać włosy i podzielje na równe kosmyki.
Nacisnąć dźwignię szczypiec, włożyć kosmyk włosów między rurkę a szczypce.
Nawinąć włosy na lokówkę, zaczynając od końcówek do miejsca gdzie mają
zacząć się loki, uważając by nie dotknąć lokówką skóry głowy. Przytrzym
lokówkę w miejscu przez 10 do 15 sekund.
W celu wycgnięcia lokówki z osów, nacisnąć dźwign szczypiec, aby
otworzyć loków. Aby utrwallok, zaczekać włosy ostygprzed ich
uczesaniem.
Szczotka wsuwana
Aby uzyskać loki lub fryzurę bardziej swobodną, należy użyć szczotki wsuwanej
wraz z lokówką 19mm.
Upewnić się czy lokówka jest wystudzona. Wsunąć szczotkę na lowkę.
Nawinąć kosmyk wokół szczotki, przytrzymać przez około 15 sekund i delikatnie
odwinąć. Pozostawić włosy do wystygnięcia przed ich uczesaniem.
Spirala wsuwana
Aby uzyskać loki lub fryzurę bardziej zwartą, należy użyć spirali wsuwanej wraz
z lokówką 19mm.
Upewnić się czy lokówka jest wystudzona. Załspiralę, wsuwając na
lokówkę.
Nawinąć kosmyk o grubości 2-3 cm wokół spirali, przytrzymać przez około 15
sekund i delikatnie odwinąć.
Pozostawić włosy do wystygnięcia przed ich uczesaniem.
Prostownica / falownica
Użycie płytek prostujących
Używać prostownicy na suchych włosach, prostując niewielkie kosmyki. Napiąć
włosy, zacząć od nasady i przesuwać prostownicę wzdłuż włosów. Ruch musi
być płynny, aby nie pozostawić śladu na środku kosmyka.
Aby zmiękczyć i opanować włosy kręcone, należy yć prostownicy tylko na
ugości włosów, pozostawiając kręcone włosy przy nasadzie, nadając im
gęstości i objętości. Przy tej fryzurze, należy przesuwać prostownicę zgodnie
z kształtem fryzury.
Użycie płytek karbujących lub płytek do fal 3D
Zawsze modelować suche włosy. Wydzielić kosmyk włosów i włożyć go między
płytki, następnie zamknąć urządzenie. Przytrzymać zamknięte, ściskając około
15 sekund. Poluzowi przesunąć na następny odcinek kosmyka za ostatnią
wymodelowaną falą. Modelować zawsze od nasady włosów po końcówki.
KONSERWACJA
Gdy lokówka jest wystudzona i wyłączona z prądu, można ją przetrzeć wilgot
szmatką. Upewnić się, że jest zupełnie sucha przed ponownym podłączeniem
jej do prądu.
MS21E
,   , 
  .
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.  ./.
2.  «release» ()
3.  19   32 
4.     19 
5.   /
6.   /
7. Пластины 3D для укладки волнами в 3-х измерениях
8. Чехол
9. 3 зажима, облегчающих укладку волос, позволят разделить волос на
.
10. 12 ,        .
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
    ,  ,  
     .
  ,       
,   «release»,   ,
       .
  ,  ,  
«release» (),  ,   
.
   /, 
за их изолирующий наконечник и скользящим движением вставьте в
  ,  . ,  ,
удостоверьтесь в том, что верхняя и нижняя пластины соответствуют друг
другу. Чтобы снять пластины, возьмитесь за их изолирующий наконечник,
нажмите на две маленькие кнопки с обеих сторон наконечника и снимите
    /.
       « I ».
      . 
аппарату нагреться в течение нескольких минут. В процессе пользования
  
.
:
Возможно, что при самом первом использовании вы заметите легкий
дымок и специфический запах: это довольно частое явление, которое
    .
При каждом пользовании аппаратом возможно легкое выделение
.         
препаратов для ухода за волосами (средство для ухода без ополаскивания,
лак, …), либо влаги, которая содержится в волосах.
Чтобы оптимально защитить волосы во время разглаживания,
   .
Плойки для завивки
Перед тем, как завить волосы, расчешите их и разделите на равномерные
. ,     
    .
Накрутите волосы вокруг плойки, поднимаясь от кончиков волос до того
, , ,  ; 
,     .
Удерживайте плойку в данном положении 10-15 секунд.
Чтобы извлечь плойку из волос, нажмите на рычажок и раскройте щипцы.
 «» , ,   
остынут, прежде чем расчесать их гребнем или щеткой.
Съемная щетка
    ,  
шеткой в сочетании с плойкой диаметром 19мм.
Убедитесь в том, что нагревательный элемент остыл. Насадите скользящим
   .   ,  
 ,   15,  .  
 ,   .
Съемная спираль
Для получения крутых, ярко выраженных локонов воспользуйтесь съемной
спиралью в сочетании с плойкой 19мм.
Убедитесь в том, что нагревательный элемент остыл. Насадите скользящим
   .
Отделите прядь волос шириной около 2-3 см и аккуратно накрутите ее на
;   15,   .
Прежде чем расчесывать волосы, дайте им остыть.
Щипцы для разглаживания/завивки
     
Пластинами для разглаживания волос следует пользоваться на сухих
волосах, отделяя небольшие пряди. Удерживайте прядь волос в натянутом
 ,   ,   
   .    
,      .
Чтобы смягчить и укротить вьющиеся волосы, пользуйтесь аппаратом для
      , 
завитки, которые помогут сохранить объем прически. Укладывая волосы
 ,    , 
  .
       
в 3-х измерениях
Работайте только с сухими волосами. Отделите прядь волос и расположите
  ,   .  , 
     15 .  ,
  ,     
.        
  .
УХОД
    
.      ,  ,
что он полностью высох.
MS21E
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz.
GENEL ÖZELLİKLER
1. Açma /kapama düğmesi
2. «release» düğmesi
3. 19 mm ve 32 mm saç maşaları
4. 19 mm fırça ve spiral
5. Düzleştirici /bukle yapıcı pens
6. Düzleştirici/tost plakaları
7. 3D bukle plakaları
8. Poşet
9. Saçın şekillendirilmesini kolaylaştıran ve saçlarınıayırmanızı sağlayan 3 pens
10. İsteğinize göre saç şekilleri yaratmak için 12 saç tokası
KULLANIM
Bir aksesuarı takmadan veya çıkarmadan önce, cihazın kapalı olmasından ve
parçalarının soğumuş olmasından emin olun.
Bir aksesuarı takmak için, kolun metalik çubuğu üzerine takın ve kolun kenarında
bulunan «releasdüğmesi üzerine basın, aksesuasonuna kadar itin ve düğmeyi
bırakın.
Bir aksesuarı çıkarmak için, cihazın kolunu tutun ve «release» düğmesine basarak
aksesuarı özenle çıkarın.
Düzleştirici / maşa aksesuarları plakalarını değiştirmek için, yalıtımlı uçlarından
tutun ve bu amaca yönelik öngörülen bölmelere klik sesini duyana kadar bastırın.
Her zaman üst ve alt plakaların denk gelmesine dikkat edin. Plakaları çıkarmak
için, plakaları yalıtımlı uçlarından tutun, ucun yanlarındaki iki küçük düğmeye
basın ve düzleştirici/maşa aksesuarları plakalarını çıkarın.
Cihazın şini elektrik prizine takın ve ma kapama ğmesini « I » üzerine
getirin. Çalışma gösterge ışığı yanar. Birkaç dakika ısınmasını bekleyin. Kullanım
esnasında plakalara veya ısıtıcı tüplere dokunmamaya özen gösterin.
Uyarılar:
İlk kullanımda, haf bir duman ve özel bir kokunun çıkabilir: bu sıkça olur ve bir
sonraki kullanımdan itibaren kaybolur.
Her kullanım sırasında biraz duman çıkması mümkünr. Bu saçlardaki
yağların ve saç bakım ürünlerinin (durulamasız bakım ürünleri, briyantin, …)
buharlaşmasına veya saçın hala nemli olmasına bağlı olabilir.
Saçın en iyi şekilde korunması için ısıya karşı koruma spreyi kullanılabilir.
Saç maşaları
Saçları maşalamadan önce tarayın ve ikiye ayırın. Pensin kolu üzerine bastırın,
saçın ucunu pens ile tüp arasına yerleştirin.
Saçları, lardan başlayarak buklelerin başlamasıistediğiniz yere kadar
maşanın etrafına sarın, bu arada saç maşasının saç derisi ile temas etmemesine
dikkat edin. Saç maşasını bu şekilde 10-15 saniye bekletin.
Saç maşasını saçtan çıkarmak için, pensin kolu üzerine bastırın ve açın. Buklenin
sabit kalmasını sağlamak için, saçları taramadan veya rçalamadan önce
soğumasını bekleyin.
Sarılabilir fırça
Daha esnek bukleler veya saç şekli elde etmek için, 19 mm saç maşası ile birlikte
sarılabilir fırçayı kullanın.
Tüpün soğuk olmasından emin olun. Fırçayı saç maşası üzerinde kaydırın. Bir
saç tutamı alın ve fırçanın etrafına sarın, yaklaşım 15 saniye bekleyin ve yavaşça
açın. Taramadan önce saçların soğumasını bekleyin.
Sarılabilir spiral
Sıkı ve belirgin bukleler elde etmek için, 19 mm saç maşası ile birlikte sarılabilir
spirali kullanın.
Tüpün soğuk olmasından emin olun. Saç maşasının üzerinden kaydırarak
sarılabilir spirali yerleştirin.
Yaklaşık 2-3 cm kalınlığında bir saç tutamı alın ve dikkatli bir şekilde spiralin
etrafına sarın, yaklaşık 15 saniye bekletin ve yavaşça açın.
Taramadan önce saçların soğumasını bekleyin.
Düzleştirici/bukle yapıcı pens
Düzleştirici plakaların kullanımı
Düzleştiriciyi kuru saçlar üzerinde çük tutamlar alarak kullanın. Saçları gergin
tutun ve köklerden başlayarak düzleştiriciyi bütün saç boyunca kaydırın. Saç
tutamının ortasında izler olmaması için yumuşak hareketlerle çalışın.
Kıvırcık saçları yumuşatmak veya indirmek için, düzleştiriciyi sadece uzunluklar
üzerinde kullanın ve saçların hacmini korumak için köklerde saçları bukleli olarak
bırakın. Bu tarz saç şekli için, düzleştiriciyi saç şekline göre hareket ettirin.
Tost plakalarının veya 3D bukle plakalarının kullanımı
Her zaman kuru saçlar üzerinde çalışın. Bir tutam saç ayırın ve plakalar arasına
yerleştirin, ardından cihazı kapatın. Cihazı yaklaşık olarak 15 saniye kapalı
tutun. Bıran ve elde edilen son dalga üzerinden yola çıkarak bütün s
tutamı boyunca aynı işlemi tekrarlayın. Her zaman saç köklerinden uçlarına
doğru çalışın.
BAKIM
Cihazın şi elektrik prizinden çekildikten ve cihaz soğuduktan sonra, cihaz nemli
bir bezle temizlenebilir. Cihazın şini yeniden elektrik prizine takmadan önce
tamamen kurumuş olmasından emin olun.
   
Производитель: BABYLISS SARL
99   
92120, , 
 33 (0) 1 46 56 47 52
  
  (, ): .  
MS21E_IB - RC.indd 2 8/7/14 9:54 AM


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Stijltang
Model: Style Mix MS21E
Kleur van het product: Red,Silver
Ingebouwd display: Nee
Snoerlengte: - m
Soort: Multistyler
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Nee
Instelbare thermostaat: Nee
Temperatuur (max): 180 °C
Opbergetui: Ja
Ionic functie: Nee
Haarontkrullen: Ja
Haarkrullen: Ja
Haartextureren: Ja
Haardrogen: Nee
Haarverzorging accesoires: Brush,Brush head,Curling iron,Hairclips,Spiral attachment,Storage bag

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss Style Mix MS21E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang BaByliss

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang