BaByliss ST573E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss ST573E (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
puis augmentez la tempĂ©rature jusqu’à obtenir le rĂ©sultat
souhaité.
Voici un guide des réglages de température :
Réglage 1 = 150 °C
Réglage 2 = 170 °C
Réglage 3 = 190 °C
Réglage 4 = 210 °C
Réglage 5 = 235 °C
Technologie anti-frisottis
En combinant des ions positifs et négatifs qui agissent
ensemble pour Ă©liminer les frisottis, le double systĂšme
ionique sophistiquĂ© Ă©quilibre l’hydratation pendant le
lissage et laisse les cheveux brillants, soyeux et lisses.
Remarque : le voyant LED bleu situé le long de la plaque
s’allumera pour conrmer l’activation de la fonction
ionique. La libĂ©ration d’ions produit un bourdonnement,
ainsi que d’occasionnels ashs lumineux à basse tension
lorsque le taux d’humiditĂ© est Ă©levĂ©. Ce phĂ©nomĂšne est
tout Ă  fait normal.
ArrĂȘt automatique
Cet appareil est dotĂ© d’une fonction d’arrĂȘt automatique
pour plus de sĂ©curitĂ©. Si l’appareil reste allumĂ© en
continu pendant plus de 60 minutes, il s’éteindra
automatiquement. Pour continuer à utiliser l’appareil
plus longtemps, appuyez sur le bouton « » pendant 1 à
2 secondes pour le remettre en marche.
Tapis thermorésistant
Cet appareil est fourni avec un tapis thermorésistant à
utiliser pendant et aprùs le coiage. Pendant l’utilisation,
ne dĂ©posez jamais l’appareil sur une surface sensible Ă 
la chaleur, mĂȘme si vous utilisez le tapis thermorĂ©sistant
fourni avec l’appareil. AprĂšs utilisation, Ă©teignez et
dĂ©branchez l’appareil. Emballez immĂ©diatement
l’appareil dans son tapis thermorĂ©sistant et laissez-le
refroidir totalement. Maintenez-le hors de portée des
enfants, car il restera trĂšs chaud pendant plusieurs
minutes.
SOIN & ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
‱ N’enroulez pas le cñble d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez plutĂŽt celui-ci sĂ©parĂ©ment, Ă  cĂŽtĂ© de
l’appareil.
‱ N’utilisez pas l’appareil avec le cordon d’alimentation
tendu.
‱ DĂ©branchez l’appareil aprĂšs chaque utilisation.
Below is a guide of the temperature settings:
Setting 1 = 150°C
Setting 2 = 170°C
Setting 3 = 190°C
Setting 4 = 210°C
Setting 5 = 235°C
Anti-Frizz Technology
The advanced moisture-balancing dual ionic system
combines both positive and negative ions, that work
together to eliminate frizz as you straighten. Your hair is
left feeling silky and conditioned with luxurious shine.
Please note: The blue LED light along the plate will
illuminate to indicate the ionic feature is activated. The
release of ions produces a buzzing noise and in high
levels of humidity the occasional low voltage ash of
light. This is completely normal.
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut o feature for added
safety. If the appliance is switched on for more than 60
minutes continuously, then it will automatically switch o.
To continue using the appliance after this time, press and
hold the ‘ ’ button for 1-2 seconds to turn the power on.
Heat Wrap
The appliance comes with a heat wrap for use during
and after styling. During use do not place the appliance
on any heat sensitive surface, even when using the heat
wrap provided. After use, switch o and unplug the
appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
wrap provided and allow to fully cool down. Continue
to keep it out of reach of children as it will remain hot for
several minutes.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition
follow the steps below:
‱ Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
‱ Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
‱ Always unplug after use.
Test durchzufĂŒhren, um sicherzustellen, dass die richtige
Temperatur fĂŒr den jeweiligen Haartyp verwendet wird.
Mit der niedrigsten Einstellung beginnen und danach
die Temperatur erhöhen, bis das gewĂŒnschte Ergebnis
erreicht ist.
Nachfolgend nden Sie Hinweise zu den
Temperatureinstellungen:
Einstellung 1 = 150°C
Einstellung 2 = 170°C
Einstellung 3 = 190°C
Einstellung 4 = 210°C
Einstellung 5 = 235°C
Anti-Frizz-Technologie
Das fortschrittliche, feuchtigkeitsausgleichende duale
Ionensystem kombiniert sowohl positive als auch
negative Ionen, die gemeinsam wirken, um beim GlÀtten
auch Frizz zu entfernen. Ihr Haar fĂŒhlt sich seidig gepegt
an und erhÀlt einen luxuriösen Glanz.
Anmerkung: Das blaue LED-Licht leuchtet an der Platte
entlang auf, um anzuzeigen, dass die Ionenfunktion
aktiviert ist. Die Freisetzung von Ionen erzeugt ein
summendes GerÀusch und bei hoher Luftfeuchtigkeit
auch manchmal einen Lichtblitz mit sehr geringer
Spannung. Dies ist völlig normal.
Automatische Abschaltfunktion
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine automatische
Abschaltfunktion fĂŒr zusĂ€tzliche Sicherheit. Wenn das
GerÀt lÀnger als 60 Minuten kontinuierlich eingeschaltet
bleibt, schaltet es sich automatisch aus. Um GerĂ€t ĂŒber
diesen Zeitraum hinaus weiter zu verwenden, die
Taste ‘ ’ 1-2 Sekunden gedrĂŒckt halten, um das GerĂ€t
einzuschalten.
HitzeschutzhĂŒlle
Diesem GerĂ€t liegt eine HitzeschutzhĂŒlle fĂŒr den
Einsatz wÀhrend und nach dem Stylen bei. Legen
Sie das GerÀt wÀhrend des Gebrauchs nicht auf einer
hitzeempndlichen Oberî˜žĂ€che ab, auch nicht mit der
mitgelieferten HitzeschutzhĂŒlle. Nach dem Gebrauch
das GerÀt ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das GerÀt sofort in die mitgelieferte
HitzeschutzhĂŒlle wickeln und vollstĂ€ndig abkĂŒhlen
lassen. Weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern
halten, da es noch einige Minuten lang heiß bleibt.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr GerÀt in bestmöglichem Zustand zu halten,
beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
‱ Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerĂ€t, sondern rollen
Sie es stattdessen locker neben dem GerÀt auf.
‱ Das GerĂ€t nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
‱ Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Hieronder vindt u een overzicht van de
temperatuurinstellingen:
Stand 1 = 150 °C.
Stand 2 = 170°C.
Stand 3 = 190°C.
Stand 4 = 210°C.
Stand 5 = 235°C.
Technologie tegen pluizig haar
Het geavanceerde dubbele ionensysteem voor een goede
vochtbalans combineert positieve en negatieve ionen,
die samenwerken om pluizig haar tegen te gaan, terwijl
u het haar glad en steil maakt. Het haar voelt daardoor
zijdezacht en verzorgd aan, en krijgt een luxe glans.
Let op: De blauwe LED-verlichting langs de plaat
zal oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd. Het vrijkomen van ionen zorgt voor een
zoemend geluid en bij een hoge vochtigheidsgraad soms
voor een lichtits van een laag voltage. Dit is normaal.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat
meer dan 60 minuten aaneengesloten aan staat, schakelt
hij automatisch uit. Om het apparaat toch langer te
blijven gebruiken, drukt u 1 à 2 seconden op de ‘ ’-knop
om hem weer aan te zetten.
Hittebestendig wikkelmatje
Dit apparaat wordt geleverd met een warmtebestendig
wikkelmatje voor gebruik tijdens en na het stylen. Plaats
dit apparaat tijdens gebruik niet op een hittegevoelige
ondergrond, zelfs niet bij gebruik van het matje.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Wikkel het apparaat direct in het
meegeleverde hittebestendige matje en laat hem
volledig afkoelen. Houd hem ook na gebruik nog buiten
bereik van kinderen want hij blijft nog enkele minuten
warm.
VERZORGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
‱ Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
‱ Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
‱ Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
ST573E
Lisez d’abord les consignes de sĂ©curitĂ©.
CONSEILS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT ! Veillez Ă  ce que la surface chaude
de l’appareil n’entre pas en contact direct avec la
peau, en particulier les oreilles, les yeux, le visage et
le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas les plaques
chaudes lorsque l’appareil est allumĂ©.
Commande d’activation de l’interrupteur
IMPORTANT ! Cet appareil est dotĂ© d’une commande
d’activation retardĂ©e. ImmĂ©diatement aprĂšs avoir
allumĂ© l’appareil, vous pouvez ajuster les rĂ©glages de
température. AprÚs 5 secondes de mise en marche de
l’appareil, les boutons de tempĂ©rature se verrouillent
automatiquement. Pour modier les rĂ©glages de
température, maintenez le bouton « +/- » enfoncé pendant
1 à 2 secondes. Cela désactivera le mode verrouillage et
permettra de modier les rĂ©glages. Pour Ă©teindre l’appareil
alors qu’il est en mode verrouillage, maintenez le bouton
marquĂ© enfoncĂ© jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lisser
‱ Assurez-vous que vos cheveux sont secs et parfaitement
dĂ©mĂȘlĂ©s.
‱ SĂ©parez la chevelure en mĂšches.
‱ Branchez le cordon d’alimentation et appuyez sur le bouton
« » pendant 1 Ă  2 secondes pour allumer l’appareil.
Remarque : le voyant LED bleu situé le long de la plaque
s’allumera pour conrmer l’activation de la fonction
ionique.
‱ SĂ©lectionnez le rĂ©glage de tempĂ©rature qui convient
Ă  votre type de cheveux Ă  l’aide du bouton « +/- ». Le
voyant lumineux clignote jusqu’à ce que le rĂ©glage
sélectionné soit atteint. Une fois la température
atteinte, le voyant reste allumé en continu.
Remarque : Les rĂ©glages de tempĂ©rature de l’appareil
se verrouillent automatiquement aprĂšs 5 secondes. (Voir
Commande d’activation de l’interrupteur).
‱ Placez une mùche de cheveux entre les plaques.
‱ Refermez les plaques et appuyez lĂ©gĂšrement en
commençant à la racine des cheveux puis, d’un
mouvement uide, faites glisser l’appareil sur toute la
longueur de la mĂšche.
‱ Pour crĂ©er du mouvement au niveau des pointes,
tournez lĂ©gĂšrement le poignet vers l’intĂ©rieur lorsque
vous ĂȘtes au bout de la mĂšche.
‱ Au besoin, rĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration sur les mĂšches de
cheveux restantes.
‱ Laissez les cheveux refroidir complùtement avant de les
peigner.
Boucler
‱ Branchez le cordon d’alimentation et appuyez sur le bouton
« » pendant 1 Ă  2 secondes pour allumer l’appareil.
‱ SĂ©lectionnez le rĂ©glage de tempĂ©rature qui convient
Ă  votre type de cheveux Ă  l’aide du bouton « +/- ». Le
voyant lumineux clignote jusqu’à ce que le rĂ©glage
sélectionné soit atteint. Une fois la température
atteinte, le voyant reste allumé en continu.
‱ Prenez une mùche de cheveux. Plus la mùche est petite,
plus la boucle sera dĂ©î˜Ÿnie. Plus la mĂšche est grande,
plus la boucle sera légÚre.
‱ Placez la mùche de cheveux entre les plaques, à environ
7 centimĂštres des racines
‱ Tenez la poignĂ©e dans une main et faites pivoter
l’appareil sur lui-mĂȘme Ă  180° de sorte Ă  enrouler une
fois la mùche autour de l’appareil.
AVERTISSEMENT : surfaces brûlantes ! Pendant
l’utilisation, Ă©vitez tout contact entre l’appareil et le cuir
chevelu, le visage, les oreilles et le cou.
‱ Faites glisser lentement l’appareil vers le bas sur toute la
longueur de la mĂšche, de la racine Ă  la pointe.
‱ Retirez l’appareil des cheveux.
‱ Assurez-vous que la boucle reste bien en place en
tournant l’extrĂ©mitĂ© de la mĂšche que vous venez de
boucler dans le sens de la boucle.
Réglages de température
Si vos cheveux sont ns, dĂ©licats ou colorĂ©s, privilĂ©giez
les réglages de température plus modérés. Si vos
cheveux sont plus épais, utilisez les réglages de chaleur
plus intenses.
Nous vous suggĂ©rons de toujours eectuer un test lors
de la premiÚre utilisation. De cette façon, vous aurez la
certitude d’utiliser la tempĂ©rature adĂ©quate pour votre
type de cheveux. Commencez par le réglage le plus bas,
ST573E
Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise.
VERWENDUNG
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße
Oberî˜žĂ€che des GerĂ€tes nicht direkt mit der Haut,
insbesondere den Ohren, Augen, Gesicht und Hals in
BerĂŒhrung kommt.
ACHTUNG! Nicht die heißen Heizplatten berĂŒhren,
wenn das GerÀt eingeschaltet ist.
SchalterbetÀtigungskontrolle
WICHTIG! Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine verzögerte
BetÀtigungskontrolle. Unmittelbar nach dem Einschalten
des GerÀts können Sie die Temperatureinstellungen
vornehmen. Wenn das GerÀt 5 Sekunden eingeschaltet
ist, werden die Temperaturtasten automatisch gesperrt.
Um die Temperaturstufen anzupassen, halten Sie die
Taste „+/-“ 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt. Dadurch wird
der Sperrmodus deaktiviert und die Einstellungen
können geÀndert werden. Um das GerÀt im Sperrmodus
auszuschalten, halten Sie die mit gekennzeichnete Taste
gedrĂŒckt, bis sich das GerĂ€t ausschaltet.
BEDIENUNGSANLEITUNG
GlÀtten
‱ Achten Sie darauf, dass das Haar trocken und gut
durchgekÀmmt ist.
‱ Das Haar in Abschnitte unterteilen.
‱ Das GerĂ€t an den Netzstrom anschließen und die Taste
‘ ’ 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt halten, um das GerĂ€t
einzuschalten.
Anmerkung: Das blaue LED-Licht leuchtet an der Platte
entlang auf, um anzuzeigen, dass die Ionenfunktion
aktiviert ist.
‱ Die Tasten ‘+/-‘ drĂŒcken, um eine fĂŒr Ihren Haartyp
geeignete Temperatur einzustellen. Die Anzeigeleuchte
blinkt, bis die gewÀhlte Temperaturstufe erreicht ist.
Sobald die Temperatur erreicht ist, leuchtet die Anzeige
ununterbrochen.
Hinweis: Die Temperatureinstellungen werden
nach 5 Sekunden automatisch gesperrt (siehe
SchalterbetÀtigungskontrolle).
‱ Eine HaarstrĂ€hne nehmen und sie zwischen die
Stylingplatten legen.
‱ Beginnend am Haaransatz, die Platten mit leichtem
Druck schließen und in einer sanften Bewegung an der
StrÀhne entlang nach unten gleiten lassen.
‱ Wenn Sie die Haarspitzen in Form bringen möchten,
biegen Sie Ihr Handgelenk leicht nach innen, wenn Sie
die Enden der einzelnen StrÀhnen erreichen.
‱ Den Vorgang gegebenenfalls an den ĂŒbrigen
Haarpartien wiederholen.
‱ Das Haar vor dem DurchkĂ€mmen vollstĂ€ndig abkĂŒhlen
lassen.
Locken
‱ Das GerĂ€t an den Netzstrom anschließen und die Taste
‘ ’ 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt halten, um das GerĂ€t
einzuschalten.
‱ Die Tasten ‘+/-‘ drĂŒcken, um eine fĂŒr Ihren Haartyp
geeignete Temperatur einzustellen. Die Anzeigeleuchte
blinkt, bis die gewÀhlte Temperaturstufe erreicht ist.
Sobald die Temperatur erreicht ist, leuchtet die Anzeige
ununterbrochen.
‱ Eine StrĂ€hne abteilen. Je kleiner die StrĂ€hne, desto
denierter die Locke. Je breiter die StrĂ€hne, desto loser
die Locken.
‱ Eine HaarstrĂ€hne etwa 5 cm von den Haarwurzeln
entfernt zwischen die Platten legen.
‱ Den GerĂ€tegri mit einer Hand festhalten und das GerĂ€t
um 180° um die eigene Achse drehen, so dass das Haar
einmal um die Außenseite des GerĂ€tes gewickelt wird.
ACHTUNG: Heiße Oberî˜žĂ€chen! Achten Sie darauf,
dass das GerÀt wÀhrend des Gebrauchs nicht mit der
Kopfhaut, dem Gesicht, den Ohren oder dem Hals in
BerĂŒhrung kommt.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t langsam von den Haarwurzeln bis
an Haarspitzen ĂŒber die gesamte LĂ€nge der StrĂ€hne
gleiten.
‱ Lösen Sie danach das GerĂ€t aus dem Haar.
‱ Um sicherzustellen, dass die Locke gut sitzt, halten Sie
das Ende der StrÀhne fest, die Sie gerade bearbeitet
haben und drehen Sie es in der Lockenrichtung.
Temperatureinstellungen
FĂŒr empndliches, feines oder koloriertes Haar sollten Sie
eine niedrige Temperaturstufe wĂ€hlen. FĂŒr dickeres Haar
können Sie eine der höheren Temperaturstufen wÀhlen.
Es ist ratsam, bei der ersten Anwendung immer einen
ST573E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the ears, eyes, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot plates when the
appliance is switched on.
Switch Activation Control
IMPORTANT! This appliance features delayed activation
control. Immediately after turning the appliance on,
you are able to adjust the temperature settings. After 5
seconds of the appliance being turned on or the LED
becoming solid in colour, the temperature buttons will
automatically lock. To adjust the heat settings, hold
down the ‘+/-’ button for 1-2 seconds, this will deactivate
the lock mode and allow the settings to be changed. To
turn o the appliance whilst in lock mode, hold down the
button marked ‘ ’’ until the unit switches o.
INSTRUCTIONS FOR USE
Straightening
‱ Ensure hair is dry and combed through.
‱ Divide the hair into sections.
‱ Plug in the appliance and press and hold the ‘ ’ button
for 1-2 seconds to switch on.
Please note: The blue LED light along the plate will
illuminate to indicate the ionic feature is activated.
‱ To select a heat setting suitable for your hair type,
press the ‘+/-’ button. The indicator light will blink
until the heat setting selected has been reached. Once
the temperature has been reached, the indicator will
remain solid in colour.
Please note: The appliance temperature settings will
lock automatically after 5 seconds. (See Switch Activation
Control).
‱ Take a section of hair and place it between the styling
plates.
‱ Starting at the root, close the plates applying gentle
pressure and glide down the section in one smooth
movement.
‱ If you wish to create shape at the ends of the hair,
slightly bend your wrist inwards as you reach the end
of each section.
‱ Repeat as necessary through the remaining sections of
hair.
‱ Allow the hair to cool fully before combing through.
Creating Curls
‱ Plug in the appliance and press and hold the ‘ ’ button
for 1-2 seconds to switch on.
‱ To select a temperature setting suitable for your hair
type, press the ‘+/-’ button. The indicator light will blink
until the heat setting selected has been reached. Once
the temperature has been reached, the indicator will
remain solid in colour.
‱ Separate a section of hair. The smaller the section the
more dened the curl. The larger the section the looser
the curl.
‱ Take the hair section and place between the plates,
roughly 3 inches from the roots.
‱ Holding the appliance handle in one hand, turn the
appliance 180° back on itself so that the hair is wrapped
once around the outside of the appliance.
WARNING: Hot surfaces! During use, take care not to
bring the appliance into contact with the scalp, face, ears
or neck.
‱ Slowly glide the appliance along the length of hair from
root to tip in a downward motion.
‱ Release the appliance from the hair.
‱ To ensure the curl sits neatly in place, hold the end of
the section you have curled and twist it in the direction
of the curl.
Heat Settings
If you have delicate, ne or coloured hair, use the lower
heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings.
It is suggested to always complete a test on initial use to
ensure the correct temperature is used on the hair type.
Start on the lowest setting and increase the temperature
until desired result is achieved.
ST573E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWING! Zorg dat het hete oppervlak van
het apparaat niet in contact komt met de huid, met
name de oren, de ogen, het gezicht en de nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete platen niet aan als
het apparaat aanstaat.
Temperatuurvergrendeling
BELANGRIJK! Dit apparaat is voorzien van automatische
temperatuurvergrendeling. Direct na het inschakelen
van het apparaat kunt u de temperatuur aanpassen.
Zodra het apparaat 5 seconden aanstaat, worden de
temperatuurknoppen automatisch vergrendeld. Druk om
de temperatuur aan te passen 1-2 seconden op de ‘+/-’-
knop. Hierdoor wordt de vergrendeling opgeheven en
kan de temperatuur weer worden aangepast. Houd om
het apparaat in de vergrendelde modus uit te schakelen,
de knop ingedrukt tot het apparaat zichzelf uitschakelt.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om het haar steil te maken
‱ Zorg dat het haar droog is en klitvrij.
‱ Verdeel het haar in plukken.
‱ Sluit het apparaat aan op het stopcontact en houd de
knop ‘ ” 1 à 2 seconden ingedrukt om het apparaat aan
te zetten.
Let op: De blauwe LED-verlichting langs de plaat zal
oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd.
‱ Druk op de ‘+/-’-knoppen om de juiste warmte-instelling
voor uw haartype te selecteren. Het controlelampje
zal blijven knipperen totdat de gekozen warmtestand
is bereikt. Zodra deze temperatuur is bereikt, zal het
controlelampje onafgebroken blijven branden.
Let op: Na 5 seconden worden de temperatuurinstellingen
van het apparaat automatisch vergrendeld. (Zie
Temperatuurvergrendeling).
‱ Neem een haarlok en plaats deze tussen de
stylingplaten.
‱ Begin bij de haaraanzet. Sluit de platen en schuif het
apparaat in Ă©Ă©n vloeiende beweging over het haar
terwijl u lichte druk uitoefent.
‱ Als u het haar aan de uiteinden vorm wilt geven, buig
dan uw pols iets naar binnen wanneer u onderaan bent
gekomen.
‱ Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is voor de rest
van het haar.
‱ Laat het haar eerst helemaal afkoelen voordat u het
gaat doorkammen.
Om krullen te maken
‱ Sluit het apparaat aan op het
stopcontact en houd de knop ‘ ”
1 Ă  2 seconden ingedrukt om het apparaat aan te zetten.
‱ Druk op de ‘+/-’-knoppen om de juiste temperatuur-
instelling voor uw haartype te selecteren. Het
controlelampje zal blijven knipperen totdat de gekozen
warmtestand is bereikt. Zodra deze temperatuur is
bereikt, zal het controlelampje blijven branden.
‱ Selecteer een haarlok. Hoe dunner de lok, hoe strakker
de krul gevormd zal zijn. Hoe dikker de lok, hoe losser
de krul zal zijn.
‱ Pak de haarlok en plaats hem tussen de platen, op
ongeveer 7,5 cm van de haarwortels.
‱ Houd het handvat van het apparaat in Ă©Ă©n hand vast en
draai het apparaat 180° terug, zodat het haar eenmaal
om de buitenkant van het apparaat wordt gewikkeld.
WAARSCHUWING: De oppervlakken zijn heet! Zorg dat
het apparaat tijdens gebruik niet in contact komt met de
hoofdhuid, het gezicht, de oren of de nek.
‱ Laat het apparaat langzaam, van de wortel naar de
haarpunten, over het haar glijden.
‱ Haal het apparaat uit het haar.
‱ Om te zorgen dat de krul goed blijft zitten, pakt u het
uiteinde van het gekrulde gedeelte vast en draait u dat
in de richting van de krul.
Warmte-instellingen
Gebruik bij broos, jn of gekleurd haar, de lagere
warmtestanden. Gebruik voor dikker haar de hogere
warmtestanden.
Test van tevoren welke temperatuur geschikt is voor uw
haartype. Begin met de laagste stand en verhoog de
temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is.
FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH NEDERLANDS
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2023/06
IB-22/156A-1
Made in China
Fabriqué en Chine
ST573E - C185a
ITALIANO PORTUGUÈSESPAÑOL DANSK SVENSKA
Viene riportata di seguito la guida delle impostazioni di
temperatura:
Impostazione 1 = 150°C
Impostazione 2 = 170°C
Impostazione 3 = 190°C
Impostazione 4 = 210°C
Impostazione 5 = 235°C
Tecnologia anti-arricciamento
Il sistema avanzato dual ionic di bilanciamento
dell’umidità combina sia gli ioni positivi che negativi,
che lavorano insieme per eliminare gli arricciamenti
indesiderati durante la lisciatura dei capelli. Il capello resta
setoso al tatto e risplende in tutta la sua luminositĂ .
Importante: La spia blu LED lungo la piastra si illumina,
a indicare l’attivazione della funzione a ioni. L’emissione
di ioni produce una specie di ronzio e, in condizioni di
elevata umiditĂ , un lampo di luce occasionale a basso
voltaggio. La cosa Ăš assolutamente normale.
Autospegnimento
Questo apparecchio Ăš dotato di funzione di spegnimento
automatico, per maggiore sicurezza. Se resta acceso
per oltre 60 minuti di la, l’apparecchio si spegne
automaticamente. Per continuare a usare l’apparecchio
oltre questo tempo, tenere premuto il pulsante “ ” per
1-2 secondi per accendere l’apparecchio.
Tappetino termoprotettivo
L’apparecchio ù dotato di tappetino termoprotettivo
per utilizzo durante e dopo lo styling. Durante l’uso,
non appoggiare l’apparecchio su superci sensibili al
calore, anche se si utilizza il tappetino termoprotettivo
fornito in dotazione. Dopo l’utilizzo, spegnere e
staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica.
Avvolgere immediatamente l’apparecchio nel tappetino
termoprotettivo fornito in dotazione, quindi lasciar
rareddare completamente. Continuare a tenere al di
fuori della portata dei bambini, in quanto resta caldo
ancora per parecchi minuti.
CURA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
‱ Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.
Attorcigliarlo su se stesso a lato dell’apparecchio.
‱ Non utilizzare l’apparecchio tenendolo teso dalla presa
elettrica.
‱ Staccare sempre dalla corrente elettrica dopo l’uso.
A continuaciĂłn, tiene una guĂ­a de ajustes de temperatura:
Ajuste 1 = 150°C
Ajuste 2 = 170°C
Ajuste 3 = 190°C
Ajuste 4 = 210°C
Ajuste 5 = 235°C
TecnologĂ­a antiencrespamiento
El avanzado sistema iĂłnico dual que equilibra la
hidrataciĂłn combina iones positivos y negativos que
actĂșan conjuntamente para eliminar el encrespamiento
durante el alisado. El cabello queda sedoso,
acondicionado y con un brillo espectacular.
Nota: La luz LED azul a lo largo de la placa se iluminarĂĄ
para indicar que la funciĂłn iĂłnica estĂĄ activada. La
liberaciĂłn de iones produce un zumbido y en niveles
altos de humedad un destello ocasional de luz de bajo
voltaje. Esto es completamente normal.
Apagado automĂĄtico
Este aparato tiene una funciĂłn de apagado automĂĄtico
para mayor seguridad. Si deja aparato encendido durante
mĂĄs de 60 minutos, se apagarĂĄ automĂĄticamente.
Para seguir usando el aparato después de este tiempo,
mantenga pulsado el botón ‘ ’ durante 1-2 segundos
para encenderlo.
Alfombrilla térmica
Este aparato incluye una alfombrilla que protege del
calor para usar durante y después del moldeado. Durante
el uso, no coloque el aparato sobre supercies sensibles
al calor, incluso si estĂĄ usando la alfombrilla incluida.
Cuando termine, apague y desenchufe el aparato,
envuélvalo inmediatamente en la funda térmica incluida
y deje que se enfrĂ­e completamente. No lo deje al alcance
de los niños p2-ya que seguirå caliente durante varios
minutos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, siga los siguientes pasos:
‱ No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
‱ No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
‱ DesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de usarlo.
Segue-se um guia dos nĂ­veis de temperatura:
Nível 1 = 150 °C
Nível 2 = 170 °C
Nível 3 = 190 °C
Nível 4 = 210 °C
Nível 5 = 235 °C
Tecnologia anti-encrespamento
O avançado sistema iónico duplo combina iÔes
positivos e negativos que, em conjunto, equilibram o
nĂ­vel de humidade hidratando o cabelo e eliminando o
encrespamento Ă  medida que alisa o cabelo. O seu cabelo
ca sedoso e hidratado com um brilho luxuriante.
N.B.: A luz LED azul na placa acende-se para indicar que
a função iónica estå activada. A emissão de iÔes produz
um zumbido e com nĂ­veis elevados de humidade uma
ocasional descarga eléctrica de baixa tensão. Isto é
perfeitamente normal.
Extinção automåtica
Este aparelho tem uma função de extinção automåtica
para maior segurança. Se o aparelho car ligado
continuamente durante mais de 60 minutos, serĂĄ
desligado automaticamente. Para continuar a utilizar
o aparelho apĂłs este perĂ­odo, basta premir o botĂŁo
marcado ‘ ’ durante 1-2 segundos para voltar a ligar o
aparelho.
Tapete de isolamento térmico
Este aparelho Ă© fornecido com um tapete de isolamento
térmico para utilizar durante e após pentear. Durante
a utilização, não coloque o aparelho sobre nenhuma
superfĂ­cie sensĂ­vel ao calor, mesmo utilizando o tapete de
isolamento térmico fornecido. Após a utilização, desligue
o aparelho e retire a cha da tomada elĂ©ctrica. Enrole
imediatamente o tapete de isolamento térmico à volta
do aparelho e espere que este arrefeça para o guardar.
Conserve o aparelho fora do alcance das crianças, porque
permanecerĂĄ quente durante vĂĄrios minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
‱ Não enrole o cabo em torno do aparelho, deve antes
colocĂĄ-lo sem apertar ao lado do aparelho.
‱ Não utilize o aparelho de forma que o cabo que
esticado desde a tomada eléctrica.
‱ Retire sempre a cha da tomada elĂ©ctrica depois de
utilizar.
Anti-Frizz-teknologi
Det avancerede, fugtighedsafbalancerende dobbelt-ion-
system kombinerer bÄde positive og negative ioner, som
arbejder sammen for at erne krus, nĂ„r du glatter hĂ„ret.
Dit hÄr bliver silkeblÞdt og fÄr en luksuriÞs glans.
BemÊrk: Den blÄ LED-lampe langs med pladen lyser
for at vise, at ionfunktionen er aktiveret. NĂ„r ionerne
frigives, afgiver apparatet en summende lyd, og ved
hĂžj luftfugtighed kan der forekomme lejlighedsvise
lavspĂŠndingslysglimt. Det er helt normalt.
Autoslukfunktion
Dette apparat er af sikkerhedsmĂŠssige Ă„rsager udstyret
med autoslukfunktion. Hvis apparatet er tĂŠndt i mere
end 60 minutter ad gangen, slukker det automatisk.
Hvis du fortsat Ăžnsker at bruge apparatet, skal du holde
knappen « » inde i 1-2 sekunder for at tÊnde for det.
Varmeresistent omslag
Apparatet leveres med et varmeresistent omslag til brug
under og efter stylingen. Undlad at lÊgge apparatet pÄ
en varmefĂžlsom overade under brugen, ogsĂ„ nĂ„r du
bruger det varmeresistente omslag. Sluk for apparatet og
trĂŠk stikket ud efter brug. Pak straks apparatet ind i det
varmeresistente omslag, og lad det kĂžle helt af. Opbevar
det utilgĂŠngeligt for bĂžrn, imens det kĂžler af, da det
bliver ved med at vére varmt i ere minutter.
PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparat i bedst mulig stand skal fĂžlgende
overholdes:
‱ Undlad at vikle ledningen om apparatet. Rul den i stedet
lĂžst op ved siden af.
‱ Brug ikke apparatet sĂ„ langt vĂŠk fra stikkontakten, at
ledningen strĂŠkkes.
‱ Trék altid stikket ud efter brug.
ST573E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE! Evitare che le superci calde dell’
apparecchio entrino direttamente in contatto con la
pelle, in particolare orecchie, occhi, volto e collo.
AVVERTENZA! Non toccare le piastre calde quando
l’apparecchio ù acceso.
Controllo di attivazione interruttore
IMPORTANTE! L’apparecchio ù dotato di controllo di
attivazione ritardato. Subito dopo l’accensione, ù possibile
regolare le impostazioni di temperatura. Dopo 5 secondi di
accensione dell’apparecchio, i pulsanti della temperatura
si bloccheranno automaticamente. Per regolare le
impostazioni di temperatura, tenere premuto il pulsante
“+/-” per 1-2 secondi, disattivando così la modalità di
blocco e consentendo la modica delle impostazioni.
Per spegnere l’apparecchio in modalità di blocco,
tenere premuto il pulsante no allo spegnimento
dell’apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’USO
Stiratura
‱ I capelli devono essere asciutti e pettinati, senza nodi.
‱ Dividere i capelli in ciocche.
‱ Attaccare l’apparecchio, quindi tenere premuto il
pulsante ‘ ’ per 1-2 secondi per accendere.
Importante: La luce blu LED lungo la piastra si illumina
per indicare l’attivazione della funzione a ioni.
‱ Per impostare una temperatura adatta al tipo di capelli,
premere il pulsante ”+/-”. La spia luminosa lampeggia
no al raggiungimento della temperatura selezionata.
Una volta raggiunta la temperatura, la spia resta accesa
colorata ssa.
N.B.: le impostazioni di temperatura dell’apparecchio
si bloccheranno automaticamente dopo 5 secondi.
(Controllo di attivazione interruttore).
‱ Prendere una ciocca di capelli e posizionarla fra le
piastre lisciacapelli.
‱ Partendo dalle radici, chiudere le piastre esercitando
una leggera pressione e farle scorrere con un
movimento uido.
‱ Se si desidera creare forma alle estremità dei capelli,
piegare leggermente il polso all’interno nel raggiungere
le estremitĂ  di ogni ciocca.
‱ Ripetere il numero di volte necessario, nelle altre
ciocche di capelli.
‱ Lasciar rareddare i capelli prima di pettinarli.
Creare riccioli
‱ Attaccare l’apparecchio, quindi tenere premuto il
pulsante ‘ ’ per 1-2 secondi per accendere.
‱ Per impostare una temperatura adatta al tipo di capelli,
premere il pulsante ”+/-”. La spia luminosa lampeggia
no al raggiungimento della temperatura selezionata.
Una volta raggiunta la temperatura, la spia resta accesa
colorata ssa.
‱ Separare una ciocca di capelli. PiĂč piccola Ăš la ciocca, piĂč
sarĂ  denito il ricciolo. PiĂč ampia Ăš la ciocca, piĂč arioso
sarĂ  il ricciolo.
‱ Prendere una ciocca di capelli e posizionarla fra le
piastre, a 7/8 cm circa dalle radici.
‱ Tenendo l’impugnatura dell’apparecchio con una mano,
ruotarlo di 180° su se stesso in modo da avvolgere
capelli attorno all’esterno dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Superci calde! Durante l’uso, evitare con
attenzione qualsiasi contatto fra cuoio capelluto, viso,
orecchi o collo.
‱ Far scorrere lentamente l’apparecchio su tutta la
lunghezza della ciocca, dalla radice alle punte con
movimento discendente.
‱ Togliere l’apparecchio dai capelli.
‱ Per far sì che il ricciolo sia correttamente in posizione,
tenere l’estremità della ciocca arricciata e piegarla in
direzione del ricciolo.
Impostazioni della temperatura
In caso di capelli delicati, sottili o colorati, usare le
impostazioni piĂč basse di temperatura. Per capelli piĂč
spessi, usare le temperature piĂč alte.
Si suggerisce di eseguire sempre un test iniziale per
vericare che sia utilizzare la giusta temperatura sul
tipo di capelli. Cominciare con le temperature piĂč basse,
quindi aumentarla gradualmente no al raggiungimento
del risultato desiderato.
ST573E
Leia primeiro as instruçÔes de segurança.
MODO DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA! Tome as devidas precauçÔes de modo
a evitar que a superfĂ­cie quente do aparelho entre em
contacto directo com a pele, particularmente com os
olhos, orelhas, cara e pescoço.
AVISO! NĂŁo toque nas placas quentes quando o
aparelho estiver ligado.
Controlo de ativação do interruptor
IMPORTANTE! Este aparelho possui controlo de ativação
retardado. Imediatamente apĂłs ligar o aparelho, poderĂĄ
ajustar as deniçÔes de temperatura. 5 segundos apĂłs
ter ligado o aparelho, os botÔes de temperatura serão
automaticamente bloqueados. Para ajustar as deniçÔes
de calor, mantenha pressionado o botão “+/-” durante 1-2
segundos. Isto desativarĂĄ o modo de bloqueio e permitirĂĄ
que as deniçÔes sejam alteradas. Para desligar o aparelho
no modo de bloqueio, mantenha pressionado o botĂŁo
até que o aparelho se desligue.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Alisar
‱ Certique-se de que o cabelo está seco e
desembaraçado.
‱ Divida o cabelo em madeixas.
‱ Ligue o aparelho e prima o botão marcado ‘ ’ durante
1-2 segundos para o acender.
N.B.: A luz LED azul na placa acende-se para indicar que
a função iónica estå activada.
‱ Para seleccionar o modo de calor adequado ao seu tipo
de cabelo, prima o botão ‘+/-’. A luz do indicador ca
intermitente enquanto nĂŁo Ă© atingida a temperatura
pretendida. Uma vez atingida a temperatura pretendida,
a luz do indicador ca xa.
Atenção: As deniçÔes de temperatura do aparelho serĂŁo
bloqueadas automaticamente apĂłs 5 segundos. (Ver
Controlo de Ativação de Interruptor).
‱ Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas
alisadoras.
‱ Começando junto às raízes, feche as placas aplicando
uma pressão leve e faça-as deslizar ao longo do cabelo
num movimento suave.
‱ Se quiser dar forma às pontas do cabelo, rode levemente
o seu punho para dentro antes de chegar Ă  ponta de
cada madeixa.
‱ Repita as vezes necessĂĄrias atĂ© ter trabalhado todas as
madeixas.
‱ Deixe os cabelos arrefecerem antes de os pentear.
Encaracolar
‱ Ligue o aparelho e prima o botão marcado ‘ ’ durante
1-2 segundos para o acender.
‱ Para seleccionar o modo de calor adequado ao seu tipo
de cabelo, prima o botão ‘+/-’. A luz do indicador ca
intermitente enquanto nĂŁo Ă© atingida a temperatura
pretendida. Uma vez atingida a temperatura pretendida,
a luz do indicador ca xa.
‱ Separe uma madeixa de cabelo. Quanto mais estreita for
a madeixa, tanto mais apertado serĂĄ o caracol. Quanto
mais larga for a madeixa, tanto mais solto serĂĄ o caracol.
‱ Coloque a madeixa de cabelo entre as placas, a cerca de
7 a 8 cm das raĂ­zes.
‱ Agarrando a pega do aparelho com uma mão, rode o
aparelho 180° sobre si mesmo para que o cabelo que
enrolado Ă  volta do exterior do aparelho.
ADVERTÊNCIA: Superfícies quentes! Durante a
utilização, o aparelho nunca deve entrar em contacto
directo com o couro cabeludo, a cara, as orelhas ou o
pescoço.
‱ Faça deslizar lentamente o aparelho ao longo do cabelo
das raĂ­zes para as pontas num movimento descendente.
‱ Retire o aparelho do cabelo.
‱ Para xar o caracol, segure na ponta da madeixa que
acabou de encaracolar e rode-a no sentido do caracol.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos ou pintados, use o modo
de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use os
modos de calor mais altos.
Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que Ă© utilizada a temperatura adequada
ao tipo de cabelo. Comece no nĂ­vel mais baixo e vĂĄ
aumentando a temperatura até alcançar o resultado
desejado.
ST573E
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar este
aparato.
MODO DE EMPLEO
ADVERTENCIA! Evite que la supercie caliente del
aparato entre en contacto directo con la piel, en
particular las orejas, los ojos, la cara y el cuello.
ATENCIÓN: NO TOQUE LAS PLACAS CALIENTES
CUANDO EL APARATO ESTÉ ENCENDIDO.
Control de activaciĂłn mediante interruptor
ÂĄIMPORTANTE! Este aparato cuenta con un control de
activación retardada. Inmediatamente después de haber
encendido el aparato, podrĂĄ ajustar la temperatura. Al
cabo de 5 segundos de estar encendido, se bloquearĂĄn
automĂĄticamente los botones de temperatura. Para
ajustar la temperatura, mantenga pulsado el botón «+/-
» durante 1 o 2 segundos. Esto desactivarå el modo de
bloqueo y permitirĂĄ cambiar los ajustes. Para apagar el
aparato mientras estĂĄ en el modo de bloqueo, mantenga
pulsado el botón identicado con hasta que se apague.
INSTRUCCIONES DE USO
Alisar
‱ El cabello debe estar seco y peinado para eliminar
cualquier enredo.
‱ Divida el pelo en mechones.
‱ Enchufe el aparato y mantenga pulsado el botón ‘ ’
durante 1-2 segundos para encenderlo.
Nota: La luz LED azul a lo largo de la placa se iluminarĂĄ
para indicar que la funciĂłn iĂłnica estĂĄ activada.
‱ Seleccione el ajuste de calor adecuado para su tipo de
cabello con los botones «+» o «-». El indicador luminoso
parpadearĂĄ hasta que se alcance la temperatura
seleccionada. Una vez se haya alcanzado, el indicador
dejarĂĄ de parpadear.
Tenga en cuenta que: Los ajustes de temperatura del
aparato se bloquearĂĄn automĂĄticamente al cabo de 5
segundos (consulte el apartado «Control de activación
mediante interruptor»).
‱ Tome un mechón y colóquelo entre las placas.
‱ Empezando por la raíz, cierre las placas aplicando una
suave presiĂłn y deslice el mechĂłn con un movimiento
suave.
‱ Si quiere dar forma a las puntas, doble ligeramente la
muñeca hacia dentro al llegar al nal de cada mechĂłn.
‱ Repita la operación cuantas veces sea necesario con los
mechones restantes.
‱ Deje que el pelo se enfríe antes de peinarlo.
CreaciĂłn de rizos
‱ Enchufe el aparato y mantenga pulsado el botón ‘ ’
durante 1-2 segundos para encenderlo.
‱ Seleccione el ajuste de temperatura adecuado
para su tipo de cabello con los botones «+» o «-». El
indicador luminoso parpadearĂĄ hasta que se alcance la
temperatura seleccionada. Una vez se haya alcanzado,
el indicador dejarĂĄ de parpadear.
‱ Separe un mechĂłn. Cuanto mĂĄs pequeño sea, mĂĄs
denido quedará el rizo. Cuando más grueso sea, más
ojo quedará el rizo.
‱ Tome el mechón y colóquelo entre las planchas, a unos
5 cm de la raĂ­z.
‱ Sujetando el mango del aparato con una mano, gírelo
180Âș sobre sĂ­ mismo, de modo que el pelo se enrosque
una vez alrededor del aparato.
ATENCIÓN: ¡Supercies calientes! Durante el uso, tenga
cuidado de no poner el aparato en contacto con el cuero
cabelludo, la cara, las orejas o el cuello.
‱ Deslice lentamente el aparato a lo largo del mechón,
desde la raĂ­z a las puntas, con un movimiento
descendente.
‱ Suelte el mechón.
‱ Para que el rizo quede bien colocado, sujete el extremo
rizado y gĂ­relo en la direcciĂłn del rizo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello no, delicado, decolorado o teñido,
utilice el ajuste de calor mĂĄs bajo. Para cabello grueso,
utilice el ajuste de calor mĂĄs alto.
Le sugerimos que haga una prueba antes de empezar
para estar seguro de que usa la temperatura mĂĄs
adecuada para su tipo de cabello. Empiece con el ajuste
mĂĄs bajo y vaya aumentando la temperatura hasta lograr
el resultado deseado.
ST573E
LĂŠs sikkerhedsanvisningerne fĂžrst.
SÅDAN BRUGES APPARATET
ADVARSEL! SÞrg for at undgÄ, at apparatets varme
overade kommer i direkte kontakt med huden, isér
Ăžrerne, Ăžjnene, ansigtet og halsen.
ADVARSEL! RÞr ikke ved de varme plader, nÄr
apparatet er tĂŠndt.
Aktiveringskontrol
VIGTIGT! Dette apparat har forsinket aktiveringskontrol.
Umiddelbart efter at apparatet bliver tĂŠndt, kan du justere
temperaturindstillingerne. 5 sekunder efter at apparatet
bliver tÊndt, lÄses temperaturknapperne automatisk.
For at justere varmeindstillingerne skal du holde
knappen ’+/-’ nede i 1-2 sekunder. Dette vil deaktivere
lÄsen, sÄ indstillingerne kan Êndres. For at slukke for
apparatet, mens det er lÄst, skal du holde knappen
nede, indtil apparatet slukker.
BRUGSANVISNING
SÄdan glatter du hÄret
‱ SĂžrg for, hĂ„ret er tĂžrt og redt igennem.
‱ Opdel hĂ„ret i sektioner.
‱ Tilslut apparatet, og hold knappen « » inde i 1-2
sekunder for at tĂŠnde.
BemÊrk: Den blÄ LED-lampe langs med pladen lyser for
at vise, at ionfunktionen er aktiveret.
‱ Tryk pĂ„ knappen «+/-» for at vĂŠlge en varmeindstilling,
der passer til din hÄrtype. Indikatorlampen blinker, indtil
den valgte varmeindstilling er nÄet. NÄr temperaturen
er nÄet, lyser indikatorlampen kontinuerligt.
BEMÆRK: Apparatets temperaturindstillinger lĂ„ses
automatisk efter 5 sekunder. (Se “Aktiveringskontrol”).
‱ Tag en hĂ„rsektion, og anbring den mellem
stylingpladerne.
‱ Start ved hĂ„rroden, luk pladerne sammen med et let
tryk, og lade dem glide ned ad hÄrsektionen med en
enkelt glidende bevĂŠgelse.
‱ Hvis du Ăžnsker buede hĂ„rspidser, skal du bĂžje
hÄndleddet en smule indad, nÄr du nÄr til enden af
hÄrsektionen.
‱ GĂžr det samme ved resten af hĂ„rsektionerne.
‱ Lad hĂ„ret kĂžle helt af, inden du reder det igennem.
SĂ„dan laver du krĂžller
‱ Tilslut apparatet, og hold knappen « » inde i 1-2
sekunder for at tĂŠnde.
‱ Tryk pĂ„ knappen «+/-» for at vĂŠlge en temperatur, der
passer til din hÄrtype. Indikatorlampen blinker, indtil
den valgte varmeindstilling er nÄet. NÄr temperaturen
er nÄet, lyser indikatorlampen kontinuerligt.
‱ Tag en hĂ„rsektion fra. SmĂ„ hĂ„rsektioner giver denerede
krÞller. Store hÄrsektioner giver lÞse krÞller.
‱ Tag hĂ„rsektionen, og anbring den mellem pladerne, ca.
7 cm fra hÄrroden.
‱ Hold om apparatets hĂ„ndtag med den ene hĂ„nd, drej
apparatet 180° rundt, sÄ hÄret vikles én gang rundt om
apparatets yderside.
ADVARSEL: Varme overader! Pas pĂ„, at apparatet ikke
kommer i kontakt med hovedbund, ansigt, Ăžrer eller hals
under brugen.
‱ Lad apparatet glide langsomt ned langs hele sektionens
lÊngde, fra hÄrrod til hÄrspidser.
‱ Giv slip pĂ„ hĂ„ret med apparatet.
‱ Hold fast om spidserne af den hĂ„rsektion, du har krĂžllet,
og buk dem i krĂžllens retning for at sikre, at krĂžllen
sidder, som den skal.
Varmeindstillinger
Hvis du har sart, nt eller farvet hĂ„r, bĂžr du bruge en af de
lave varmeindstillinger. Til tykkere hÄr bruges de hÞjere
indstillinger.
Det anbefales altid at lave en test fĂžrste gang for at sikre,
at du bruger den rigtige temperatur til din hÄrtype. Start
med den laveste indstilling, og Ăžg temperaturen, indtil
du opnÄr det Þnskede resultat.
Nedenfor ses en guide til temperaturindstillingerne:
Indstilling 1 = 150 °C
Indstilling 2 = 170 °C
Indstilling 3 = 190 °C
Indstilling 4 = 210 °C
Indstilling 5 = 235 °C
ST573E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna innan du anvÀnder
produkten.
ANVÄNDNING
VARNING! Se till att apparatens heta ytor inte rör vid
huden, sÀrskilt öron, ögon, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte de heta plattorna nÀr
apparaten Àr igÄng.
Byta aktiveringskontroll
VIKTIGT! Denna apparat har fördröjd aktiveringskontroll.
Omedelbart efter att du slagit pÄ apparaten kan du justera
temperaturinstÀllningarna. 5 sekunder efter att apparaten
slagits pÄ lÄses temperaturknapparna automatiskt. För att
justera vĂ€rmeinstĂ€llningarna trycker du ner knappen ”+/-”
under 1-2 sekunder. Detta kommer avaktivera lÄslÀget och
göra det möjligt att Àndra instÀllningar. För att stÀnga av
apparaten nÀr den Àr i lÄslÀget trycker du ner knappen
mÀrkt med tills apparaten stÀngs av.
BRUKSANVISNING
Plattning
‱ Se till att hĂ„ret Ă€r torrt och utrett.
‱ Dela upp hĂ„ret i slingor.
‱ Anslut apparaten till vĂ€gguttaget och starta den genom
att hĂ„lla ned knappen ” ” i 1–2 sekunder.
Observera: Den blÄ LED-lampan lÀngs plattan börjar
lysa för att visa att jonfunktionen har aktiverats.
‱ VĂ€lj en temperatur som passar din hĂ„rtyp genom att
trycka pĂ„ ”+/-”-knappen. Indikatorlampan blinkar
tills den valda temperaturinstÀllningen har nÄtts. NÀr
temperaturen har nÄtts börjar indikatorn att lysa med
ett fast sken.
Observera: Apparatens temperaturinstÀllningar
kommer lÄsas automatiskt efter 5 sekunder. (Se Byta
aktiveringskontroll).
‱ Placera en hĂ„rslinga mellan plattorna.
‱ Börja vid rötterna. StĂ€ng plattorna med ett lĂ€tt tryck och
glid ned lÀngs slingan i en smidig rörelse.
‱ Vrid dina handleder lĂ€tt inĂ„t nĂ€r du kommer till slutet av
varje slinga om du vill skapa former i topparna.
‱ Upprepa efter behov i Ă„terstĂ„ende hĂ„rslingor.
‱ LĂ„t hĂ„ret svalna helt innan du kammar det.
Skapa lockar
‱ Anslut apparaten till vĂ€gguttaget och starta den genom
att hĂ„lla ned knappen ” ” i 1–2 sekunder.
‱ VĂ€lj en temperatur som passar din hĂ„rtyp genom att
trycka pĂ„ ”+/-”-knappen. Indikatorlampan blinkar
tills den valda temperaturinstÀllningen har nÄtts. NÀr
temperaturen har nÄtts börjar indikatorn att lysa med
ett fast sken.
‱ Skilj ur en hĂ„rslinga. Ju mindre slinga, desto mer
denierad lock. Ju större slinga, desto lösare lock.
‱ Placera en hĂ„rslinga mellan plattorna, ungefĂ€r 7,5 cm
frÄn rötterna.
‱ HĂ„ll apparatens skaft i ena handen och vrid apparaten
180° sÄ att hÄret viras ett varv runt apparatens utsida
VARNING! Heta ytor! Var försiktig sÄ att apparaten
inte rör vid hÄrbotten, ansikte, öron eller hals under
anvÀndning.
‱ LĂ„t apparaten glida nedĂ„t lĂ€ngs hĂ„ret, frĂ„n rötter till
toppar, i en nedÄtgÄende rörelse.
‱ Frigör apparaten frĂ„n hĂ„ret.
‱ HĂ„ll i toppen av hĂ„rslingan du har locket och vrid den
i lockens riktning för att se till att locken sitter stadigt
pÄ plats.
TemperaturinstÀllningar
AnvÀnd de lÀgre temperaturinstÀllningarna om du
har sprött, tunt eller fÀrgat hÄr. AnvÀnd de högre
temperaturinstÀllningarna för tjockare hÄr.
Vi rekommenderar att du alltid gör ett test före första
anvÀndningen för att sÀkerstÀlla att rÀtt temperatur för
hÄrtypen anvÀnds. Börja pÄ den lÀgsta instÀllningen och
höj temperaturen tills önskat resultat uppnÄs.
VÀgledning för temperaturinstÀllningar:
InstÀllning 1 = 150 °C
InstÀllning 2 = 170 °C
InstÀllning 3 = 190 °C
InstÀllning 4 = 210 °C
InstÀllning 5 = 235 °C
Antifriss-teknik
Det avancerade fuktbalanserande dubbla jonsystemet
kombinerar positiva och negativa joner som fungerar
ihop för att eliminera friss medan du plattar. HÄret blir
silkesmjukt och lÀtthanterligt med en lyxig glans.
MAGYARSUOMINORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Anti-frizz-teknologi
Det avanserte fuktighetsbalanserende doble ioniske
systemet kombinerer bÄde positive og negative ioner, som
arbeider sammen for Ä unngÄ at hÄret blir krusete nÄr du
retter det ut. HÄret blir silkemykt og letthÄndterlig med en
herlig glans.
Merk: Den blÄ LED-lampen langs platen tennes for Ä
indikere at den ioniske funksjonen er aktivert. Utslipp
av ioner produserer en summende lyd, og ved hĂžye
fuktighetsnivÄer sporadiske lavspente lysglimt. Dette er
helt normalt.
Automatisk avskruing
Dette apparatet er utstyrt med en automatisk
avskruingsfunksjon for ekstra sikkerhet. Hvis apparatet
er skrudd pÄ kontinuerlig i mer enn 60 minutter, vil det
automatisk skru seg av. Hvis du vil fortsette Ă„ bruke
apparatet etter dette tidspunktet, mÄ du trykke og holde
inne « »-knappen i 1–2 sekunder for Ă„ skru pĂ„ strĂžmmen
igjen.
Varmeomslag
Apparatet blir levert med et varmeomslag som kan
brukes nÄr du styler hÄret og etterpÄ. UnngÄ Ä legge fra
deg apparatet pĂ„ en overate som er Ăžmntlig for varme
under bruk, selv om du bruker varmeomslaget som fĂžlger
med. Etter bruk mÄ du skru av og trekke ut apparatets
stĂžpsel fra stikkontakten. Pakk apparatet umiddelbart
inn i varmeomslaget som fĂžlger med, og la det kjĂžle seg
helt ned. Forsikre deg om at apparatet er utenfor barns
rekkevidde, da det fortsatt vil vére varmt i ere minutter.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For Ă„ bevare apparatet i best mulig tilstand bĂžr du fĂžlge
disse trinnene:
‱ Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Samle ledningen
heller lĂžst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
‱ Ikke bruk apparatet for langt unna stikkontakten. UnngĂ„
Ă„ strekke ledningen.
‱ Trekk alltid ut stþpslet fra stikkontakten umiddelbart
etter bruk.
Observera: Den blÄ LED-lampan lÀngs plattan börjar
lysa för att visa att jonfunktionen har aktiverats.
Jonproduktionen avger ett frÀsande ljud och kan vid
hög fukthalt ibland leda till ljusblixtar med lÄg spÀnning.
Detta Àr helt normalt.
Automatisk avstÀngning
Apparaten har en automatisk avstÀngningsfunktion för
ytterligare sÀkerhet. Apparaten stÀngs automatiskt av om
den Àr igÄng i över 60 minuter i strÀck. Starta apparaten
genom att hĂ„lla ned knappen ” ” i 1–2 sekunder om du
vill fortsÀtta anvÀnda apparaten efter det.
VÀrmeskyddsöverdrag
Ett vÀrmeskyddande överdrag medföljer apparaten
för anvÀndning efter styling. Placera inte apparaten pÄ
vÀrmekÀnsliga ytor, inte heller pÄ det vÀrmeskyddande
överdraget, medan den anvÀnds. StÀng av apparaten nÀr
du Àr klar och dra ur vÀggkontakten. Placera omedelbart
apparaten i det medföljande vÀrmeskyddsöverdraget
och lÄt den svalna helt. HÄll den fortsÀttningsvis utom
rĂ€ckhĂ„ll för barn eftersom den Ă€r het i era minuter.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Följ stegen nedan för att hÄlla apparaten i bÀsta möjliga
skick:
‱ Rulla inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den
löst bredvid den.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten med strĂ€ckt sladd frĂ„n
strömkÀllan.
‱ Dra alltid ur vĂ€ggkontakten efter anvĂ€ndning.
Anti-Frizz-teknologia
Edistynyt kosteutta tasapainottava kaksoisionijÀrjestelmÀ
yhdistÀÀ positiiviset ja negatiiviset ionit, jotka yhdessÀ
poistavat kihartumisen suoristuksen aikana. Hiuksesi ovat
silkinpehmeÀt ja upean kiiltÀvÀt.
Huomaa: Levyn varressa oleva sininen LED-valo
syttyy ilmaisten, ettÀ ionitoiminto on aktivoitu.
Ionien vapautuksesta syntyy sÀrisevÀ ÀÀni ja korkeissa
kosteusoloissa satunnaista matalajÀnnitteistÀ valon
vÀlÀhtelyÀ. TÀmÀ on tÀysin normaalia.
Automaattinen sammutus
TÀssÀ laitteessa on automaattinen sammutustoiminto,
joka lisÀÀ kÀyttöturvallisuutta. Jos laite on pÀÀllÀ yli 60
minuuttia tauotta, se sammuu automaattisesti. Jos haluat
jatkaa laitteen kĂ€yttöÀ tĂ€mĂ€n jĂ€lkeen, paina ‘ ’ -painike
pohjaan 1–2 sekunniksi kĂ€ynnistÀÀksesi laitteen.
LÀmpösuojus
TÀmÀn laitteen mukana toimitetaan lÀmpösuojus, jota
voi kĂ€yttÀÀ muotoilun aikana ja sen jĂ€lkeen. ÄlĂ€ aseta
laitetta kÀytön aikana lÀmpöherkÀlle pinnalle, vaikka
kÀytössÀsi olisi lÀmpösuojus. KÀytön jÀlkeen sammuta
laite ja kytke se irti verkkovirrasta. KÀÀri laite vÀlittömÀsti
mukana tulevana lÀmpösuojukseen ja anna sen jÀÀhtyÀ
kunnolla. PidÀ laite edelleen kaukana lasten ulottuvilta,
sillÀ se pysyy kuumana usean minuutin ajan.
HUOLTO JA YLLÄPITO
Laitteesi sÀilyy parhaassa mahdollisessa kÀyttökunnossa,
kun noudatat alla olevia ohjeita:
‱ ÄlĂ€ kierrĂ€ johtoa laitteen ympĂ€ri, vaan aseta se löysĂ€lle
kerÀlle laitteen viereen.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta niin, ettĂ€ johto on tiukkaan vedetty
pistorasiasta.
‱ Kytke laite aina irti pistorasiasta kĂ€ytön jĂ€lkeen.
ÎŁÏ…ÎœÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč Ï€ÎŹÎœÏ„Î± η ολοÎșÎ»ÎźÏÏ‰ÏƒÎ· ÎŒÎčας ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ
πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎłÎčα Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας.
ΞΔÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ τη ρύΞΌÎčση της χαΌηλότΔρης ΞΔρΌότητας ÎșαÎč
Î±Ï…ÎŸÎźÏƒÏ„Î” τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± έως ÏŒÏ„ÎżÏ… ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ Ï„Îż ΔπÎčΞυΌητό
Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ±.
ΑÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”ÎŻ έΜας ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ ÎłÎčα τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς της ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚:
ÎĄÏÎžÎŒÎčση 1 = 150° C
ÎĄÏÎžÎŒÎčση 2 = 170° C
ÎĄÏÎžÎŒÎčση 3 = 190° C
ÎĄÏÎžÎŒÎčση 4 = 210° C
ÎĄÏÎžÎŒÎčση 5 = 235° C
Î€Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Anti-Frizz
΀ο Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎŒÎ­ÎœÎż σύστηΌα ÎŽÎčπλώΜ ÎčόΜτωΜ ΔΟÎčÏƒÎżÏÏÎżÏ€Î”ÎŻ τηΜ
Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÏƒÏ…ÎœÎŽÏ…ÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ ΞΔτÎčÎșÎŹ ÎșαÎč αρΜητÎčÎșÎŹ ÎčόΜτα, Ï€ÎżÏ…
ÏƒÏ…ÎœÎ”ÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč ÎłÎčα Μα Î”ÎŸÎ±Î»Î”ÎŻÏˆÎżÏ…Îœ Ï„Îż φρÎčÎ¶ÎŹÏÎčσΌα ÎșαΞώς
ÎčσÎčώΜΔτΔ. ΀α ΌαλλÎčÎŹ σας Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎżÏ…Îœ ΌΔταΟέΜÎčα ÎșαÎč
πΔρÎčÏ€ÎżÎčηΌέΜα ΌΔ Ï€ÎżÎ»Ï…Ï„Î”Î»Îź Î»ÎŹÎŒÏˆÎ·.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: Θα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč Ï„Îż ΌπλΔ LED Î»Î±ÎŒÏ€ÎŹÎșÎč ÎŽÎŻÏ€Î»Î± στηΜ Ï€Î»ÎŹÎșα,
ως έΜΎΔÎčΟη της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ ÎčόΜτωΜ Ï€ÎżÏ… Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčΟΞηÎșΔ. Η
απΔλΔυΞέρωση ÎčόΜτωΜ Ï€Î±ÏÎŹÎłÎ”Îč έΜα ÎČÎżÏ…Î·Ï„ÏŒ ÎșαÎč σΔ Ï…ÏˆÎ·Î»ÎŹ
Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ± Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ τηΜ πΔρÎčστασÎčαÎșÎź Î»ÎŹÎŒÏˆÎ· Ï‡Î±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ‚ Ï„ÎŹÏƒÎ·Ï‚
φωτός. Αυτό Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€ÎżÎ»ÏÏ„Ï‰Ï‚ φυσÎčολογÎčÎșό.
ΑυτόΌατη Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± αυτόΌατης
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎłÎčα ΔπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±. Î•ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη ÎłÎčα Ï€ÎŹÎœÏ‰ από 60 συΜΔχόΌΔΜα Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ,
τότΔ Ξα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί Î±Ï…Ï„ÎżÎŒÎŹÏ„Ï‰Ï‚. ΓÎčα Μα ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Μα
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από αυτό Ï„Îż ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±,
πÎčέστΔ παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ « » ÎłÎčα 1-2 ΎΔυτΔρόλΔπτα
ÎłÎčα Μα τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”.
ΑΜτÎčΞΔρΌÎčÎșÎź ΞΟÎșη
Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ…ÎœÎżÎŽÎ”ÏÎ”Ï„Î±Îč από ÎŒÎčα αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșÎź ΞΟÎșη ÎłÎčα
Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎșαÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από αυτό.
ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ΌηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î”
ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎ”Ï…Î±ÎŻÏƒÎžÎ·Ï„Î· ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα, αÎșόΌα ÎșαÎč όταΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
τηΜ αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșÎź ΞΟÎșη. ÎœÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î”
τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τηΜ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
αΌέσως τη συσÎșÎ”Ï…Îź στηΜ αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșÎź ΞΟÎșη ÎșαÎč Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη
Μα ÎșρυώσΔÎč ΔΜτΔλώς. ÎŁÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÏ„Î” Μα τηΜ ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” ΌαÎșρÎčÎŹ από
παÎčÎŽÎčÎŹ, ÎșαΞώς Ξα Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč Î¶Î”ÏƒÏ„Îź ÎłÎčα αρÎșÎ”Ï„ÎŹ Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ.
ÎŠÎĄÎŸÎÎ€Î™Î”Î‘ & ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας στηΜ ÎșαλύτΔρη ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·, αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τα παραÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î±:
‱ ΜηΜ Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÎłÏÏÏ‰ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź, αΜτÎčΞέτως
ΌαζέψτΔ Ï„Îż Ï‡Î±Î»Î±ÏÎŹ ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· απόσταση από
τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Az alĂĄbbiakban talĂĄlhatĂł ĂștmutatĂĄs a hƑmĂ©rsĂ©klet
beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz:
1. fokozat = 150 °C
2. fokozat = 170 °C
3. fokozat = 190 °C
4. fokozat = 210 °C
5. fokozat = 235 °C
Anti-frizz technolĂłgia
A korszerƱ, hidratĂĄlĂĄst kiegyenlĂ­tƑ kettƑs ionizĂĄlĂł rendszer
kombinĂĄlja a pozitĂ­v Ă©s negatĂ­v ionokat, amelyek egyĂŒttes
hatĂĄsa kiegyenesĂ­tĂ©s közben megszĂŒnteti a göndörödĂ©st.
A haj selymes Ă©s ĂĄpolt, ragyogĂłan csillogĂł lesz.
KĂ©rjĂŒk, vegye gyelembe: A lap mentĂ©n a kĂ©k LED
vilĂĄgĂ­tĂĄsa jelzi, hogy az ionizĂĄlĂł funkciĂł be van kapcsolva.
Az ionok felszabadulĂĄs zĂŒmmögƑ hangot, magas
pĂĄratartalom esetĂ©n pedig alkalmankĂ©nt kisfeszĂŒltsĂ©gƱ
villanåst okoz. Ez teljesen normål jelenség.
Automatikus kikapcsolĂĄs
A fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben a kĂ©szĂŒlĂ©k automatikus
kikapcsolĂĄs funkciĂłval rendelkezik. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k több
mint 60 percen ĂĄt bekapcsolva marad, automatikusan
kikapcsolĂłdik. Ha ez utĂĄn hasznĂĄlni kĂ­vĂĄnja a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
tartsa lenyomva az ‘ ’ gombot 1-2 másodpercig a
kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz.
HƑvĂ©dƑ tok
A kĂ©szĂŒlĂ©khez hƑvĂ©dƑ tok tartozik, amelyet a hajformĂĄzĂĄs
közben és utån is hasznålhat. Hasznålat közben ne tegye
a kĂ©szĂŒlĂ©ket hƑre Ă©rzĂ©keny felĂŒletre, mĂ©g a mellĂ©kelt
hƑvĂ©dƑ tok hasznĂĄlatĂĄval sem. HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja
ki Ă©s hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
HasznĂĄlat utĂĄn azonnal tegye be a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hƑvĂ©dƑ
tokba és hagyja teljesen lehƱlni. Tovåbbra is tartsa a
kĂ©szĂŒlĂ©ket a gyermekek elƑl elzĂĄrva, mert mĂ©g nĂ©hĂĄny
percig forrĂł marad.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kĂ©szĂŒlĂ©k lehetƑ legjobb ĂĄllapotĂĄnak megƑrzĂ©se
Ă©rdekĂ©ben tartsa be a következƑ lĂ©pĂ©seket:
‱ Ne csavarja a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ©, hanem lazĂĄn
hajtsa össze a kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl tĂĄvol,
hogy a tĂĄpkĂĄbel ne feszĂŒljön.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn mindig hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl.
IB-22/156A-2
ST573E
Lue turvallisuusohjeet ensin.
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS! Varo, ettei laitteen kuuma pinta osu
suoraan ihoon, ja erityisesti korviin, silmiin,
kasvoihin ja kaulaan.
VAROITUS! ÄlĂ€ koske kuumiin levyihin, kun laite on
kytketty pÀÀlle.
Aktivoinnin hallinta
TÄRKEÄÄ! TĂ€ssĂ€ laitteessa on viivĂ€stetty aktivoinnin
hallinta. Pystyt sÀÀtÀmÀÀn lÀmpötila-asetuksia vÀlittömÀsti
sen jÀlkeen, kun olet kytkenyt laitteen pÀÀlle. Kun laite
on ollut pÀÀllÀ 5 sekuntia, lÀmpötilapainikkeet lukittuvat
automaattisesti. Voit sÀÀtÀÀ lÀmpöasetuksia pitÀmÀllÀ
”+/-”-painiketta painettuna 1-2 sekunnin ajan. TĂ€llöin
lukitustila kytkeytyy pois pÀÀltÀ ja asetuksia voi muuttaa.
Sammuta laite sen ollessa lukitustilassa pitÀmÀllÀ
-painiketta painettuna, kunnes laite sammuu.
KÄYTTÖOHJEET
Suoristus
‱ Varmista, ettĂ€ hiukset ovat kuivat ja selvitetyt.
‱ Jaa hiukset suortuviin.
‱ Kytke laite verkkovirtaan ja paina ‘ ’-painike pohjaan
1-2 sekunniksi kytkeÀksesi laitteen pÀÀlle.
Huomaa: Levyn varressa oleva sininen LED-valo syttyy
ilmaisten, ettÀ ionitoiminto on aktivoitu.
‱ Valitse hiustyypillesi sopiva lĂ€mpöasetus painamalla
‘+/-’ -painiketta. Merkkivalo vĂ€lkkyy, kunnes valittu
lÀmpöasetus on saavutettu. Kun lÀmpötila on
saavutettu, merkkivalo palaa vilkkumatta vÀrillisenÀ.
Huomaa: Laitteen lÀmpötila-asetukset lukittuvat
automaattisesti 5 sekunnin kuluttua. (Katso Aktivoinnin
hallinta.)
‱ Valitse yksi hiussuortuva ja aseta se muotoilulevyjen
vÀliin.
‱ Aloita hiusten juurista. Sulje levyt painamalla niitĂ€
kevyesti ja liu’uta niitĂ€ alaspĂ€in suortuvaa pitkin yhdellĂ€
sujuvalla liikkeellÀ.
‱ Jos haluat muotoilla hiusten latvat, taita rannettasi
hieman sisÀÀnpÀin tullessasi kunkin hiussuortuvan
pÀÀhÀn.
‱ Toista sama tarvittaessa muissa hiussuortuvissa.
‱ Anna hiusten jÀÀhtyĂ€ kunnolla ennen kampaamista.
Kiharoiden luominen
‱ Kytke laite verkkovirtaan ja paina ‘ ’-painike pohjaan
1–2 sekunniksi kytkeĂ€ksesi laitteen pÀÀlle.
‱ Valitse hiustyypillesi sopiva lĂ€mpötila-asetus
painamalla ‘+/-’ -painiketta. Merkkivalo vĂ€lkkyy, kunnes
valittu lÀmpöasetus on saavutettu. Kun lÀmpötila on
saavutettu, merkkivalo palaa vilkkumatta vÀrillisenÀ.
‱ Erottele hiuksista suortuva. MitĂ€ pienempi suortuva on,
sitÀ tiukempi kihara on. MitÀ suurempi suortuva on, sitÀ
löysempi kihara on.
‱ Ota hiussuortuva ja aseta se levyjen vĂ€liin noin 7,5 cm
pÀÀhÀn hiusjuurista.
‱ PidĂ€ laitteen kahva yhdessĂ€ kĂ€dessĂ€ ja kÀÀnnĂ€ laitetta
180° ympÀri taaksepÀin, jotta hiukset kiertyvÀt kerran
laitteen ulkopuolen ympÀri.
VAROITUS: Pinnat ovat kuumia! Varo kÀytön aikana, ettÀ
laite ei pÀÀse kosketuksiin pÀÀnahan, kasvojen, korvien
tai niskan kanssa.
‱ Liu’uta laitetta hitaasti hiuksia pitkin alaspĂ€in juurista
latvoihin.
‱ Vapauta hiukset laitteesta.
‱ Varmista, ettĂ€ kiharat asettuvat kauniisti pitĂ€mĂ€llĂ€
kihartamasi suortuvan pÀÀstÀ kiinni ja kiertÀmÀllÀ sitÀ
kiharan suuntaisesti.
LÀmpöasetukset
Jos sinulla on ohuet, hauraat tai vÀrjÀtyt hiukset, kÀytÀ
alempia lÀmpöasetuksia. KÀytÀ paksummissa hiuksissa
korkeampia lÀmpöasetuksia.
On suositeltavaa testata laitetta aina ennen ensimmÀistÀ
kÀyttöÀ varmistaaksesi oikean lÀmpötilan hiustyypillesi.
Aloita alimmasta lÀmpöasetuksesta ja nosta lÀmpötilaa,
kunnes haluttu tulos on saavutettu.
Alla on lÀmpötilojen asetusopas:
Asetus 1 = 150 °C
Asetus 2 = 170 °C
Asetus 3 = 190 °C
Asetus 4 = 210 °C
Asetus 5 = 235 °C
ST573E
Használat elƑtt olvassa el a biztonsági elƑírásokat.
HASZNÁLAT
FIGYELEM! Ügyeljen rĂĄ, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k forrĂł felĂŒlete
ne Ă©rjen közvetlenĂŒl a bƑrhöz, kĂŒlönösen a fĂŒlhöz, a
szemhez, az archoz Ă©s a nyakhoz.
FIGYELEM! Ne Ă©rintse meg a forrĂł lapokat, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k
be van kapcsolva.
GombzĂĄrolĂł funkciĂł
FONTOS! A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©sleltetett gombzĂĄrolĂł funkciĂłval
rendelkezik. A hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄs a kĂ©szĂŒlĂ©k
bekapcsolĂĄsa utĂĄn azonnal mĂłdosĂ­thatĂł. 5 mĂĄsodperccel
bekapcsolĂĄs utĂĄn a hƑmĂ©rsĂ©klet-szabĂĄlyozĂł gombok
automatikusan zĂĄrolĂłdnak. A hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok
módosításához tartsa nyomva a „+/-” gombot 1-2
mĂĄsodpercig. Így feloldĂłdik a zĂĄrolt ĂĄllapot, Ă©s a
beållítåsok módosíthatók. Ha ki szeretné kapcsolni zårolt
ĂĄllapotban lĂ©vƑ kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t, tartsa nyomva a gombot,
amĂ­g ki nem kapcsol.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HajsimĂ­tĂĄs
‱ GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a haj szĂĄraz Ă©s ki van fĂ©sĂŒlve.
‱ VĂĄlassza szĂ©t több szakaszra a hajat.
‱ Dugja be a kĂ©szĂŒlĂ©ket a konnektorba Ă©s tartsa
lenyomva az ‘ ’ gombot 1-2 mĂĄsodpercig a kĂ©szĂŒlĂ©k
bekapcsolĂĄsĂĄhoz.
KĂ©rjĂŒk, vegye gyelembe: A lap mentĂ©n a kĂ©k LED
vilĂĄgĂ­tĂĄsa jelzi, hogy az ionizĂĄlĂł funkciĂł be van kapcsolva.
‱ A hajtĂ­pusĂĄnak leginkĂĄbb megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©klet-
beállítás kiválasztásához nyomja meg a ‘+/-’ gombot.
A jelzƑfĂ©ny villog, amĂ­g a kivĂĄlasztott hƑmĂ©rsĂ©kletet
el nem Ă©ri. Amikor a hƑmĂ©rsĂ©kletet elĂ©rte, a jelzƑfĂ©ny
folyamatosan vilĂĄgĂ­t.
Ügyeljen a következƑkre: A hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok
5 mĂĄsodperc utĂĄn automatikusan zĂĄrolĂłdnak. (LĂĄsd a
„GombzĂĄrolĂł funkció” rĂ©szt).
‱ Fogjon meg egy hajtincset Ă©s helyezze a hajsimĂ­tĂł lapok
közé.
‱ A hajtƑnĂ©l kezdve zĂĄrja össze a lapokat enyhe nyomĂĄst
gyakorolva, Ă©s egyenletes mozdulattal csĂșsztassa lefelĂ©
a hajtincsen.
‱ Ha formĂĄzni szeretnĂ© a hajvĂ©geket, enyhĂ©n hajlĂ­tsa be a
csuklójåt, amikor az egyes szakaszok végéhez ér.
‱ IsmĂ©telje meg szĂŒksĂ©g szerint a többi hajtincsen.
‱ KifĂ©sĂŒlĂ©s elƑtt hagyja teljesen lehƱlni a hajat.
Göndör fĂŒrtök kĂ©szĂ­tĂ©se
‱ Dugja be a kĂ©szĂŒlĂ©ket a konnektorba Ă©s tartsa
lenyomva az ‘ ’ gombot 1-2 mĂĄsodpercig a kĂ©szĂŒlĂ©k
bekapcsolĂĄsĂĄhoz.
‱ A hajtĂ­pusĂĄnak leginkĂĄbb megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©klet-
beállítás kiválasztásához nyomja meg a ‘+/-’ gombot.
A jelzƑfĂ©ny villog, amĂ­g a kivĂĄlasztott hƑmĂ©rsĂ©kletet
el nem Ă©ri. Amikor a hƑmĂ©rsĂ©kletet elĂ©rte, a jelzƑfĂ©ny
folyamatosan vilĂĄgĂ­t.
‱ VĂĄlasszon el egy hajtincset. MinĂ©l kisebb a hajtincs,
annĂĄl göndörebb lesz a fĂŒrt. MinĂ©l nagyobb a hajtincs,
annĂĄl lazĂĄbb lesz a fĂŒrt.
‱ Fogja meg a hajtincset Ă©s helyezze a lapok közĂ©,
körĂŒlbelĂŒl 7,5 cm-re a hajtƑtƑl.
‱ Tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©k markolatĂĄt az egyik kezĂ©vel, Ă©s
forgassa el a kĂ©szĂŒlĂ©ket 180°-kal maga körĂŒl, hogy a haj
feltekeredjen a kĂ©szĂŒlĂ©k kĂŒlsƑ rĂ©szĂ©re.
FIGYELEM! ForrĂł felĂŒletek! HasznĂĄlat közben ĂŒgyeljen
arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ne Ă©rjen a fejbƑrhöz, archoz,
fĂŒlekhez vagy a nyakhoz.
‱ Lassan csĂșsztassa le a kĂ©szĂŒlĂ©ket a haj mentĂ©n a hajtƑtƑl
a hajvégek felé.
‱ SzabadĂ­tsa ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hajbĂłl.
‱ Ahhoz, hogy a hajfĂŒrt a helyĂ©n maradjon, fogja meg
a formåzott hajtincs végét és csavarja a göndörítés
irĂĄnyĂĄba.
HƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok
Ha Ă©rzĂ©keny, vĂ©kony szĂĄlĂș vagy festett a haja, hasznĂĄljon
alacsonyabb hƑfokozatokat. ErƑsebb szĂĄlĂș haj esetĂ©n
használjon magasabb hƑfokozatokat.
Javasoljuk, hogy mindig vĂ©gezzen prĂłbĂĄt az elsƑ
hasznĂĄlat elƑtt, hogy meggyƑzƑdjön arrĂłl, hogy a
hajtĂ­pusĂĄnak megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©kletet hasznĂĄlja.
Kezdje a legalacsonyabb fokozattal, majd növelje a
hƑmĂ©rsĂ©kletet a kĂ­vĂĄnt eredmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©ig.
ST573E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
BRUKSANVISNING
ADVARSEL! VÊr forsiktig sÄ ikke apparatets varme
deler kommer i direkte kontakt med huden, spesielt
Ăžrene, Ăžynene, ansiktet og nakken.
ADVARSEL! Ikke berÞr de varme platene nÄr apparatet
er slÄtt pÄ.
Bryteraktiveringskontroll
VIKTIG! Dette apparatet inneholder forsinket
aktiveringskontroll. Umiddelbart etter at du har slÄtt
pÄ apparatet kan du justere temperaturinnstillingene.
5 sekunder etter at apparatet er pÄ, vil
temperaturknappene automatisk lÄses. For Ä justere
varmeinnstillingene hold nede ‘+/-‘-knappen i 1-2
sekunder. Dette vil deaktivere lÄsemodus og tillate
at innstillingene endres. For Ä slÄ av apparatet mens
det er i lÄsemodus hold nede knappen merket
til apparatet slÄr av.
BRUKSINSTRUKSJONER
Rette hÄret
‱ Forsikre deg om at hĂ„ret er tĂžrt og gredd.
‱ Del hĂ„ret inn i seksjoner.
‱ Koble apparatet til strĂžm, og trykk og hold inne «
»-knappen i 1–2 sekunder for Ă„ skru det pĂ„.
Merk: Den blÄ LED-lampen langs platen tennes for Ä
indikere at den ioniske funksjonen er aktivert.
‱ Trykk pĂ„ «+/-»-knappen for Ă„ velge en varmeinnstilling
som passer for din hÄrtype. Indikatorlampen vil blinke
til apparatet har nÄdd Þnsket varmeinnstilling. NÄr
apparatet har varmet seg opp til Ăžnsket temperatur, vil
indikatoren lyse permanent.
Merk: Apparatets temperaturinnstillinger vil lÄses
automatisk etter 5 sekunder. (Se Bryteraktiveringskontroll).
‱ Ta en hĂ„rseksjon og plasser den mellom stylingplatene.
‱ Begynn ved hĂ„rroten. Lukk platene ved Ă„ pĂ„fĂžre et lett
trykk og la platene gli sakte nedover hÄrseksjonen i en
jevn bevegelse.
‱ Hvis du Ăžnsker Ă„ lage en form nederst ved hĂ„rtuppene,
kan du vri hÄndleddet litt innover nÄr du nÊrmer deg
enden pÄ hÄrseksjonen.
‱ Gjenta med de andre hĂ„rseksjonene til du er fornĂžyd.
‱ Gi hĂ„ret tid til Ă„ kjĂžle seg ned fĂžr du grer det.
Lage krĂžller
‱ Koble apparatet til strĂžm, og trykk og hold inne «
»-knappen i 1–2 sekunder for Ă„ skru det pĂ„.
‱ Trykk pĂ„ «+/-»-knappen for Ă„ velge en
temperaturinnstilling som passer for din hÄrtype.
Indikatorlampen vil blinke til apparatet har nÄdd Þnsket
varmeinnstilling. NĂ„r apparatet har varmet seg opp til
Ăžnsket temperatur, vil indikatoren lyse permanent.
‱ Skill ut en seksjon med hĂ„r. Jo mindre hĂ„rseksjonen er,
desto mer denert vil krþllene bli. Stþrre seksjoner vil gi
lĂžsere krĂžller.
‱ Ta hĂ„rseksjonen og plasser den mellom platene, omtrent
7–8 cm fra hodebunnen.
‱ Hold i hĂ„ndtaket pĂ„ apparatet med Ă©n hĂ„nd, drei
apparatet 180° tilbake, slik at hÄret blir viklet én gang
rundt utsiden av apparatet.
ADVARSEL: Varme overater! NĂ„r apparatet er i bruk, mĂ„
du vÊre svÊrt pÄpasselig med Ä unngÄ at det kommer i
kontakt med hodebunnen, ansiktet, Ăžrene eller nakken.
‱ La apparatet gli sakte nedover langs hele hĂ„rets lengde,
fra hodebunnen til tuppene.
‱ FrigjĂžr deretter apparatet fra hĂ„ret.
‱ For Ă„ forme krĂžllen kan du holde i enden av hĂ„rseksjonen
du har krĂžllet og vri den i samme retning som krĂžllen.
Varmeinnstillinger
Hvis du har Ăžmntlig, nt eller farget hĂ„r, bĂžr du bruke de
laveste varmeinnstillingene. For tykkere hÄr kan du bruke
de hĂžyere varmeinnstillingene.
Vi foreslÄr at du alltid utfÞrer en test fÞr du begynner
stylingen, for Ä vÊre sikker pÄ at du benytter riktig
temperatur for den aktuelle hÄrtypen. Start pÄ den laveste
innstillingen, og Þk temperaturen gradvis til du oppnÄr
Ăžnsket resultat.
Under nner du en oversikt over temperaturinnstillingene:
Innstilling 1 = 150 °C
Innstilling 2 = 170 °C
Innstilling 3 = 190 °C
Innstilling 4 = 210 °C
Innstilling 5 = 235 °C
ST573E
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” πρώτα τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Μα Î±Ï€ÎżÏ†ÏÎłÎ”Ï„Î” τηΜ Î±Ï€Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚
Î”Ï€Î±Ï†Îź της ÎșÎ±Ï…Ï„ÎźÏ‚ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčας της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ΌΔ Ï„Îż
ΎέρΌα, ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ΌΔ τα αυτÎčÎŹ, τα ÎŒÎŹÏ„Îčα, Ï„Îż Ï€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż ÎșαÎč Ï„ÎżÎœ
αυχέΜα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τÎčς ΞΔρΌαÎčΜόΌΔΜΔς πλαÎșέτΔς
όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌέΜη.
ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÎčαÎșόπτη
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč Î­Î»Î”ÎłÏ‡Îż
ÎșαΞυστέρησης Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚. ΑΌέσως ΌόλÎčς
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα
Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚. ÎœÎ”Ï„ÎŹ από
5 ΎΔυτΔρόλΔπτα από τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚,
τα ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎœÎżÏ…Îœ αυτόΌατα. ΓÎčα Μα
Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ «+/-» ÎłÎčα 1 έως 2 ΎΔυτΔρόλΔπτα.
ΜΔ αυτόΜ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź η αλλαγΟ τωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ.
ΓÎčα Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΔΜώ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč
σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα Ï„Îż
ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΌΔ τηΜ έΜΎΔÎčΟη ΌέχρÎč Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί η
συσÎșÎ”Ï…Îź.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΊσÎčωΌα
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τα ΌαλλÎčÎŹ σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ ÎșαÎč χτΔΜÎčσΌέΜα.
‱ Î§Ï‰ÏÎŻÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚.
‱ ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč πÎčέστΔ παρατΔταΌέΜα
Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ « » ÎłÎčα 1-2 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα τηΜ
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: Θα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč Ï„Îż ΌπλΔ LED Î»Î±ÎŒÏ€ÎŹÎșÎč ÎŽÎŻÏ€Î»Î± στηΜ Ï€Î»ÎŹÎșα,
ως έΜΎΔÎčΟη της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ ÎčόΜτωΜ Ï€ÎżÏ… Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčΟΞηÎșΔ.
‱ ΓÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ τηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας ÎłÎčα
Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż ΌαλλÎčώΜ σας, πÎčέστΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ «+/-». Η φωτΔÎčÎœÎź
έΜΎΔÎčΟη Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč έως ÏŒÏ„ÎżÏ… ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·
ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας. ΜόλÎčς ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±, η
έΜΎΔÎčΟη Ξα Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč φωτΔÎčÎœÎź ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ.
ΛάÎČΔτΔ υπόψη τα Î”ÎŸÎźÏ‚: ΟÎč ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎœÎżÏ…Îœ αυτόΌατα ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από 5
ΎΔυτΔρόλΔπτα. (Î”Î”ÎŻÏ„Î” τηΜ Ï€Î±ÏÎŹÎłÏÎ±Ï†Îż Â«ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÎčαÎșόπτη».)
‱ ΠÎčÎŹÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± στÎčς
Ï€Î»ÎŹÎșΔς.
‱ ΞΔÎșÎčΜώΜτας από τη ÏÎŻÎ¶Î±, ÎșÎ»Î”ÎŻÏƒÏ„Î” τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚
Î±Ï€Î±Î»ÎŹ ÎșαÎč ΌΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰, ώστΔ Μα Ï€Î”ÏÎŹÏƒÎ”Ï„Î”
τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌΔ ÎŒÎčα Î±Ï€Î±Î»Îź ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·.
‱ Î•ÎŹÎœ ΞέλΔτΔ Μα ΎώσΔτΔ ÏƒÏ‡ÎźÎŒÎ± στÎčς ÎŹÎșρΔς τωΜ ΌαλλÎčώΜ,
Î»Ï…ÎłÎŻÏƒÏ„Î” Î”Î»Î±Ï†ÏÎŹ Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎ±ÏÏ€ÎżÏÏ‚ σας Ï€ÏÎżÏ‚ τα Όέσα ÎșαΞώς
πλησÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τηΜ ÎŹÎșρη ÎșΏΞΔ Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚.
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ ÎłÎčα ÏŒÏƒÎż χρΔÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻ στÎčς Ï…Ï€ÏŒÎ»ÎżÎčπΔς Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ τωΜ
ΌαλλÎčώΜ.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ Μα ÎșÏÏ…ÏŽÏƒÎżÏ…Îœ ΔΜτΔλώς πρÎčÎœ τα Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎ”Ï„Î”.
ÎœÏ€ÎżÏÎșλΔς
‱ ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč πÎčέστΔ παρατΔταΌέΜα
Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ « » ÎłÎčα 1-2 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα τηΜ
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”.
‱ ΓÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ τηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ρύΞΌÎčση ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα
Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż ΌαλλÎčώΜ σας, πÎčέστΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ «+/-». Η φωτΔÎčÎœÎź
έΜΎΔÎčΟη Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč έως ÏŒÏ„ÎżÏ… ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·
ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας. ΜόλÎčς ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±, η
έΜΎΔÎčΟη Ξα Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč φωτΔÎčÎœÎź ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ.
‱ ÎžÎ”Ï‡Ï‰ÏÎŻÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌαλλÎčώΜ. ÎŒÏƒÎż ÎŒÎčÎșÏÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč η Ï„ÎżÏÏ†Î±,
Ï„ÏŒÏƒÎż Î»Î”Ï€Ï„Îź Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα. ÎŒÏƒÎż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· Î”ÎŻÎœÎ±Îč η Ï„ÎżÏÏ†Î±,
Ï„ÏŒÏƒÎż αραÎčÎź Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα.
‱ Î ÎŹÏÏ„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌαλλÎčώΜ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ±
στÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς, Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 8 ΔÎș. ΌαÎșρÎčÎŹ από τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚.
‱ ΚρατώΜτας τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ Ï„Îż έΜα χέρÎč, ÏƒÏ„ÏÎŻÏˆÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
180° ÎłÏÏÏ‰ από Ï„ÎżÎœ Δαυτό της, ώστΔ τα ΌαλλÎčÎŹ Μα τυλÎčÏ‡Ï„ÎżÏÎœ
ÎŒÎčα Ï†ÎżÏÎŹ ÎłÏÏÏ‰ από Ï„Îż ΔΟωτΔρÎčÎșό ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΘΔρΌές ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς! ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα
της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚, Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Μα Όη φέρΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź
ΌΔ Ï„Îż ÎșÎ”Ï†ÎŹÎ»Îč, Ï„Îż Ï€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż, τα αυτÎčÎŹ Îź Ï„ÎżÎœ λαÎčΌό.
‱ Î Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” Î±ÏÎłÎŹ τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÏŒÎ»Îż Ï„Îż ÎŒÎźÎșÎżÏ‚ τωΜ ΌαλλÎčώΜ,
από τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ έως τÎčς ÎŹÎșρΔς, ΌΔ ÎŒÎčα ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ· Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰.
‱ ΑπΔλΔυΞΔρώστΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τα ΌαλλÎčÎŹ.
‱ ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ότÎč η ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα «στέÎșΔταÎč» στη Ξέση
της, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎŹÎșρη της Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚ στηΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± έχΔτΔ
ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎ”Îč τηΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα ÎșαÎč στρÎčÏ†ÎżÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ Ï€ÏÎżÏ‚
τηΜ ÎșατΔύΞυΜση της ÎŒÏ€ÎżÏÎșλας.
ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας
Î•ÎŹÎœ έχΔτΔ ΔύΞραυστα, Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ Îź ÎČαΌΌέΜα ΌαλλÎčÎŹ,
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς χαΌηλότΔρης ΞΔρΌότητας.
ΓÎčα πÎčÎż πυÎșÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς
υψηλότΔρης ΞΔρΌότητας.


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Stijltang
Model: ST573E
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 471 g
Breedte: 30 mm
Diepte: 340 mm
Hoogte: 42 mm
Type stekker: Type C
Snoerlengte: 2.5 m
Gewicht verpakking: 810 g
Breedte verpakking: 360 mm
Diepte verpakking: 85 mm
Hoogte verpakking: 172 mm
Soort: Stijltang
Gebruikershandleiding: Ja
Materiaal behuizing: Kunststof
Stroombron: AC
Vermogen: 50 W
LED-indicatoren: Ja
Type verpakking: Doos
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Ja
Coolwall-behuizing: Ja
Land van herkomst: China
Indicatielampje: Ja
Douane productcode (TARIC): 8516320000
Gebruiksklaar-indicatielampje: Ja
Aantal temperatuurinstellingen: 5
Temperatuur (min): 140 °C
Technologie: Warm
Instelbare thermostaat: Ja
Anti-slip voetjes: Nee
Certificering: CE
Temperatuur (max): 230 °C
Snelle hitte: Nee
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Opbergetui: Nee
Kleur kabel: Zwart
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Automatische uitschakeling na: 72 min
Aantal standen: 5
Inclusief dockingstation: Nee
Kam: Nee
Aantal bevestigingen: 1
Temperatuurindicatie: Ja
Draadloos: Nee
Ionic functie: Ja
Aantal temperatuurstanden: 5
Voet met draaihoek van 360 graden: Ja
Klaar alarm: Nee
Variabele spanning: Nee
Reisetui: Nee
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Ionenconditioner: Ja
Haarontkrullen: Ja
Haarkrullen: Nee
Haartextureren: Nee
Haardrogen: Nee
Ophangbaar: Nee
Draaisnoer: Ja
Dubbel voltage: Nee
Beschermende caps: Nee
Koele voorkant: Nee
Plaatbreedte: 25 mm
Geschikt voor haartypes: Alle haartypen
Plaatmateriaal: Keramisch
Plaatdiepte: 120 mm
Verwijderbaar raster: Nee
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 320 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 415 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 6400 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 348 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 6 stuk(s)
Pallet brutogewicht: 230400 g
Producten per pallet: 216 stuk(s)
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 - 60 Hz
Type beeldscherm: LED
Code geharmoniseerd systeem (HS): 85169000
Pallet brutohoogte: 2066 mm
Pallet brutobreedte: 1200 mm
Pallet brutolengte: 1200 mm
Aantal (buitenste) hoofdverpakkingen per pallet: 36 stuk(s)
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: 33030050177115
(Buitenste) hoofdverpakking inhoud: 462.14 cmÂł
Pallet bruto-inhoud: 1983.36 dmÂł
Nettogewicht pallet: 205400 g
Pallet nettobreedte: 1200 mm
Pallet nettodiepte: 800 mm
Pallet nettohoogte: 1922 mm
Flexibele platen: Ja
Zwevende platen: Ja
Sleutelsleuf: Nee
Warmte-indicator: Ja
Handgreep met slot: Nee
Anti-statische styling: Ja
Keramische coating: Ja
Afgeronde platen: Nee
Opwarmtijd tot 100 ° C: 30 s
Brede platen: Nee
Gevaarlijk voor het milieu: Nee
Antislipmat: Nee
Warmtemat: Ja
Inclusief hittebestendige handschoen: Nee
Hittebestendige mat inbegrepen: Ja
Geschikt voor haardikte: Medium, Thick, Thin
Geschikt voor haarlengte: Long, Medium, Short
Tourmaline keramische coating: Nee
Aantal haarspelden: 0 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss ST573E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang BaByliss

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang