BaByliss ST573E Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss ST573E (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
puis augmentez la tempĂ©rature jusquâĂ obtenir le rĂ©sultat
souhaité.
Voici un guide des réglages de température :
Réglage 1 = 150 °C
Réglage 2 = 170 °C
Réglage 3 = 190 °C
Réglage 4 = 210 °C
Réglage 5 = 235 °C
Technologie anti-frisottis
En combinant des ions positifs et négatifs qui agissent
ensemble pour Ă©liminer les frisottis, le double systĂšme
ionique sophistiquĂ© Ă©quilibre lâhydratation pendant le
lissage et laisse les cheveux brillants, soyeux et lisses.
Remarque : le voyant LED bleu situé le long de la plaque
sâallumera pour conîrmer lâactivation de la fonction
ionique. La libĂ©ration dâions produit un bourdonnement,
ainsi que dâoccasionnels îashs lumineux Ă basse tension
lorsque le taux dâhumiditĂ© est Ă©levĂ©. Ce phĂ©nomĂšne est
tout Ă fait normal.
ArrĂȘt automatique
Cet appareil est dotĂ© dâune fonction dâarrĂȘt automatique
pour plus de sĂ©curitĂ©. Si lâappareil reste allumĂ© en
continu pendant plus de 60 minutes, il sâĂ©teindra
automatiquement. Pour continuer Ă utiliser lâappareil
plus longtemps, appuyez sur le bouton « » pendant 1 Ă
2 secondes pour le remettre en marche.
Tapis thermorésistant
Cet appareil est fourni avec un tapis thermorĂ©sistant Ă
utiliser pendant et aprĂšs le coiîage. Pendant lâutilisation,
ne dĂ©posez jamais lâappareil sur une surface sensible Ă
la chaleur, mĂȘme si vous utilisez le tapis thermorĂ©sistant
fourni avec lâappareil. AprĂšs utilisation, Ă©teignez et
dĂ©branchez lâappareil. Emballez immĂ©diatement
lâappareil dans son tapis thermorĂ©sistant et laissez-le
refroidir totalement. Maintenez-le hors de portée des
enfants, car il restera trĂšs chaud pendant plusieurs
minutes.
SOIN & ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
âą Nâenroulez pas le cĂąble dâalimentation autour de
lâappareil. Enroulez plutĂŽt celui-ci sĂ©parĂ©ment, Ă cĂŽtĂ© de
lâappareil.
âą Nâutilisez pas lâappareil avec le cordon dâalimentation
tendu.
âą DĂ©branchez lâappareil aprĂšs chaque utilisation.
Below is a guide of the temperature settings:
Setting 1 = 150°C
Setting 2 = 170°C
Setting 3 = 190°C
Setting 4 = 210°C
Setting 5 = 235°C
Anti-Frizz Technology
The advanced moisture-balancing dual ionic system
combines both positive and negative ions, that work
together to eliminate frizz as you straighten. Your hair is
left feeling silky and conditioned with luxurious shine.
Please note: The blue LED light along the plate will
illuminate to indicate the ionic feature is activated. The
release of ions produces a buzzing noise and in high
levels of humidity the occasional low voltage îash of
light. This is completely normal.
Auto Shut Oî
This appliance has an automatic shut oî feature for added
safety. If the appliance is switched on for more than 60
minutes continuously, then it will automatically switch oî.
To continue using the appliance after this time, press and
hold the â â button for 1-2 seconds to turn the power on.
Heat Wrap
The appliance comes with a heat wrap for use during
and after styling. During use do not place the appliance
on any heat sensitive surface, even when using the heat
wrap provided. After use, switch oî and unplug the
appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
wrap provided and allow to fully cool down. Continue
to keep it out of reach of children as it will remain hot for
several minutes.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition
follow the steps below:
âą Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
âą Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
âą Always unplug after use.
Test durchzufĂŒhren, um sicherzustellen, dass die richtige
Temperatur fĂŒr den jeweiligen Haartyp verwendet wird.
Mit der niedrigsten Einstellung beginnen und danach
die Temperatur erhöhen, bis das gewĂŒnschte Ergebnis
erreicht ist.
Nachfolgend înden Sie Hinweise zu den
Temperatureinstellungen:
Einstellung 1 = 150°C
Einstellung 2 = 170°C
Einstellung 3 = 190°C
Einstellung 4 = 210°C
Einstellung 5 = 235°C
Anti-Frizz-Technologie
Das fortschrittliche, feuchtigkeitsausgleichende duale
Ionensystem kombiniert sowohl positive als auch
negative Ionen, die gemeinsam wirken, um beim GlÀtten
auch Frizz zu entfernen. Ihr Haar fĂŒhlt sich seidig gepîegt
an und erhÀlt einen luxuriösen Glanz.
Anmerkung: Das blaue LED-Licht leuchtet an der Platte
entlang auf, um anzuzeigen, dass die Ionenfunktion
aktiviert ist. Die Freisetzung von Ionen erzeugt ein
summendes GerÀusch und bei hoher Luftfeuchtigkeit
auch manchmal einen Lichtblitz mit sehr geringer
Spannung. Dies ist völlig normal.
Automatische Abschaltfunktion
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine automatische
Abschaltfunktion fĂŒr zusĂ€tzliche Sicherheit. Wenn das
GerÀt lÀnger als 60 Minuten kontinuierlich eingeschaltet
bleibt, schaltet es sich automatisch aus. Um GerĂ€t ĂŒber
diesen Zeitraum hinaus weiter zu verwenden, die
Taste â â 1-2 Sekunden gedrĂŒckt halten, um das GerĂ€t
einzuschalten.
HitzeschutzhĂŒlle
Diesem GerĂ€t liegt eine HitzeschutzhĂŒlle fĂŒr den
Einsatz wÀhrend und nach dem Stylen bei. Legen
Sie das GerÀt wÀhrend des Gebrauchs nicht auf einer
hitzeempîndlichen OberîĂ€che ab, auch nicht mit der
mitgelieferten HitzeschutzhĂŒlle. Nach dem Gebrauch
das GerÀt ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das GerÀt sofort in die mitgelieferte
HitzeschutzhĂŒlle wickeln und vollstĂ€ndig abkĂŒhlen
lassen. Weiterhin auĂerhalb der Reichweite von Kindern
halten, da es noch einige Minuten lang heiĂ bleibt.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr GerÀt in bestmöglichem Zustand zu halten,
beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
⹠Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerÀt, sondern rollen
Sie es stattdessen locker neben dem GerÀt auf.
⹠Das GerÀt nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
âą Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Hieronder vindt u een overzicht van de
temperatuurinstellingen:
Stand 1 = 150 °C.
Stand 2 = 170°C.
Stand 3 = 190°C.
Stand 4 = 210°C.
Stand 5 = 235°C.
Technologie tegen pluizig haar
Het geavanceerde dubbele ionensysteem voor een goede
vochtbalans combineert positieve en negatieve ionen,
die samenwerken om pluizig haar tegen te gaan, terwijl
u het haar glad en steil maakt. Het haar voelt daardoor
zijdezacht en verzorgd aan, en krijgt een luxe glans.
Let op: De blauwe LED-verlichting langs de plaat
zal oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd. Het vrijkomen van ionen zorgt voor een
zoemend geluid en bij een hoge vochtigheidsgraad soms
voor een lichtîits van een laag voltage. Dit is normaal.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat
meer dan 60 minuten aaneengesloten aan staat, schakelt
hij automatisch uit. Om het apparaat toch langer te
blijven gebruiken, drukt u 1 Ă 2 seconden op de â â-knop
om hem weer aan te zetten.
Hittebestendig wikkelmatje
Dit apparaat wordt geleverd met een warmtebestendig
wikkelmatje voor gebruik tijdens en na het stylen. Plaats
dit apparaat tijdens gebruik niet op een hittegevoelige
ondergrond, zelfs niet bij gebruik van het matje.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Wikkel het apparaat direct in het
meegeleverde hittebestendige matje en laat hem
volledig afkoelen. Houd hem ook na gebruik nog buiten
bereik van kinderen want hij blijft nog enkele minuten
warm.
VERZORGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
âą Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
âą Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
âą Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
ST573E
Lisez dâabord les consignes de sĂ©curitĂ©.
CONSEILS DâUTILISATION
AVERTISSEMENT ! Veillez Ă ce que la surface chaude
de lâappareil nâentre pas en contact direct avec la
peau, en particulier les oreilles, les yeux, le visage et
le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas les plaques
chaudes lorsque lâappareil est allumĂ©.
Commande dâactivation de lâinterrupteur
IMPORTANT ! Cet appareil est dotĂ© dâune commande
dâactivation retardĂ©e. ImmĂ©diatement aprĂšs avoir
allumĂ© lâappareil, vous pouvez ajuster les rĂ©glages de
température. AprÚs 5 secondes de mise en marche de
lâappareil, les boutons de tempĂ©rature se verrouillent
automatiquement. Pour modiîer les rĂ©glages de
température, maintenez le bouton « +/- » enfoncé pendant
1 à 2 secondes. Cela désactivera le mode verrouillage et
permettra de modiîer les rĂ©glages. Pour Ă©teindre lâappareil
alors quâil est en mode verrouillage, maintenez le bouton
marquĂ© enfoncĂ© jusquâĂ ce que lâappareil sâĂ©teigne.
INSTRUCTIONS DâUTILISATION
Lisser
âą Assurez-vous que vos cheveux sont secs et parfaitement
dĂ©mĂȘlĂ©s.
âą SĂ©parez la chevelure en mĂšches.
âą Branchez le cordon dâalimentation et appuyez sur le bouton
« î» pendant 1 Ă 2 secondes pour allumer lâappareil.
Remarque : le voyant LED bleu situé le long de la plaque
sâallumera pour conîrmer lâactivation de la fonction
ionique.
⹠Sélectionnez le réglage de température qui convient
Ă votre type de cheveux Ă lâaide du bouton « +/- ». Le
voyant lumineux clignote jusquâĂ ce que le rĂ©glage
sélectionné soit atteint. Une fois la température
atteinte, le voyant reste allumé en continu.
Remarque : Les rĂ©glages de tempĂ©rature de lâappareil
se verrouillent automatiquement aprĂšs 5 secondes. (Voir
Commande dâactivation de lâinterrupteur).
âą Placez une mĂšche de cheveux entre les plaques.
⹠Refermez les plaques et appuyez légÚrement en
commençant Ă la racine des cheveux puis, dâun
mouvement îuide, faites glisser lâappareil sur toute la
longueur de la mĂšche.
⹠Pour créer du mouvement au niveau des pointes,
tournez lĂ©gĂšrement le poignet vers lâintĂ©rieur lorsque
vous ĂȘtes au bout de la mĂšche.
âą Au besoin, rĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration sur les mĂšches de
cheveux restantes.
âą Laissez les cheveux refroidir complĂštement avant de les
peigner.
Boucler
âą Branchez le cordon dâalimentation et appuyez sur le bouton
«î î» pendant 1 Ă 2 secondes pour allumer lâappareil.
⹠Sélectionnez le réglage de température qui convient
Ă votre type de cheveux Ă lâaide du bouton « +/- ». Le
voyant lumineux clignote jusquâĂ ce que le rĂ©glage
sélectionné soit atteint. Une fois la température
atteinte, le voyant reste allumé en continu.
âą Prenez une mĂšche de cheveux. Plus la mĂšche est petite,
plus la boucle sera dĂ©înie. Plus la mĂšche est grande,
plus la boucle sera légÚre.
âą Placez la mĂšche de cheveux entre les plaques, Ă environ
7 centimĂštres des racines
⹠Tenez la poignée dans une main et faites pivoter
lâappareil sur lui-mĂȘme Ă 180° de sorte Ă enrouler une
fois la mĂšche autour de lâappareil.
AVERTISSEMENT : surfaces brûlantes ! Pendant
lâutilisation, Ă©vitez tout contact entre lâappareil et le cuir
chevelu, le visage, les oreilles et le cou.
âą Faites glisser lentement lâappareil vers le bas sur toute la
longueur de la mĂšche, de la racine Ă la pointe.
âą Retirez lâappareil des cheveux.
âą Assurez-vous que la boucle reste bien en place en
tournant lâextrĂ©mitĂ© de la mĂšche que vous venez de
boucler dans le sens de la boucle.
Réglages de température
Si vos cheveux sont îns, dĂ©licats ou colorĂ©s, privilĂ©giez
les réglages de température plus modérés. Si vos
cheveux sont plus épais, utilisez les réglages de chaleur
plus intenses.
Nous vous suggĂ©rons de toujours eîectuer un test lors
de la premiÚre utilisation. De cette façon, vous aurez la
certitude dâutiliser la tempĂ©rature adĂ©quate pour votre
type de cheveux. Commencez par le réglage le plus bas,
ST573E
Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise.
VERWENDUNG
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die heiĂe
OberîĂ€che des GerĂ€tes nicht direkt mit der Haut,
insbesondere den Ohren, Augen, Gesicht und Hals in
BerĂŒhrung kommt.
ACHTUNG! Nicht die heiĂen Heizplatten berĂŒhren,
wenn das GerÀt eingeschaltet ist.
SchalterbetÀtigungskontrolle
WICHTIG! Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine verzögerte
BetÀtigungskontrolle. Unmittelbar nach dem Einschalten
des GerÀts können Sie die Temperatureinstellungen
vornehmen. Wenn das GerÀt 5 Sekunden eingeschaltet
ist, werden die Temperaturtasten automatisch gesperrt.
Um die Temperaturstufen anzupassen, halten Sie die
Taste â+/-â 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt. Dadurch wird
der Sperrmodus deaktiviert und die Einstellungen
können geÀndert werden. Um das GerÀt im Sperrmodus
auszuschalten, halten Sie die mit gekennzeichnete Taste
gedrĂŒckt, bis sich das GerĂ€t ausschaltet.
BEDIENUNGSANLEITUNG
GlÀtten
âą Achten Sie darauf, dass das Haar trocken und gut
durchgekÀmmt ist.
âą Das Haar in Abschnitte unterteilen.
âą Das GerĂ€t an den Netzstrom anschlieĂen und die Taste
â â 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt halten, um das GerĂ€t
einzuschalten.
Anmerkung: Das blaue LED-Licht leuchtet an der Platte
entlang auf, um anzuzeigen, dass die Ionenfunktion
aktiviert ist.
âą Die Tasten â+/-â drĂŒcken, um eine fĂŒr Ihren Haartyp
geeignete Temperatur einzustellen. Die Anzeigeleuchte
blinkt, bis die gewÀhlte Temperaturstufe erreicht ist.
Sobald die Temperatur erreicht ist, leuchtet die Anzeige
ununterbrochen.
Hinweis: Die Temperatureinstellungen werden
nach 5 Sekunden automatisch gesperrt (siehe
SchalterbetÀtigungskontrolle).
⹠Eine HaarstrÀhne nehmen und sie zwischen die
Stylingplatten legen.
âą Beginnend am Haaransatz, die Platten mit leichtem
Druck schlieĂen und in einer sanften Bewegung an der
StrÀhne entlang nach unten gleiten lassen.
⹠Wenn Sie die Haarspitzen in Form bringen möchten,
biegen Sie Ihr Handgelenk leicht nach innen, wenn Sie
die Enden der einzelnen StrÀhnen erreichen.
âą Den Vorgang gegebenenfalls an den ĂŒbrigen
Haarpartien wiederholen.
âą Das Haar vor dem DurchkĂ€mmen vollstĂ€ndig abkĂŒhlen
lassen.
Locken
âą Das GerĂ€t an den Netzstrom anschlieĂen und die Taste
â â 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt halten, um das GerĂ€t
einzuschalten.
âą Die Tasten â+/-â drĂŒcken, um eine fĂŒr Ihren Haartyp
geeignete Temperatur einzustellen. Die Anzeigeleuchte
blinkt, bis die gewÀhlte Temperaturstufe erreicht ist.
Sobald die Temperatur erreicht ist, leuchtet die Anzeige
ununterbrochen.
⹠Eine StrÀhne abteilen. Je kleiner die StrÀhne, desto
deînierter die Locke. Je breiter die StrĂ€hne, desto loser
die Locken.
⹠Eine HaarstrÀhne etwa 5 cm von den Haarwurzeln
entfernt zwischen die Platten legen.
âą Den GerĂ€tegriî mit einer Hand festhalten und das GerĂ€t
um 180° um die eigene Achse drehen, so dass das Haar
einmal um die AuĂenseite des GerĂ€tes gewickelt wird.
ACHTUNG: HeiĂe OberîĂ€chen! Achten Sie darauf,
dass das GerÀt wÀhrend des Gebrauchs nicht mit der
Kopfhaut, dem Gesicht, den Ohren oder dem Hals in
BerĂŒhrung kommt.
⹠Lassen Sie das GerÀt langsam von den Haarwurzeln bis
an Haarspitzen ĂŒber die gesamte LĂ€nge der StrĂ€hne
gleiten.
⹠Lösen Sie danach das GerÀt aus dem Haar.
âą Um sicherzustellen, dass die Locke gut sitzt, halten Sie
das Ende der StrÀhne fest, die Sie gerade bearbeitet
haben und drehen Sie es in der Lockenrichtung.
Temperatureinstellungen
FĂŒr empîndliches, feines oder koloriertes Haar sollten Sie
eine niedrige Temperaturstufe wĂ€hlen. FĂŒr dickeres Haar
können Sie eine der höheren Temperaturstufen wÀhlen.
Es ist ratsam, bei der ersten Anwendung immer einen
ST573E
Read the safety instructions îrst.
HOW TO USE
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the ears, eyes, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot plates when the
appliance is switched on.
Switch Activation Control
IMPORTANT! This appliance features delayed activation
control. Immediately after turning the appliance on,
you are able to adjust the temperature settings. After 5
seconds of the appliance being turned on or the LED
becoming solid in colour, the temperature buttons will
automatically lock. To adjust the heat settings, hold
down the â+/-â button for 1-2 seconds, this will deactivate
the lock mode and allow the settings to be changed. To
turn oî the appliance whilst in lock mode, hold down the
button marked â ââ until the unit switches oî.
INSTRUCTIONS FOR USE
Straightening
âą Ensure hair is dry and combed through.
âą Divide the hair into sections.
âą Plug in the appliance and press and hold the â â button
for 1-2 seconds to switch on.
Please note: The blue LED light along the plate will
illuminate to indicate the ionic feature is activated.
âą To select a heat setting suitable for your hair type,
press the â+/-â button. The indicator light will blink
until the heat setting selected has been reached. Once
the temperature has been reached, the indicator will
remain solid in colour.
Please note: The appliance temperature settings will
lock automatically after 5 seconds. (See Switch Activation
Control).
âą Take a section of hair and place it between the styling
plates.
âą Starting at the root, close the plates applying gentle
pressure and glide down the section in one smooth
movement.
âą If you wish to create shape at the ends of the hair,
slightly bend your wrist inwards as you reach the end
of each section.
âą Repeat as necessary through the remaining sections of
hair.
âą Allow the hair to cool fully before combing through.
Creating Curls
âą Plug in the appliance and press and hold the â â button
for 1-2 seconds to switch on.
âą To select a temperature setting suitable for your hair
type, press the â+/-â button. The indicator light will blink
until the heat setting selected has been reached. Once
the temperature has been reached, the indicator will
remain solid in colour.
âą Separate a section of hair. The smaller the section the
more deîned the curl. The larger the section the looser
the curl.
âą Take the hair section and place between the plates,
roughly 3 inches from the roots.
âą Holding the appliance handle in one hand, turn the
appliance 180° back on itself so that the hair is wrapped
once around the outside of the appliance.
WARNING: Hot surfaces! During use, take care not to
bring the appliance into contact with the scalp, face, ears
or neck.
âą Slowly glide the appliance along the length of hair from
root to tip in a downward motion.
âą Release the appliance from the hair.
âą To ensure the curl sits neatly in place, hold the end of
the section you have curled and twist it in the direction
of the curl.
Heat Settings
If you have delicate, îne or coloured hair, use the lower
heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings.
It is suggested to always complete a test on initial use to
ensure the correct temperature is used on the hair type.
Start on the lowest setting and increase the temperature
until desired result is achieved.
ST573E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWING! Zorg dat het hete oppervlak van
het apparaat niet in contact komt met de huid, met
name de oren, de ogen, het gezicht en de nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete platen niet aan als
het apparaat aanstaat.
Temperatuurvergrendeling
BELANGRIJK! Dit apparaat is voorzien van automatische
temperatuurvergrendeling. Direct na het inschakelen
van het apparaat kunt u de temperatuur aanpassen.
Zodra het apparaat 5 seconden aanstaat, worden de
temperatuurknoppen automatisch vergrendeld. Druk om
de temperatuur aan te passen 1-2 seconden op de â+/-â-
knop. Hierdoor wordt de vergrendeling opgeheven en
kan de temperatuur weer worden aangepast. Houd om
het apparaat in de vergrendelde modus uit te schakelen,
de knop ingedrukt tot het apparaat zichzelf uitschakelt.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om het haar steil te maken
âą Zorg dat het haar droog is en klitvrij.
âą Verdeel het haar in plukken.
âą Sluit het apparaat aan op het stopcontact en houd de
knop â â 1 Ă 2 seconden ingedrukt om het apparaat aan
te zetten.
Let op: De blauwe LED-verlichting langs de plaat zal
oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd.
âą Druk op de â+/-â-knoppen om de juiste warmte-instelling
voor uw haartype te selecteren. Het controlelampje
zal blijven knipperen totdat de gekozen warmtestand
is bereikt. Zodra deze temperatuur is bereikt, zal het
controlelampje onafgebroken blijven branden.
Let op: Na 5 seconden worden de temperatuurinstellingen
van het apparaat automatisch vergrendeld. (Zie
Temperatuurvergrendeling).
âą Neem een haarlok en plaats deze tussen de
stylingplaten.
âą Begin bij de haaraanzet. Sluit de platen en schuif het
apparaat in Ă©Ă©n vloeiende beweging over het haar
terwijl u lichte druk uitoefent.
âą Als u het haar aan de uiteinden vorm wilt geven, buig
dan uw pols iets naar binnen wanneer u onderaan bent
gekomen.
âą Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is voor de rest
van het haar.
âą Laat het haar eerst helemaal afkoelen voordat u het
gaat doorkammen.
Om krullen te maken
âą Sluit het apparaat aan op het
stopcontact en houd de knop â â
1 Ă 2 seconden ingedrukt om het apparaat aan te zetten.
âą Druk op de â+/-â-knoppen om de juiste temperatuur-
instelling voor uw haartype te selecteren. Het
controlelampje zal blijven knipperen totdat de gekozen
warmtestand is bereikt. Zodra deze temperatuur is
bereikt, zal het controlelampje blijven branden.
âą Selecteer een haarlok. Hoe dunner de lok, hoe strakker
de krul gevormd zal zijn. Hoe dikker de lok, hoe losser
de krul zal zijn.
âą Pak de haarlok en plaats hem tussen de platen, op
ongeveer 7,5 cm van de haarwortels.
âą Houd het handvat van het apparaat in Ă©Ă©n hand vast en
draai het apparaat 180° terug, zodat het haar eenmaal
om de buitenkant van het apparaat wordt gewikkeld.
WAARSCHUWING: De oppervlakken zijn heet! Zorg dat
het apparaat tijdens gebruik niet in contact komt met de
hoofdhuid, het gezicht, de oren of de nek.
âą Laat het apparaat langzaam, van de wortel naar de
haarpunten, over het haar glijden.
âą Haal het apparaat uit het haar.
âą Om te zorgen dat de krul goed blijft zitten, pakt u het
uiteinde van het gekrulde gedeelte vast en draait u dat
in de richting van de krul.
Warmte-instellingen
Gebruik bij broos, îjn of gekleurd haar, de lagere
warmtestanden. Gebruik voor dikker haar de hogere
warmtestanden.
Test van tevoren welke temperatuur geschikt is voor uw
haartype. Begin met de laagste stand en verhoog de
temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is.
FRANĂAIS DEUTSCHENGLISH NEDERLANDS
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2023/06
IB-22/156A-1
Made in China
Fabriqué en Chine
ST573E - C185a
ITALIANO PORTUGUĂSESPAĂOL DANSK SVENSKA
Viene riportata di seguito la guida delle impostazioni di
temperatura:
Impostazione 1 = 150°C
Impostazione 2 = 170°C
Impostazione 3 = 190°C
Impostazione 4 = 210°C
Impostazione 5 = 235°C
Tecnologia anti-arricciamento
Il sistema avanzato dual ionic di bilanciamento
dellâumiditĂ combina sia gli ioni positivi che negativi,
che lavorano insieme per eliminare gli arricciamenti
indesiderati durante la lisciatura dei capelli. Il capello resta
setoso al tatto e risplende in tutta la sua luminositĂ .
Importante: La spia blu LED lungo la piastra si illumina,
a indicare lâattivazione della funzione a ioni. Lâemissione
di ioni produce una specie di ronzio e, in condizioni di
elevata umiditĂ , un lampo di luce occasionale a basso
voltaggio. La cosa Ăš assolutamente normale.
Autospegnimento
Questo apparecchio Ăš dotato di funzione di spegnimento
automatico, per maggiore sicurezza. Se resta acceso
per oltre 60 minuti di îla, lâapparecchio si spegne
automaticamente. Per continuare a usare lâapparecchio
oltre questo tempo, tenere premuto il pulsante â â per
1-2 secondi per accendere lâapparecchio.
Tappetino termoprotettivo
Lâapparecchio Ăš dotato di tappetino termoprotettivo
per utilizzo durante e dopo lo styling. Durante lâuso,
non appoggiare lâapparecchio su superîci sensibili al
calore, anche se si utilizza il tappetino termoprotettivo
fornito in dotazione. Dopo lâutilizzo, spegnere e
staccare lâapparecchio dalla corrente elettrica.
Avvolgere immediatamente lâapparecchio nel tappetino
termoprotettivo fornito in dotazione, quindi lasciar
raîreddare completamente. Continuare a tenere al di
fuori della portata dei bambini, in quanto resta caldo
ancora per parecchi minuti.
CURA E MANUTENZIONE
Per mantenere lâapparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
âą Non avvolgere il cavo attorno allâapparecchio.
Attorcigliarlo su se stesso a lato dellâapparecchio.
âą Non utilizzare lâapparecchio tenendolo teso dalla presa
elettrica.
âą Staccare sempre dalla corrente elettrica dopo lâuso.
A continuaciĂłn, tiene una guĂa de ajustes de temperatura:
Ajuste 1 = 150°C
Ajuste 2 = 170°C
Ajuste 3 = 190°C
Ajuste 4 = 210°C
Ajuste 5 = 235°C
TecnologĂa antiencrespamiento
El avanzado sistema iĂłnico dual que equilibra la
hidrataciĂłn combina iones positivos y negativos que
actĂșan conjuntamente para eliminar el encrespamiento
durante el alisado. El cabello queda sedoso,
acondicionado y con un brillo espectacular.
Nota: La luz LED azul a lo largo de la placa se iluminarĂĄ
para indicar que la funciĂłn iĂłnica estĂĄ activada. La
liberaciĂłn de iones produce un zumbido y en niveles
altos de humedad un destello ocasional de luz de bajo
voltaje. Esto es completamente normal.
Apagado automĂĄtico
Este aparato tiene una funciĂłn de apagado automĂĄtico
para mayor seguridad. Si deja aparato encendido durante
mĂĄs de 60 minutos, se apagarĂĄ automĂĄticamente.
Para seguir usando el aparato después de este tiempo,
mantenga pulsado el botĂłn â â durante 1-2 segundos
para encenderlo.
Alfombrilla térmica
Este aparato incluye una alfombrilla que protege del
calor para usar durante y después del moldeado. Durante
el uso, no coloque el aparato sobre superîcies sensibles
al calor, incluso si estĂĄ usando la alfombrilla incluida.
Cuando termine, apague y desenchufe el aparato,
envuélvalo inmediatamente en la funda térmica incluida
y deje que se enfrĂe completamente. No lo deje al alcance
de los niños p2-ya que seguirå caliente durante varios
minutos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, siga los siguientes pasos:
âą No enrosque el cable alrededor del aparato, recĂłjalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
âą No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
âą DesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de usarlo.
Segue-se um guia dos nĂveis de temperatura:
NĂvel 1 = 150 °C
NĂvel 2 = 170 °C
NĂvel 3 = 190 °C
NĂvel 4 = 210 °C
NĂvel 5 = 235 °C
Tecnologia anti-encrespamento
O avançado sistema iónico duplo combina iÔes
positivos e negativos que, em conjunto, equilibram o
nĂvel de humidade hidratando o cabelo e eliminando o
encrespamento Ă medida que alisa o cabelo. O seu cabelo
îca sedoso e hidratado com um brilho luxuriante.
N.B.: A luz LED azul na placa acende-se para indicar que
a função iónica estå activada. A emissão de iÔes produz
um zumbido e com nĂveis elevados de humidade uma
ocasional descarga eléctrica de baixa tensão. Isto é
perfeitamente normal.
Extinção automåtica
Este aparelho tem uma função de extinção automåtica
para maior segurança. Se o aparelho îcar ligado
continuamente durante mais de 60 minutos, serĂĄ
desligado automaticamente. Para continuar a utilizar
o aparelho apĂłs este perĂodo, basta premir o botĂŁo
marcado â â durante 1-2 segundos para voltar a ligar o
aparelho.
Tapete de isolamento térmico
Este aparelho Ă© fornecido com um tapete de isolamento
térmico para utilizar durante e após pentear. Durante
a utilização, não coloque o aparelho sobre nenhuma
superfĂcie sensĂvel ao calor, mesmo utilizando o tapete de
isolamento térmico fornecido. Após a utilização, desligue
o aparelho e retire a îcha da tomada elĂ©ctrica. Enrole
imediatamente o tapete de isolamento térmico à volta
do aparelho e espere que este arrefeça para o guardar.
Conserve o aparelho fora do alcance das crianças, porque
permanecerĂĄ quente durante vĂĄrios minutos.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possĂvel,
siga os procedimentos indicados abaixo:
âą NĂŁo enrole o cabo em torno do aparelho, deve antes
colocĂĄ-lo sem apertar ao lado do aparelho.
âą NĂŁo utilize o aparelho de forma que o cabo îque
esticado desde a tomada eléctrica.
âą Retire sempre a îcha da tomada elĂ©ctrica depois de
utilizar.
Anti-Frizz-teknologi
Det avancerede, fugtighedsafbalancerende dobbelt-ion-
system kombinerer bÄde positive og negative ioner, som
arbejder sammen for at îerne krus, nĂ„r du glatter hĂ„ret.
Dit hÄr bliver silkeblÞdt og fÄr en luksuriÞs glans.
BemÊrk: Den blÄ LED-lampe langs med pladen lyser
for at vise, at ionfunktionen er aktiveret. NĂ„r ionerne
frigives, afgiver apparatet en summende lyd, og ved
hĂžj luftfugtighed kan der forekomme lejlighedsvise
lavspĂŠndingslysglimt. Det er helt normalt.
Autoslukfunktion
Dette apparat er af sikkerhedsmĂŠssige Ă„rsager udstyret
med autoslukfunktion. Hvis apparatet er tĂŠndt i mere
end 60 minutter ad gangen, slukker det automatisk.
Hvis du fortsat Ăžnsker at bruge apparatet, skal du holde
knappen « » inde i 1-2 sekunder for at tÊnde for det.
Varmeresistent omslag
Apparatet leveres med et varmeresistent omslag til brug
under og efter stylingen. Undlad at lÊgge apparatet pÄ
en varmefĂžlsom overîade under brugen, ogsĂ„ nĂ„r du
bruger det varmeresistente omslag. Sluk for apparatet og
trĂŠk stikket ud efter brug. Pak straks apparatet ind i det
varmeresistente omslag, og lad det kĂžle helt af. Opbevar
det utilgĂŠngeligt for bĂžrn, imens det kĂžler af, da det
bliver ved med at vĂŠre varmt i îere minutter.
PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparat i bedst mulig stand skal fĂžlgende
overholdes:
âą Undlad at vikle ledningen om apparatet. Rul den i stedet
lĂžst op ved siden af.
⹠Brug ikke apparatet sÄ langt vÊk fra stikkontakten, at
ledningen strĂŠkkes.
âą TrĂŠk altid stikket ud efter brug.
ST573E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER LâUSO
ATTENZIONE! Evitare che le superîci calde dellâ
apparecchio entrino direttamente in contatto con la
pelle, in particolare orecchie, occhi, volto e collo.
AVVERTENZA! Non toccare le piastre calde quando
lâapparecchio Ăš acceso.
Controllo di attivazione interruttore
IMPORTANTE! Lâapparecchio Ăš dotato di controllo di
attivazione ritardato. Subito dopo lâaccensione, Ăš possibile
regolare le impostazioni di temperatura. Dopo 5 secondi di
accensione dellâapparecchio, i pulsanti della temperatura
si bloccheranno automaticamente. Per regolare le
impostazioni di temperatura, tenere premuto il pulsante
â+/-â per 1-2 secondi, disattivando cosĂŹ la modalitĂ di
blocco e consentendo la modiîca delle impostazioni.
Per spegnere lâapparecchio in modalitĂ di blocco,
tenere premuto il pulsante îno allo spegnimento
dellâapparecchio.
ISTRUZIONI PER LâUSO
Stiratura
âą I capelli devono essere asciutti e pettinati, senza nodi.
âą Dividere i capelli in ciocche.
âą Attaccare lâapparecchio, quindi tenere premuto il
pulsante â â per 1-2 secondi per accendere.
Importante: La luce blu LED lungo la piastra si illumina
per indicare lâattivazione della funzione a ioni.
âą Per impostare una temperatura adatta al tipo di capelli,
premere il pulsante â+/-â. La spia luminosa lampeggia
îno al raggiungimento della temperatura selezionata.
Una volta raggiunta la temperatura, la spia resta accesa
colorata îssa.
N.B.: le impostazioni di temperatura dellâapparecchio
si bloccheranno automaticamente dopo 5 secondi.
(Controllo di attivazione interruttore).
âą Prendere una ciocca di capelli e posizionarla fra le
piastre lisciacapelli.
âą Partendo dalle radici, chiudere le piastre esercitando
una leggera pressione e farle scorrere con un
movimento îuido.
âą Se si desidera creare forma alle estremitĂ dei capelli,
piegare leggermente il polso allâinterno nel raggiungere
le estremitĂ di ogni ciocca.
âą Ripetere il numero di volte necessario, nelle altre
ciocche di capelli.
âą Lasciar raîreddare i capelli prima di pettinarli.
Creare riccioli
âą Attaccare lâapparecchio, quindi tenere premuto il
pulsante â â per 1-2 secondi per accendere.
âą Per impostare una temperatura adatta al tipo di capelli,
premere il pulsante â+/-â. La spia luminosa lampeggia
îno al raggiungimento della temperatura selezionata.
Una volta raggiunta la temperatura, la spia resta accesa
colorata îssa.
âą Separare una ciocca di capelli. PiĂč piccola Ăš la ciocca, piĂč
sarĂ deînito il ricciolo. PiĂč ampia Ăš la ciocca, piĂč arioso
sarĂ il ricciolo.
âą Prendere una ciocca di capelli e posizionarla fra le
piastre, a 7/8 cm circa dalle radici.
âą Tenendo lâimpugnatura dellâapparecchio con una mano,
ruotarlo di 180° su se stesso in modo da avvolgere
capelli attorno allâesterno dellâapparecchio.
AVVERTENZA: Superîci calde! Durante lâuso, evitare con
attenzione qualsiasi contatto fra cuoio capelluto, viso,
orecchi o collo.
âą Far scorrere lentamente lâapparecchio su tutta la
lunghezza della ciocca, dalla radice alle punte con
movimento discendente.
âą Togliere lâapparecchio dai capelli.
âą Per far sĂŹ che il ricciolo sia correttamente in posizione,
tenere lâestremitĂ della ciocca arricciata e piegarla in
direzione del ricciolo.
Impostazioni della temperatura
In caso di capelli delicati, sottili o colorati, usare le
impostazioni piĂč basse di temperatura. Per capelli piĂč
spessi, usare le temperature piĂč alte.
Si suggerisce di eseguire sempre un test iniziale per
veriîcare che sia utilizzare la giusta temperatura sul
tipo di capelli. Cominciare con le temperature piĂč basse,
quindi aumentarla gradualmente îno al raggiungimento
del risultato desiderato.
ST573E
Leia primeiro as instruçÔes de segurança.
MODO DE UTILIZAĂĂO
ADVERTĂNCIA! Tome as devidas precauçÔes de modo
a evitar que a superfĂcie quente do aparelho entre em
contacto directo com a pele, particularmente com os
olhos, orelhas, cara e pescoço.
AVISO! NĂŁo toque nas placas quentes quando o
aparelho estiver ligado.
Controlo de ativação do interruptor
IMPORTANTE! Este aparelho possui controlo de ativação
retardado. Imediatamente apĂłs ligar o aparelho, poderĂĄ
ajustar as deîniçÔes de temperatura. 5 segundos apĂłs
ter ligado o aparelho, os botÔes de temperatura serão
automaticamente bloqueados. Para ajustar as deîniçÔes
de calor, mantenha pressionado o botĂŁo â+/-â durante 1-2
segundos. Isto desativarĂĄ o modo de bloqueio e permitirĂĄ
que as deîniçÔes sejam alteradas. Para desligar o aparelho
no modo de bloqueio, mantenha pressionado o botĂŁo
até que o aparelho se desligue.
INSTRUĂĂES DE UTILIZAĂĂO
Alisar
âą Certiîque-se de que o cabelo estĂĄ seco e
desembaraçado.
âą Divida o cabelo em madeixas.
âą Ligue o aparelho e prima o botĂŁo marcado â â durante
1-2 segundos para o acender.
N.B.: A luz LED azul na placa acende-se para indicar que
a função iónica estå activada.
âą Para seleccionar o modo de calor adequado ao seu tipo
de cabelo, prima o botĂŁo â+/-â. A luz do indicador îca
intermitente enquanto nĂŁo Ă© atingida a temperatura
pretendida. Uma vez atingida a temperatura pretendida,
a luz do indicador îca îxa.
Atenção: As deîniçÔes de temperatura do aparelho serĂŁo
bloqueadas automaticamente apĂłs 5 segundos. (Ver
Controlo de Ativação de Interruptor).
âą Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas
alisadoras.
âą Começando junto Ă s raĂzes, feche as placas aplicando
uma pressão leve e faça-as deslizar ao longo do cabelo
num movimento suave.
âą Se quiser dar forma Ă s pontas do cabelo, rode levemente
o seu punho para dentro antes de chegar Ă ponta de
cada madeixa.
⹠Repita as vezes necessårias até ter trabalhado todas as
madeixas.
âą Deixe os cabelos arrefecerem antes de os pentear.
Encaracolar
âą Ligue o aparelho e prima o botĂŁo marcado â â durante
1-2 segundos para o acender.
âą Para seleccionar o modo de calor adequado ao seu tipo
de cabelo, prima o botĂŁo â+/-â. A luz do indicador îca
intermitente enquanto nĂŁo Ă© atingida a temperatura
pretendida. Uma vez atingida a temperatura pretendida,
a luz do indicador îca îxa.
âą Separe uma madeixa de cabelo. Quanto mais estreita for
a madeixa, tanto mais apertado serĂĄ o caracol. Quanto
mais larga for a madeixa, tanto mais solto serĂĄ o caracol.
âą Coloque a madeixa de cabelo entre as placas, a cerca de
7 a 8 cm das raĂzes.
âą Agarrando a pega do aparelho com uma mĂŁo, rode o
aparelho 180° sobre si mesmo para que o cabelo îque
enrolado Ă volta do exterior do aparelho.
ADVERTĂNCIA: SuperfĂcies quentes! Durante a
utilização, o aparelho nunca deve entrar em contacto
directo com o couro cabeludo, a cara, as orelhas ou o
pescoço.
⹠Faça deslizar lentamente o aparelho ao longo do cabelo
das raĂzes para as pontas num movimento descendente.
âą Retire o aparelho do cabelo.
âą Para îxar o caracol, segure na ponta da madeixa que
acabou de encaracolar e rode-a no sentido do caracol.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, înos ou pintados, use o modo
de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use os
modos de calor mais altos.
Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que Ă© utilizada a temperatura adequada
ao tipo de cabelo. Comece no nĂvel mais baixo e vĂĄ
aumentando a temperatura até alcançar o resultado
desejado.
ST573E
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar este
aparato.
MODO DE EMPLEO
îADVERTENCIA! Evite que la superîcie caliente del
aparato entre en contacto directo con la piel, en
particular las orejas, los ojos, la cara y el cuello.
ATENCIĂN: NO TOQUE LAS PLACAS CALIENTES
CUANDO EL APARATO ESTĂ ENCENDIDO.
Control de activaciĂłn mediante interruptor
ÂĄIMPORTANTE! Este aparato cuenta con un control de
activación retardada. Inmediatamente después de haber
encendido el aparato, podrĂĄ ajustar la temperatura. Al
cabo de 5 segundos de estar encendido, se bloquearĂĄn
automĂĄticamente los botones de temperatura. Para
ajustar la temperatura, mantenga pulsado el botón «+/-
» durante 1 o 2 segundos. Esto desactivarå el modo de
bloqueo y permitirĂĄ cambiar los ajustes. Para apagar el
aparato mientras estĂĄ en el modo de bloqueo, mantenga
pulsado el botĂłn identiîcado con hasta que se apague.
INSTRUCCIONES DE USO
Alisar
âą El cabello debe estar seco y peinado para eliminar
cualquier enredo.
âą Divida el pelo en mechones.
âą Enchufe el aparato y mantenga pulsado el botĂłn â â
durante 1-2 segundos para encenderlo.
Nota: La luz LED azul a lo largo de la placa se iluminarĂĄ
para indicar que la funciĂłn iĂłnica estĂĄ activada.
âą Seleccione el ajuste de calor adecuado para su tipo de
cabello con los botones «+» o «-». El indicador luminoso
parpadearĂĄ hasta que se alcance la temperatura
seleccionada. Una vez se haya alcanzado, el indicador
dejarĂĄ de parpadear.
Tenga en cuenta que: Los ajustes de temperatura del
aparato se bloquearĂĄn automĂĄticamente al cabo de 5
segundos (consulte el apartado «Control de activación
mediante interruptor»).
âą Tome un mechĂłn y colĂłquelo entre las placas.
âą Empezando por la raĂz, cierre las placas aplicando una
suave presiĂłn y deslice el mechĂłn con un movimiento
suave.
âą Si quiere dar forma a las puntas, doble ligeramente la
muñeca hacia dentro al llegar al înal de cada mechĂłn.
âą Repita la operaciĂłn cuantas veces sea necesario con los
mechones restantes.
âą Deje que el pelo se enfrĂe antes de peinarlo.
CreaciĂłn de rizos
âą Enchufe el aparato y mantenga pulsado el botĂłn â â
durante 1-2 segundos para encenderlo.
âą Seleccione el ajuste de temperatura adecuado
para su tipo de cabello con los botones «+» o «-». El
indicador luminoso parpadearĂĄ hasta que se alcance la
temperatura seleccionada. Una vez se haya alcanzado,
el indicador dejarĂĄ de parpadear.
⹠Separe un mechón. Cuanto mås pequeño sea, mås
deînido quedarĂĄ el rizo. Cuando mĂĄs grueso sea, mĂĄs
îojo quedarĂĄ el rizo.
âą Tome el mechĂłn y colĂłquelo entre las planchas, a unos
5 cm de la raĂz.
âą Sujetando el mango del aparato con una mano, gĂrelo
180Âș sobre sĂ mismo, de modo que el pelo se enrosque
una vez alrededor del aparato.
ATENCIĂN: ÂĄSuperîcies calientes! Durante el uso, tenga
cuidado de no poner el aparato en contacto con el cuero
cabelludo, la cara, las orejas o el cuello.
âą Deslice lentamente el aparato a lo largo del mechĂłn,
desde la raĂz a las puntas, con un movimiento
descendente.
âą Suelte el mechĂłn.
âą Para que el rizo quede bien colocado, sujete el extremo
rizado y gĂrelo en la direcciĂłn del rizo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello îno, delicado, decolorado o teñido,
utilice el ajuste de calor mĂĄs bajo. Para cabello grueso,
utilice el ajuste de calor mĂĄs alto.
Le sugerimos que haga una prueba antes de empezar
para estar seguro de que usa la temperatura mĂĄs
adecuada para su tipo de cabello. Empiece con el ajuste
mĂĄs bajo y vaya aumentando la temperatura hasta lograr
el resultado deseado.
ST573E
LĂŠs sikkerhedsanvisningerne fĂžrst.
SĂ
DAN BRUGES APPARATET
ADVARSEL! SÞrg for at undgÄ, at apparatets varme
overîade kommer i direkte kontakt med huden, isĂŠr
Ăžrerne, Ăžjnene, ansigtet og halsen.
ADVARSEL! RÞr ikke ved de varme plader, nÄr
apparatet er tĂŠndt.
Aktiveringskontrol
VIGTIGT! Dette apparat har forsinket aktiveringskontrol.
Umiddelbart efter at apparatet bliver tĂŠndt, kan du justere
temperaturindstillingerne. 5 sekunder efter at apparatet
bliver tÊndt, lÄses temperaturknapperne automatisk.
For at justere varmeindstillingerne skal du holde
knappen â+/-â nede i 1-2 sekunder. Dette vil deaktivere
lÄsen, sÄ indstillingerne kan Êndres. For at slukke for
apparatet, mens det er lÄst, skal du holde knappen
nede, indtil apparatet slukker.
BRUGSANVISNING
SÄdan glatter du hÄret
⹠SÞrg for, hÄret er tÞrt og redt igennem.
⹠Opdel hÄret i sektioner.
⹠Tilslut apparatet, og hold knappen « » inde i 1-2
sekunder for at tĂŠnde.
BemÊrk: Den blÄ LED-lampe langs med pladen lyser for
at vise, at ionfunktionen er aktiveret.
⹠Tryk pÄ knappen «+/-» for at vÊlge en varmeindstilling,
der passer til din hÄrtype. Indikatorlampen blinker, indtil
den valgte varmeindstilling er nÄet. NÄr temperaturen
er nÄet, lyser indikatorlampen kontinuerligt.
BEMĂRK: Apparatets temperaturindstillinger lĂ„ses
automatisk efter 5 sekunder. (Se âAktiveringskontrolâ).
⹠Tag en hÄrsektion, og anbring den mellem
stylingpladerne.
⹠Start ved hÄrroden, luk pladerne sammen med et let
tryk, og lade dem glide ned ad hÄrsektionen med en
enkelt glidende bevĂŠgelse.
⹠Hvis du Þnsker buede hÄrspidser, skal du bÞje
hÄndleddet en smule indad, nÄr du nÄr til enden af
hÄrsektionen.
⹠GÞr det samme ved resten af hÄrsektionerne.
⹠Lad hÄret kÞle helt af, inden du reder det igennem.
SĂ„dan laver du krĂžller
⹠Tilslut apparatet, og hold knappen « » inde i 1-2
sekunder for at tĂŠnde.
⹠Tryk pÄ knappen «+/-» for at vÊlge en temperatur, der
passer til din hÄrtype. Indikatorlampen blinker, indtil
den valgte varmeindstilling er nÄet. NÄr temperaturen
er nÄet, lyser indikatorlampen kontinuerligt.
âą Tag en hĂ„rsektion fra. SmĂ„ hĂ„rsektioner giver deînerede
krÞller. Store hÄrsektioner giver lÞse krÞller.
⹠Tag hÄrsektionen, og anbring den mellem pladerne, ca.
7 cm fra hÄrroden.
⹠Hold om apparatets hÄndtag med den ene hÄnd, drej
apparatet 180° rundt, sÄ hÄret vikles én gang rundt om
apparatets yderside.
ADVARSEL: Varme overîader! Pas pĂ„, at apparatet ikke
kommer i kontakt med hovedbund, ansigt, Ăžrer eller hals
under brugen.
âą Lad apparatet glide langsomt ned langs hele sektionens
lÊngde, fra hÄrrod til hÄrspidser.
⹠Giv slip pÄ hÄret med apparatet.
⹠Hold fast om spidserne af den hÄrsektion, du har krÞllet,
og buk dem i krĂžllens retning for at sikre, at krĂžllen
sidder, som den skal.
Varmeindstillinger
Hvis du har sart, înt eller farvet hĂ„r, bĂžr du bruge en af de
lave varmeindstillinger. Til tykkere hÄr bruges de hÞjere
indstillinger.
Det anbefales altid at lave en test fĂžrste gang for at sikre,
at du bruger den rigtige temperatur til din hÄrtype. Start
med den laveste indstilling, og Ăžg temperaturen, indtil
du opnÄr det Þnskede resultat.
Nedenfor ses en guide til temperaturindstillingerne:
Indstilling 1 = 150 °C
Indstilling 2 = 170 °C
Indstilling 3 = 190 °C
Indstilling 4 = 210 °C
Indstilling 5 = 235 °C
ST573E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna innan du anvÀnder
produkten.
ANVĂNDNING
VARNING! Se till att apparatens heta ytor inte rör vid
huden, sÀrskilt öron, ögon, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte de heta plattorna nÀr
apparaten Àr igÄng.
Byta aktiveringskontroll
VIKTIGT! Denna apparat har fördröjd aktiveringskontroll.
Omedelbart efter att du slagit pÄ apparaten kan du justera
temperaturinstÀllningarna. 5 sekunder efter att apparaten
slagits pÄ lÄses temperaturknapparna automatiskt. För att
justera vĂ€rmeinstĂ€llningarna trycker du ner knappen â+/-â
under 1-2 sekunder. Detta kommer avaktivera lÄslÀget och
göra det möjligt att Àndra instÀllningar. För att stÀnga av
apparaten nÀr den Àr i lÄslÀget trycker du ner knappen
mÀrkt med tills apparaten stÀngs av.
BRUKSANVISNING
Plattning
⹠Se till att hÄret Àr torrt och utrett.
⹠Dela upp hÄret i slingor.
⹠Anslut apparaten till vÀgguttaget och starta den genom
att hĂ„lla ned knappen â â i 1â2 sekunder.
Observera: Den blÄ LED-lampan lÀngs plattan börjar
lysa för att visa att jonfunktionen har aktiverats.
⹠VÀlj en temperatur som passar din hÄrtyp genom att
trycka pĂ„ â+/-â-knappen. Indikatorlampan blinkar
tills den valda temperaturinstÀllningen har nÄtts. NÀr
temperaturen har nÄtts börjar indikatorn att lysa med
ett fast sken.
Observera: Apparatens temperaturinstÀllningar
kommer lÄsas automatiskt efter 5 sekunder. (Se Byta
aktiveringskontroll).
⹠Placera en hÄrslinga mellan plattorna.
⹠Börja vid rötterna. StÀng plattorna med ett lÀtt tryck och
glid ned lÀngs slingan i en smidig rörelse.
⹠Vrid dina handleder lÀtt inÄt nÀr du kommer till slutet av
varje slinga om du vill skapa former i topparna.
⹠Upprepa efter behov i ÄterstÄende hÄrslingor.
⹠LÄt hÄret svalna helt innan du kammar det.
Skapa lockar
⹠Anslut apparaten till vÀgguttaget och starta den genom
att hĂ„lla ned knappen â â i 1â2 sekunder.
⹠VÀlj en temperatur som passar din hÄrtyp genom att
trycka pĂ„ â+/-â-knappen. Indikatorlampan blinkar
tills den valda temperaturinstÀllningen har nÄtts. NÀr
temperaturen har nÄtts börjar indikatorn att lysa med
ett fast sken.
⹠Skilj ur en hÄrslinga. Ju mindre slinga, desto mer
deînierad lock. Ju större slinga, desto lösare lock.
⹠Placera en hÄrslinga mellan plattorna, ungefÀr 7,5 cm
frÄn rötterna.
âą HĂ„ll apparatens skaft i ena handen och vrid apparaten
180° sÄ att hÄret viras ett varv runt apparatens utsida
VARNING! Heta ytor! Var försiktig sÄ att apparaten
inte rör vid hÄrbotten, ansikte, öron eller hals under
anvÀndning.
⹠LÄt apparaten glida nedÄt lÀngs hÄret, frÄn rötter till
toppar, i en nedÄtgÄende rörelse.
⹠Frigör apparaten frÄn hÄret.
⹠HÄll i toppen av hÄrslingan du har locket och vrid den
i lockens riktning för att se till att locken sitter stadigt
pÄ plats.
TemperaturinstÀllningar
AnvÀnd de lÀgre temperaturinstÀllningarna om du
har sprött, tunt eller fÀrgat hÄr. AnvÀnd de högre
temperaturinstÀllningarna för tjockare hÄr.
Vi rekommenderar att du alltid gör ett test före första
anvÀndningen för att sÀkerstÀlla att rÀtt temperatur för
hÄrtypen anvÀnds. Börja pÄ den lÀgsta instÀllningen och
höj temperaturen tills önskat resultat uppnÄs.
VÀgledning för temperaturinstÀllningar:
InstÀllning 1 = 150 °C
InstÀllning 2 = 170 °C
InstÀllning 3 = 190 °C
InstÀllning 4 = 210 °C
InstÀllning 5 = 235 °C
Antifriss-teknik
Det avancerade fuktbalanserande dubbla jonsystemet
kombinerar positiva och negativa joner som fungerar
ihop för att eliminera friss medan du plattar. HÄret blir
silkesmjukt och lÀtthanterligt med en lyxig glans.
MAGYARSUOMINORSK ÎÎÎÎÎÎÎÎ
Anti-frizz-teknologi
Det avanserte fuktighetsbalanserende doble ioniske
systemet kombinerer bÄde positive og negative ioner, som
arbeider sammen for Ä unngÄ at hÄret blir krusete nÄr du
retter det ut. HÄret blir silkemykt og letthÄndterlig med en
herlig glans.
Merk: Den blÄ LED-lampen langs platen tennes for Ä
indikere at den ioniske funksjonen er aktivert. Utslipp
av ioner produserer en summende lyd, og ved hĂžye
fuktighetsnivÄer sporadiske lavspente lysglimt. Dette er
helt normalt.
Automatisk avskruing
Dette apparatet er utstyrt med en automatisk
avskruingsfunksjon for ekstra sikkerhet. Hvis apparatet
er skrudd pÄ kontinuerlig i mer enn 60 minutter, vil det
automatisk skru seg av. Hvis du vil fortsette Ă„ bruke
apparatet etter dette tidspunktet, mÄ du trykke og holde
inne « »-knappen i 1â2 sekunder for Ă„ skru pĂ„ strĂžmmen
igjen.
Varmeomslag
Apparatet blir levert med et varmeomslag som kan
brukes nÄr du styler hÄret og etterpÄ. UnngÄ Ä legge fra
deg apparatet pĂ„ en overîate som er Ăžmîntlig for varme
under bruk, selv om du bruker varmeomslaget som fĂžlger
med. Etter bruk mÄ du skru av og trekke ut apparatets
stĂžpsel fra stikkontakten. Pakk apparatet umiddelbart
inn i varmeomslaget som fĂžlger med, og la det kjĂžle seg
helt ned. Forsikre deg om at apparatet er utenfor barns
rekkevidde, da det fortsatt vil vĂŠre varmt i îere minutter.
RENGJĂRING OG VEDLIKEHOLD
For Ă„ bevare apparatet i best mulig tilstand bĂžr du fĂžlge
disse trinnene:
âą Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Samle ledningen
heller lĂžst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
⹠Ikke bruk apparatet for langt unna stikkontakten. UnngÄ
Ă„ strekke ledningen.
âą Trekk alltid ut stĂžpslet fra stikkontakten umiddelbart
etter bruk.
Observera: Den blÄ LED-lampan lÀngs plattan börjar
lysa för att visa att jonfunktionen har aktiverats.
Jonproduktionen avger ett frÀsande ljud och kan vid
hög fukthalt ibland leda till ljusblixtar med lÄg spÀnning.
Detta Àr helt normalt.
Automatisk avstÀngning
Apparaten har en automatisk avstÀngningsfunktion för
ytterligare sÀkerhet. Apparaten stÀngs automatiskt av om
den Àr igÄng i över 60 minuter i strÀck. Starta apparaten
genom att hĂ„lla ned knappen â â i 1â2 sekunder om du
vill fortsÀtta anvÀnda apparaten efter det.
VÀrmeskyddsöverdrag
Ett vÀrmeskyddande överdrag medföljer apparaten
för anvÀndning efter styling. Placera inte apparaten pÄ
vÀrmekÀnsliga ytor, inte heller pÄ det vÀrmeskyddande
överdraget, medan den anvÀnds. StÀng av apparaten nÀr
du Àr klar och dra ur vÀggkontakten. Placera omedelbart
apparaten i det medföljande vÀrmeskyddsöverdraget
och lÄt den svalna helt. HÄll den fortsÀttningsvis utom
rĂ€ckhĂ„ll för barn eftersom den Ă€r het i îera minuter.
SKĂTSEL OCH UNDERHĂ
LL
Följ stegen nedan för att hÄlla apparaten i bÀsta möjliga
skick:
âą Rulla inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den
löst bredvid den.
⹠AnvÀnd inte apparaten med strÀckt sladd frÄn
strömkÀllan.
⹠Dra alltid ur vÀggkontakten efter anvÀndning.
Anti-Frizz-teknologia
Edistynyt kosteutta tasapainottava kaksoisionijÀrjestelmÀ
yhdistÀÀ positiiviset ja negatiiviset ionit, jotka yhdessÀ
poistavat kihartumisen suoristuksen aikana. Hiuksesi ovat
silkinpehmeÀt ja upean kiiltÀvÀt.
Huomaa: Levyn varressa oleva sininen LED-valo
syttyy ilmaisten, ettÀ ionitoiminto on aktivoitu.
Ionien vapautuksesta syntyy sÀrisevÀ ÀÀni ja korkeissa
kosteusoloissa satunnaista matalajÀnnitteistÀ valon
vÀlÀhtelyÀ. TÀmÀ on tÀysin normaalia.
Automaattinen sammutus
TÀssÀ laitteessa on automaattinen sammutustoiminto,
joka lisÀÀ kÀyttöturvallisuutta. Jos laite on pÀÀllÀ yli 60
minuuttia tauotta, se sammuu automaattisesti. Jos haluat
jatkaa laitteen kĂ€yttöÀ tĂ€mĂ€n jĂ€lkeen, paina â â -painike
pohjaan 1â2 sekunniksi kĂ€ynnistÀÀksesi laitteen.
LÀmpösuojus
TÀmÀn laitteen mukana toimitetaan lÀmpösuojus, jota
voi kĂ€yttÀÀ muotoilun aikana ja sen jĂ€lkeen. ĂlĂ€ aseta
laitetta kÀytön aikana lÀmpöherkÀlle pinnalle, vaikka
kÀytössÀsi olisi lÀmpösuojus. KÀytön jÀlkeen sammuta
laite ja kytke se irti verkkovirrasta. KÀÀri laite vÀlittömÀsti
mukana tulevana lÀmpösuojukseen ja anna sen jÀÀhtyÀ
kunnolla. PidÀ laite edelleen kaukana lasten ulottuvilta,
sillÀ se pysyy kuumana usean minuutin ajan.
HUOLTO JA YLLĂPITO
Laitteesi sÀilyy parhaassa mahdollisessa kÀyttökunnossa,
kun noudatat alla olevia ohjeita:
âą ĂlĂ€ kierrĂ€ johtoa laitteen ympĂ€ri, vaan aseta se löysĂ€lle
kerÀlle laitteen viereen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta niin, ettĂ€ johto on tiukkaan vedetty
pistorasiasta.
⹠Kytke laite aina irti pistorasiasta kÀytön jÀlkeen.
ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč ÏÎŹÎœÏα η ολοÎșλΟÏÏÏη ÎŒÎčÎ±Ï ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ ÎșαÏÎŹ ÏηΜ
ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏÎč ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
Ïη ÏÏÏÏÎź ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ.
ÎΔÎșÎčÎœÎźÏÏΔ ΌΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÏÎ·Ï ÏαΌηλÏÏΔÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎșαÎč
αÏ
ÎŸÎźÏÏΔ Ïη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί ÏÎż ΔÏÎčΞÏ
ΌηÏÏ
αÏÎżÏÎλΔÏΌα.
ÎÎșολοÏ
ΞΔί ÎÎœÎ±Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÏÏ ÎłÎčα ÏÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ:
ÎĄÏΞΌÎčÏη 1 = 150° C
ÎĄÏΞΌÎčÏη 2 = 170° C
ÎĄÏΞΌÎčÏη 3 = 190° C
ÎĄÏΞΌÎčÏη 4 = 210° C
ÎĄÏΞΌÎčÏη 5 = 235° C
΀ΔÏÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Anti-Frizz
΀ο ÏÏÎżÎ·ÎłÎŒÎÎœÎż ÏÏÏÏηΌα ÎŽÎčÏλÏÎœ ÎčÏÎœÏÏÎœ ΔΟÎčÏÎżÏÏÎżÏΔί ÏηΜ
Ï
ÎłÏαÏία ÏÏ
ΜΎÏ
ÎŹÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÎžÎ”ÏÎčÎșÎŹ ÎșαÎč αÏΜηÏÎčÎșÎŹ ÎčÏÎœÏα, ÏÎżÏ
ÏÏ
ΜΔÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÎłÎčα Μα Î”ÎŸÎ±Î»Î”ÎŻÏÎżÏ
Îœ ÏÎż ÏÏÎčζΏÏÎčÏΌα ÎșαΞÏÏ
ÎčÏÎčÏΜΔÏΔ. ΀α ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÏαÏαΌÎÎœÎżÏ
Îœ ΌΔÏαΟÎÎœÎčα ÎșαÎč
ÏΔÏÎčÏÎżÎčηΌÎΜα ΌΔ ÏολÏ
ÏΔλΟ Î»ÎŹÎŒÏη.
Î ÏÎżÏÎżÏÎź: Îα Î±ÎœÎŹÏΔÎč ÏÎż ÎŒÏλΔ LED λαΌÏÎŹÎșÎč ÎŽÎŻÏλα ÏÏηΜ ÏλΏÎșα,
ÏÏ ÎΜΎΔÎčΟη ÏÎ·Ï Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÎčÏÎœÏÏÎœ ÏÎżÏ
ΔΜΔÏγοÏÎżÎčΟΞηÎșΔ. Î
αÏΔλΔÏ
ΞÎÏÏÏη ÎčÏÎœÏÏÎœ ÏαÏΏγΔÎč ÎΜα ÎČÎżÏ
ηÏÏ ÎșαÎč ÏΔ Ï
ÏηλΏ
ΔÏÎŻÏΔΎα Ï
ÎłÏαÏÎŻÎ±Ï ÏηΜ ÏΔÏÎčÏÏαÏÎčαÎșÎź Î»ÎŹÎŒÏη ÏÎ±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ ÏÎŹÏηÏ
ÏÏÏÏÏ. ÎÏ
ÏÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏολÏÏÏÏ ÏÏ
ÏÎčολογÎčÎșÏ.
ÎÏ
ÏÏΌαÏη αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏη
ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία αÏ
ÏÏΌαÏηÏ
αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÎłÎčα ΔÏÎčÏλÎÎżÎœ ÏÏÎżÏÏαÏία. ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη ÎłÎčα ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ 60 ÏÏ
ΜΔÏÏΌΔΜα λΔÏÏÎŹ,
ÏÏÏΔ Ξα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί αÏ
ÏÎżÎŒÎŹÏÏÏ. ÎÎčα Μα ÏÏ
ΜΔÏÎŻÏΔÏΔ Μα
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔÏÎŹ αÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÏÎż ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα,
ÏÎčÎÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ « » ÎłÎčα 1-2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα
ÎłÎčα Μα ÏηΜ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ.
ÎÎœÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÎź ΞΟÎșη
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏ
ÎœÎżÎŽÎ”ÏΔÏαÎč αÏÏ ÎŒÎčα αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÎź ΞΟÎșη ÎłÎčα
ÏÏÎźÏη ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎżÏ
ÏÏÎ”ÎœÎŻÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč ΌΔÏÎŹ αÏÏ Î±Ï
ÏÏ.
ÎαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, ΌηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ
ΞΔÏÎŒÎżÎ”Ï
αίÏΞηÏη ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα, αÎșÏΌα ÎșαÎč ÏÏαΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
ÏηΜ αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÎź ΞΟÎșη. ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÎČγΏλÏΔ ÏηΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ
αΌÎÏÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηΜ αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÎź ΞΟÎșη ÎșαÎč αÏÎźÏÏΔ Ïη
Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ΔΜÏΔλÏÏ. ÎŁÏ
ΜΔÏÎŻÏÏΔ Μα ÏηΜ ÎșÏαÏÎŹÏΔ ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ
ÏαÎčÎŽÎčÎŹ, ÎșαΞÏÏ ÎžÎ± ÏαÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč ζΔÏÏÎź ÎłÎčα αÏÎșΔÏÎŹ λΔÏÏÎŹ.
ΊΥÎÎ΀ÎÎÎ & Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏÏηΜ ÎșαλÏÏΔÏη ÎŽÏ
ΜαÏÎź
ÎșαÏÎŹÏÏαÏη, αÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ Ïα ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎČÎźÎŒÎ±Ïα:
âą ÎηΜ ÏÏ
λίγΔÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, αΜÏÎčΞÎÏÏÏ
ΌαζÎÏÏΔ ÏÎż ÏαλαÏÎŹ ÏÏÎż ÏλΏÎč ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· αÏÏÏÏαÏη αÏÏ
ÏηΜ ÏÏίζα.
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη.
Az alĂĄbbiakban talĂĄlhatĂł ĂștmutatĂĄs a hĆmĂ©rsĂ©klet
beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz:
1. fokozat = 150 °C
2. fokozat = 170 °C
3. fokozat = 190 °C
4. fokozat = 210 °C
5. fokozat = 235 °C
Anti-frizz technolĂłgia
A korszerƱ, hidratĂĄlĂĄst kiegyenlĂtĆ kettĆs ionizĂĄlĂł rendszer
kombinĂĄlja a pozitĂv Ă©s negatĂv ionokat, amelyek egyĂŒttes
hatĂĄsa kiegyenesĂtĂ©s közben megszĂŒnteti a göndörödĂ©st.
A haj selymes Ă©s ĂĄpolt, ragyogĂłan csillogĂł lesz.
KĂ©rjĂŒk, vegye îgyelembe: A lap mentĂ©n a kĂ©k LED
vilĂĄgĂtĂĄsa jelzi, hogy az ionizĂĄlĂł funkciĂł be van kapcsolva.
Az ionok felszabadulĂĄs zĂŒmmögĆ hangot, magas
pĂĄratartalom esetĂ©n pedig alkalmankĂ©nt kisfeszĂŒltsĂ©gƱ
villanåst okoz. Ez teljesen normål jelenség.
Automatikus kikapcsolĂĄs
A fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben a kĂ©szĂŒlĂ©k automatikus
kikapcsolĂĄs funkciĂłval rendelkezik. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k több
mint 60 percen ĂĄt bekapcsolva marad, automatikusan
kikapcsolĂłdik. Ha ez utĂĄn hasznĂĄlni kĂvĂĄnja a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
tartsa lenyomva az â â gombot 1-2 mĂĄsodpercig a
kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz.
HĆvĂ©dĆ tok
A kĂ©szĂŒlĂ©khez hĆvĂ©dĆ tok tartozik, amelyet a hajformĂĄzĂĄs
közben és utån is hasznålhat. Hasznålat közben ne tegye
a kĂ©szĂŒlĂ©ket hĆre Ă©rzĂ©keny felĂŒletre, mĂ©g a mellĂ©kelt
hĆvĂ©dĆ tok hasznĂĄlatĂĄval sem. HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja
ki Ă©s hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
HasznĂĄlat utĂĄn azonnal tegye be a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĆvĂ©dĆ
tokba és hagyja teljesen lehƱlni. Tovåbbra is tartsa a
kĂ©szĂŒlĂ©ket a gyermekek elĆl elzĂĄrva, mert mĂ©g nĂ©hĂĄny
percig forrĂł marad.
ĂPOLĂS ĂS KARBANTARTĂS
A kĂ©szĂŒlĂ©k lehetĆ legjobb ĂĄllapotĂĄnak megĆrzĂ©se
Ă©rdekĂ©ben tartsa be a következĆ lĂ©pĂ©seket:
âą Ne csavarja a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ©, hanem lazĂĄn
hajtsa össze a kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl tĂĄvol,
hogy a tĂĄpkĂĄbel ne feszĂŒljön.
âą HasznĂĄlat utĂĄn mindig hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl.
IB-22/156A-2
ST573E
Lue turvallisuusohjeet ensin.
KĂYTTĂOHJEET
VAROITUS! Varo, ettei laitteen kuuma pinta osu
suoraan ihoon, ja erityisesti korviin, silmiin,
kasvoihin ja kaulaan.
VAROITUS! ĂlĂ€ koske kuumiin levyihin, kun laite on
kytketty pÀÀlle.
Aktivoinnin hallinta
TĂRKEĂĂ! TĂ€ssĂ€ laitteessa on viivĂ€stetty aktivoinnin
hallinta. Pystyt sÀÀtÀmÀÀn lÀmpötila-asetuksia vÀlittömÀsti
sen jÀlkeen, kun olet kytkenyt laitteen pÀÀlle. Kun laite
on ollut pÀÀllÀ 5 sekuntia, lÀmpötilapainikkeet lukittuvat
automaattisesti. Voit sÀÀtÀÀ lÀmpöasetuksia pitÀmÀllÀ
â+/-â-painiketta painettuna 1-2 sekunnin ajan. TĂ€llöin
lukitustila kytkeytyy pois pÀÀltÀ ja asetuksia voi muuttaa.
Sammuta laite sen ollessa lukitustilassa pitÀmÀllÀ
-painiketta painettuna, kunnes laite sammuu.
KĂYTTĂOHJEET
Suoristus
⹠Varmista, ettÀ hiukset ovat kuivat ja selvitetyt.
âą Jaa hiukset suortuviin.
âą Kytke laite verkkovirtaan ja paina â â-painike pohjaan
1-2 sekunniksi kytkeÀksesi laitteen pÀÀlle.
Huomaa: Levyn varressa oleva sininen LED-valo syttyy
ilmaisten, ettÀ ionitoiminto on aktivoitu.
⹠Valitse hiustyypillesi sopiva lÀmpöasetus painamalla
â+/-â -painiketta. Merkkivalo vĂ€lkkyy, kunnes valittu
lÀmpöasetus on saavutettu. Kun lÀmpötila on
saavutettu, merkkivalo palaa vilkkumatta vÀrillisenÀ.
Huomaa: Laitteen lÀmpötila-asetukset lukittuvat
automaattisesti 5 sekunnin kuluttua. (Katso Aktivoinnin
hallinta.)
âą Valitse yksi hiussuortuva ja aseta se muotoilulevyjen
vÀliin.
⹠Aloita hiusten juurista. Sulje levyt painamalla niitÀ
kevyesti ja liuâuta niitĂ€ alaspĂ€in suortuvaa pitkin yhdellĂ€
sujuvalla liikkeellÀ.
âą Jos haluat muotoilla hiusten latvat, taita rannettasi
hieman sisÀÀnpÀin tullessasi kunkin hiussuortuvan
pÀÀhÀn.
âą Toista sama tarvittaessa muissa hiussuortuvissa.
⹠Anna hiusten jÀÀhtyÀ kunnolla ennen kampaamista.
Kiharoiden luominen
âą Kytke laite verkkovirtaan ja paina â â-painike pohjaan
1â2 sekunniksi kytkeĂ€ksesi laitteen pÀÀlle.
⹠Valitse hiustyypillesi sopiva lÀmpötila-asetus
painamalla â+/-â -painiketta. Merkkivalo vĂ€lkkyy, kunnes
valittu lÀmpöasetus on saavutettu. Kun lÀmpötila on
saavutettu, merkkivalo palaa vilkkumatta vÀrillisenÀ.
⹠Erottele hiuksista suortuva. MitÀ pienempi suortuva on,
sitÀ tiukempi kihara on. MitÀ suurempi suortuva on, sitÀ
löysempi kihara on.
⹠Ota hiussuortuva ja aseta se levyjen vÀliin noin 7,5 cm
pÀÀhÀn hiusjuurista.
⹠PidÀ laitteen kahva yhdessÀ kÀdessÀ ja kÀÀnnÀ laitetta
180° ympÀri taaksepÀin, jotta hiukset kiertyvÀt kerran
laitteen ulkopuolen ympÀri.
VAROITUS: Pinnat ovat kuumia! Varo kÀytön aikana, ettÀ
laite ei pÀÀse kosketuksiin pÀÀnahan, kasvojen, korvien
tai niskan kanssa.
âą Liuâuta laitetta hitaasti hiuksia pitkin alaspĂ€in juurista
latvoihin.
âą Vapauta hiukset laitteesta.
⹠Varmista, ettÀ kiharat asettuvat kauniisti pitÀmÀllÀ
kihartamasi suortuvan pÀÀstÀ kiinni ja kiertÀmÀllÀ sitÀ
kiharan suuntaisesti.
LÀmpöasetukset
Jos sinulla on ohuet, hauraat tai vÀrjÀtyt hiukset, kÀytÀ
alempia lÀmpöasetuksia. KÀytÀ paksummissa hiuksissa
korkeampia lÀmpöasetuksia.
On suositeltavaa testata laitetta aina ennen ensimmÀistÀ
kÀyttöÀ varmistaaksesi oikean lÀmpötilan hiustyypillesi.
Aloita alimmasta lÀmpöasetuksesta ja nosta lÀmpötilaa,
kunnes haluttu tulos on saavutettu.
Alla on lÀmpötilojen asetusopas:
Asetus 1 = 150 °C
Asetus 2 = 170 °C
Asetus 3 = 190 °C
Asetus 4 = 210 °C
Asetus 5 = 235 °C
ST573E
HasznĂĄlat elĆtt olvassa el a biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsokat.
HASZNĂLAT
FIGYELEM! Ăgyeljen rĂĄ, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k forrĂł felĂŒlete
ne Ă©rjen közvetlenĂŒl a bĆrhöz, kĂŒlönösen a fĂŒlhöz, a
szemhez, az archoz Ă©s a nyakhoz.
FIGYELEM! Ne Ă©rintse meg a forrĂł lapokat, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k
be van kapcsolva.
GombzĂĄrolĂł funkciĂł
FONTOS! A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©sleltetett gombzĂĄrolĂł funkciĂłval
rendelkezik. A hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄs a kĂ©szĂŒlĂ©k
bekapcsolĂĄsa utĂĄn azonnal mĂłdosĂthatĂł. 5 mĂĄsodperccel
bekapcsolĂĄs utĂĄn a hĆmĂ©rsĂ©klet-szabĂĄlyozĂł gombok
automatikusan zĂĄrolĂłdnak. A hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok
mĂłdosĂtĂĄsĂĄhoz tartsa nyomva a â+/-â gombot 1-2
mĂĄsodpercig. Ăgy feloldĂłdik a zĂĄrolt ĂĄllapot, Ă©s a
beĂĄllĂtĂĄsok mĂłdosĂthatĂłk. Ha ki szeretnĂ© kapcsolni zĂĄrolt
ĂĄllapotban lĂ©vĆ kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t, tartsa nyomva a gombot,
amĂg ki nem kapcsol.
HASZNĂLATI ĂTMUTATĂ
HajsimĂtĂĄs
âą GyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy a haj szĂĄraz Ă©s ki van fĂ©sĂŒlve.
⹠Vålassza szét több szakaszra a hajat.
âą Dugja be a kĂ©szĂŒlĂ©ket a konnektorba Ă©s tartsa
lenyomva az â â gombot 1-2 mĂĄsodpercig a kĂ©szĂŒlĂ©k
bekapcsolĂĄsĂĄhoz.
KĂ©rjĂŒk, vegye îgyelembe: A lap mentĂ©n a kĂ©k LED
vilĂĄgĂtĂĄsa jelzi, hogy az ionizĂĄlĂł funkciĂł be van kapcsolva.
âą A hajtĂpusĂĄnak leginkĂĄbb megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©klet-
beĂĄllĂtĂĄs kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz nyomja meg a â+/-â gombot.
A jelzĆfĂ©ny villog, amĂg a kivĂĄlasztott hĆmĂ©rsĂ©kletet
el nem Ă©ri. Amikor a hĆmĂ©rsĂ©kletet elĂ©rte, a jelzĆfĂ©ny
folyamatosan vilĂĄgĂt.
Ăgyeljen a következĆkre: A hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok
5 mĂĄsodperc utĂĄn automatikusan zĂĄrolĂłdnak. (LĂĄsd a
âGombzĂĄrolĂł funkciĂłâ rĂ©szt).
âą Fogjon meg egy hajtincset Ă©s helyezze a hajsimĂtĂł lapok
közé.
âą A hajtĆnĂ©l kezdve zĂĄrja össze a lapokat enyhe nyomĂĄst
gyakorolva, Ă©s egyenletes mozdulattal csĂșsztassa lefelĂ©
a hajtincsen.
âą Ha formĂĄzni szeretnĂ© a hajvĂ©geket, enyhĂ©n hajlĂtsa be a
csuklójåt, amikor az egyes szakaszok végéhez ér.
âą IsmĂ©telje meg szĂŒksĂ©g szerint a többi hajtincsen.
âą KifĂ©sĂŒlĂ©s elĆtt hagyja teljesen lehƱlni a hajat.
Göndör fĂŒrtök kĂ©szĂtĂ©se
âą Dugja be a kĂ©szĂŒlĂ©ket a konnektorba Ă©s tartsa
lenyomva az â â gombot 1-2 mĂĄsodpercig a kĂ©szĂŒlĂ©k
bekapcsolĂĄsĂĄhoz.
âą A hajtĂpusĂĄnak leginkĂĄbb megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©klet-
beĂĄllĂtĂĄs kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz nyomja meg a â+/-â gombot.
A jelzĆfĂ©ny villog, amĂg a kivĂĄlasztott hĆmĂ©rsĂ©kletet
el nem Ă©ri. Amikor a hĆmĂ©rsĂ©kletet elĂ©rte, a jelzĆfĂ©ny
folyamatosan vilĂĄgĂt.
⹠Vålasszon el egy hajtincset. Minél kisebb a hajtincs,
annĂĄl göndörebb lesz a fĂŒrt. MinĂ©l nagyobb a hajtincs,
annĂĄl lazĂĄbb lesz a fĂŒrt.
⹠Fogja meg a hajtincset és helyezze a lapok közé,
körĂŒlbelĂŒl 7,5 cm-re a hajtĆtĆl.
âą Tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©k markolatĂĄt az egyik kezĂ©vel, Ă©s
forgassa el a kĂ©szĂŒlĂ©ket 180°-kal maga körĂŒl, hogy a haj
feltekeredjen a kĂ©szĂŒlĂ©k kĂŒlsĆ rĂ©szĂ©re.
FIGYELEM! ForrĂł felĂŒletek! HasznĂĄlat közben ĂŒgyeljen
arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ne Ă©rjen a fejbĆrhöz, archoz,
fĂŒlekhez vagy a nyakhoz.
âą Lassan csĂșsztassa le a kĂ©szĂŒlĂ©ket a haj mentĂ©n a hajtĆtĆl
a hajvégek felé.
âą SzabadĂtsa ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hajbĂłl.
âą Ahhoz, hogy a hajfĂŒrt a helyĂ©n maradjon, fogja meg
a formĂĄzott hajtincs vĂ©gĂ©t Ă©s csavarja a göndörĂtĂ©s
irĂĄnyĂĄba.
HĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok
Ha Ă©rzĂ©keny, vĂ©kony szĂĄlĂș vagy festett a haja, hasznĂĄljon
alacsonyabb hĆfokozatokat. ErĆsebb szĂĄlĂș haj esetĂ©n
hasznĂĄljon magasabb hĆfokozatokat.
Javasoljuk, hogy mindig vĂ©gezzen prĂłbĂĄt az elsĆ
hasznĂĄlat elĆtt, hogy meggyĆzĆdjön arrĂłl, hogy a
hajtĂpusĂĄnak megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©kletet hasznĂĄlja.
Kezdje a legalacsonyabb fokozattal, majd növelje a
hĆmĂ©rsĂ©kletet a kĂvĂĄnt eredmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©ig.
ST573E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
BRUKSANVISNING
ADVARSEL! VÊr forsiktig sÄ ikke apparatets varme
deler kommer i direkte kontakt med huden, spesielt
Ăžrene, Ăžynene, ansiktet og nakken.
ADVARSEL! Ikke berÞr de varme platene nÄr apparatet
er slÄtt pÄ.
Bryteraktiveringskontroll
VIKTIG! Dette apparatet inneholder forsinket
aktiveringskontroll. Umiddelbart etter at du har slÄtt
pÄ apparatet kan du justere temperaturinnstillingene.
5 sekunder etter at apparatet er pÄ, vil
temperaturknappene automatisk lÄses. For Ä justere
varmeinnstillingene hold nede â+/-â-knappen i 1-2
sekunder. Dette vil deaktivere lÄsemodus og tillate
at innstillingene endres. For Ä slÄ av apparatet mens
det er i lÄsemodus hold nede knappen merket
til apparatet slÄr av.
BRUKSINSTRUKSJONER
Rette hÄret
⹠Forsikre deg om at hÄret er tÞrt og gredd.
⹠Del hÄret inn i seksjoner.
⹠Koble apparatet til strÞm, og trykk og hold inne «
»-knappen i 1â2 sekunder for Ă„ skru det pĂ„.
Merk: Den blÄ LED-lampen langs platen tennes for Ä
indikere at den ioniske funksjonen er aktivert.
⹠Trykk pÄ «+/-»-knappen for Ä velge en varmeinnstilling
som passer for din hÄrtype. Indikatorlampen vil blinke
til apparatet har nÄdd Þnsket varmeinnstilling. NÄr
apparatet har varmet seg opp til Ăžnsket temperatur, vil
indikatoren lyse permanent.
Merk: Apparatets temperaturinnstillinger vil lÄses
automatisk etter 5 sekunder. (Se Bryteraktiveringskontroll).
⹠Ta en hÄrseksjon og plasser den mellom stylingplatene.
⹠Begynn ved hÄrroten. Lukk platene ved Ä pÄfÞre et lett
trykk og la platene gli sakte nedover hÄrseksjonen i en
jevn bevegelse.
⹠Hvis du Þnsker Ä lage en form nederst ved hÄrtuppene,
kan du vri hÄndleddet litt innover nÄr du nÊrmer deg
enden pÄ hÄrseksjonen.
⹠Gjenta med de andre hÄrseksjonene til du er fornÞyd.
⹠Gi hÄret tid til Ä kjÞle seg ned fÞr du grer det.
Lage krĂžller
⹠Koble apparatet til strÞm, og trykk og hold inne «
»-knappen i 1â2 sekunder for Ă„ skru det pĂ„.
⹠Trykk pÄ «+/-»-knappen for Ä velge en
temperaturinnstilling som passer for din hÄrtype.
Indikatorlampen vil blinke til apparatet har nÄdd Þnsket
varmeinnstilling. NĂ„r apparatet har varmet seg opp til
Ăžnsket temperatur, vil indikatoren lyse permanent.
⹠Skill ut en seksjon med hÄr. Jo mindre hÄrseksjonen er,
desto mer deînert vil krĂžllene bli. StĂžrre seksjoner vil gi
lĂžsere krĂžller.
⹠Ta hÄrseksjonen og plasser den mellom platene, omtrent
7â8 cm fra hodebunnen.
⹠Hold i hÄndtaket pÄ apparatet med én hÄnd, drei
apparatet 180° tilbake, slik at hÄret blir viklet én gang
rundt utsiden av apparatet.
ADVARSEL: Varme overîater! NĂ„r apparatet er i bruk, mĂ„
du vÊre svÊrt pÄpasselig med Ä unngÄ at det kommer i
kontakt med hodebunnen, ansiktet, Ăžrene eller nakken.
⹠La apparatet gli sakte nedover langs hele hÄrets lengde,
fra hodebunnen til tuppene.
⹠FrigjÞr deretter apparatet fra hÄret.
⹠For Ä forme krÞllen kan du holde i enden av hÄrseksjonen
du har krĂžllet og vri den i samme retning som krĂžllen.
Varmeinnstillinger
Hvis du har Ăžmîntlig, înt eller farget hĂ„r, bĂžr du bruke de
laveste varmeinnstillingene. For tykkere hÄr kan du bruke
de hĂžyere varmeinnstillingene.
Vi foreslÄr at du alltid utfÞrer en test fÞr du begynner
stylingen, for Ä vÊre sikker pÄ at du benytter riktig
temperatur for den aktuelle hÄrtypen. Start pÄ den laveste
innstillingen, og Þk temperaturen gradvis til du oppnÄr
Ăžnsket resultat.
Under înner du en oversikt over temperaturinnstillingene:
Innstilling 1 = 150 °C
Innstilling 2 = 170 °C
Innstilling 3 = 190 °C
Innstilling 4 = 210 °C
Innstilling 5 = 235 °C
ST573E
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÏÏÏα ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï Î±ÏÏαλΔίαÏ.
ÎÎÎÎÎÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ! ΊÏÎżÎœÏÎŻÏÏΔ Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ ÏηΜ αÏΔÏ
ΞΔίαÏ
ΔÏαÏÎź ÏÎ·Ï ÎșαÏ
ÏÎźÏ Î”ÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčÎ±Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎŒÎ” ÏÎż
ÎŽÎÏΌα, ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ΌΔ Ïα αÏ
ÏÎčÎŹ, Ïα ÎŒÎŹÏÎčα, ÏÎż ÏÏÏÏÏÏÎż ÎșαÎč ÏÎżÎœ
αÏ
ÏÎΜα.
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ! ÎηΜ αγγίζΔÏΔ ÏÎčÏ ÎžÎ”ÏΌαÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÏλαÎșÎÏΔÏ
ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌÎΜη.
ÎλΔγÏÎżÏ Î”ÎœÎ”ÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÎŽÎčαÎșÏÏÏη
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎλΔγÏÎż
ÎșαΞÏ
ÏÏÎÏηÏÎ·Ï Î”ÎœÎ”ÏγοÏοίηÏηÏ. ÎÎŒÎÏÏÏ ÎŒÏλÎčÏ
ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα
ÏÏÎżÏαÏÎŒÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ. ÎΔÏÎŹ αÏÏ
5 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα αÏÏ ÏηΜ ΔΜΔÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ,
Ïα ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎŹ ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎșλΔÎčÎŽÏÎœÎżÏ
Îœ αÏ
ÏÏΌαÏα. ÎÎčα Μα
ÏÏÎżÏαÏÎŒÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίΔÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ
ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ «+/-» ÎłÎčα 1 ÎÏÏ 2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα.
ÎΔ αÏ
ÏÏÎœ ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÎż αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč η λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÏ
ΜαÏÎź η αλλαγΟ ÏÏÎœ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏÎœ.
ÎÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎœÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč
ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż
ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΌΔ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη ÎŒÎÏÏÎč Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎÎÎÎÎÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
ÎÏÎčÏΌα
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ ÎșαÎč ÏÏΔΜÎčÏÎŒÎΜα.
⹠ΧÏÏÎŻÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏΔ ÏÎżÏÏΔÏ.
âą ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč ÏÎčÎÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα
ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ « » ÎłÎčα 1-2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎłÎčα Μα ÏηΜ
ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ.
Î ÏÎżÏÎżÏÎź: Îα Î±ÎœÎŹÏΔÎč ÏÎż ÎŒÏλΔ LED λαΌÏÎŹÎșÎč ÎŽÎŻÏλα ÏÏηΜ ÏλΏÎșα,
ÏÏ ÎΜΎΔÎčΟη ÏÎ·Ï Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÎčÏÎœÏÏÎœ ÏÎżÏ
ΔΜΔÏγοÏÎżÎčΟΞηÎșΔ.
âą ÎÎčα Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ ÏηΜ ÎșαÏΏλληλη ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÎłÎčα
ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ, ÏÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ «+/-». Î ÏÏÏΔÎčÎœÎź
ÎΜΎΔÎčΟη Ξα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη
ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏαÏ. ÎÏλÎčÏ Î”ÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία, η
ÎΜΎΔÎčΟη Ξα ÏαÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÏÏαΞΔÏÎŹ.
ÎÎŹÎČΔÏΔ Ï
ÏÏÏη Ïα Î”ÎŸÎźÏ: ÎÎč ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ
ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșλΔÎčÎŽÏÎœÎżÏ
Îœ αÏ
ÏÏΌαÏα ΌΔÏÎŹ αÏÏ 5
ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. (ÎΔίÏΔ ÏηΜ ÏαÏÎŹÎłÏαÏÎż «ÎλΔγÏÎżÏ
ΔΜΔÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÎŽÎčαÎșÏÏÏη».)
âą Î ÎčÎŹÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα ÎșαÎč ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏηΜ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”Ïα ÏÏÎčÏ
ÏλΏÎșΔÏ.
âą ÎΔÎșÎčÎœÏÎœÏÎ±Ï Î±ÏÏ Ïη Ïίζα, ÎșλΔίÏÏΔ ÏÎčÏ ÏλΏÎșÎ”Ï ÏÎčÎÎ¶ÎżÎœÏαÏ
αÏαλΏ ÎșαÎč ΌΔÏαÎșÎčÎœÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ, ÏÏÏΔ Μα ÏΔÏÎŹÏΔÏΔ
ÏηΜ ÏÎżÏÏα ΌΔ ÎŒÎčα αÏαλΟ ÎșÎŻÎœÎ·Ïη.
âą ÎÎŹÎœ ΞÎλΔÏΔ Μα ÎŽÏÏΔÏΔ ÏÏÎźÎŒÎ± ÏÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ,
λÏ
γίÏÏΔ ΔλαÏÏÎŹ ÏÎżÏ
Ï ÎșαÏÏÎżÏÏ ÏÎ±Ï ÏÏÎżÏ Ïα ÎŒÎÏα ÎșαΞÏÏ
ÏληÏÎčΏζΔÏΔ ÏηΜ ÎŹÎșÏη ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏαÏ.
âą ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ ÎłÎčα ÏÏÎż ÏÏΔÎčαÏÏΔί ÏÏÎčÏ Ï
ÏÏλοÎčÏÎ”Ï ÏÎżÏÏÎ”Ï ÏÏÎœ
ΌαλλÎčÏÎœ.
âą ÎÏÎźÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ Μα ÎșÏÏ
ÏÏÎżÏ
Îœ ΔΜÏΔλÏÏ ÏÏÎčÎœ Ïα ÏÏÎ”ÎœÎŻÏΔÏΔ.
ÎÏÎżÏÎșλΔÏ
âą ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč ÏÎčÎÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα
ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ « » ÎłÎčα 1-2 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎłÎčα Μα ÏηΜ
ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ.
âą ÎÎčα Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ ÏηΜ ÎșαÏΏλληλη ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÎłÎčα
ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ, ÏÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ «+/-». Î ÏÏÏΔÎčÎœÎź
ÎΜΎΔÎčΟη Ξα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη
ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏαÏ. ÎÏλÎčÏ Î”ÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία, η
ÎΜΎΔÎčΟη Ξα ÏαÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÏÏαΞΔÏÎŹ.
âą ÎΔÏÏÏÎŻÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα ΌαλλÎčÏÎœ. ÎÏÎż ÎŒÎčÎșÏÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÏÎżÏÏα,
ÏÏÏÎż λΔÏÏÎź Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎŒÏÎżÏÎșλα. ÎÏÎż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÏÎżÏÏα,
ÏÏÏÎż αÏαÎčÎź Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎŒÏÎżÏÎșλα.
âą Î ÎŹÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα ΌαλλÎčÏÎœ ÎșαÎč ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏηΜ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”Ïα
ÏÏÎčÏ ÏλΏÎșΔÏ, ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
8 ΔÎș. ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏÎčÏ ÏίζΔÏ.
âą ÎÏαÏÏÎœÏÎ±Ï Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÏÎż ÎΜα ÏÎÏÎč, ÏÏÏÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
180° ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ ÏÎżÎœ ΔαÏ
ÏÏ ÏηÏ, ÏÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ Μα ÏÏ
λÎčÏÏÎżÏÎœ
ÎŒÎčα ÏÎżÏÎŹ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΔÏÎŒÎÏ Î”ÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčΔÏ! ÎαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα
ÏÎ·Ï ÏÏÎźÏηÏ, ÏÏÎżÎœÏÎŻÏÏΔ Μα Όη ÏÎÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΔÏαÏÎź
ΌΔ ÏÎż ÎșΔÏΏλÎč, ÏÎż ÏÏÏÏÏÏÎż, Ïα αÏ
ÏÎčÎŹ Îź ÏÎżÎœ λαÎčÎŒÏ.
⹠ΠΔÏÎŹÏÏΔ αÏγΏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ Ïλο ÏÎż ÎŒÎźÎșÎżÏ ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ,
αÏÏ ÏÎčÏ ÏÎŻÎ¶Î”Ï ÎÏÏ ÏÎčÏ ÎŹÎșÏΔÏ, ΌΔ ÎŒÎčα ÎșÎŻÎœÎ·Ïη ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ.
âą ÎÏΔλΔÏ
ΞΔÏÏÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ Ïα ΌαλλÎčÎŹ.
âą ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏÎč η ÎŒÏÎżÏÎșλα «ÏÏÎÎșΔÏαÎč» ÏÏη ΞÎÏη
ÏηÏ, ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÎŹÎșÏη ÏÎ·Ï ÏÎżÏÏÎ±Ï ÏÏηΜ ÎżÏοία ÎÏΔÏΔ
ΎηΌÎčÎżÏ
ÏγΟÏΔÎč ÏηΜ ÎŒÏÎżÏÎșλα ÎșαÎč ÏÏÏÎčÏογÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏηΜ ÏÏÎżÏ
ÏηΜ ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη ÏÎ·Ï ÎŒÏÎżÏÎșλαÏ.
ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ
ÎÎŹÎœ ÎÏΔÏΔ ΔÏΞÏαÏ
ÏÏα, λΔÏÏÎŹ Îź ÎČαΌΌÎΜα ΌαλλÎčÎŹ,
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÏαΌηλÏÏΔÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ.
ÎÎčα ÏÎčÎż ÏÏ
ÎșÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ
Ï
ÏηλÏÏΔÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ.
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Stijltang |
Model: | ST573E |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Zwart |
Ingebouwd display: | Ja |
Gewicht: | 471 g |
Breedte: | 30 mm |
Diepte: | 340 mm |
Hoogte: | 42 mm |
Type stekker: | Type C |
Snoerlengte: | 2.5 m |
Gewicht verpakking: | 810 g |
Breedte verpakking: | 360 mm |
Diepte verpakking: | 85 mm |
Hoogte verpakking: | 172 mm |
Soort: | Stijltang |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Materiaal behuizing: | Kunststof |
Stroombron: | AC |
Vermogen: | 50 W |
LED-indicatoren: | Ja |
Type verpakking: | Doos |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Coolwall-behuizing: | Ja |
Land van herkomst: | China |
Indicatielampje: | Ja |
Douane productcode (TARIC): | 8516320000 |
Gebruiksklaar-indicatielampje: | Ja |
Aantal temperatuurinstellingen: | 5 |
Temperatuur (min): | 140 °C |
Technologie: | Warm |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Anti-slip voetjes: | Nee |
Certificering: | CE |
Temperatuur (max): | 230 °C |
Snelle hitte: | Nee |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Opbergetui: | Nee |
Kleur kabel: | Zwart |
Oververhittingsbeveiliging: | Ja |
Automatische uitschakeling na: | 72 min |
Aantal standen: | 5 |
Inclusief dockingstation: | Nee |
Kam: | Nee |
Aantal bevestigingen: | 1 |
Temperatuurindicatie: | Ja |
Draadloos: | Nee |
Ionic functie: | Ja |
Aantal temperatuurstanden: | 5 |
Voet met draaihoek van 360 graden: | Ja |
Klaar alarm: | Nee |
Variabele spanning: | Nee |
Reisetui: | Nee |
Keramisch verwarmingssysteem: | Ja |
Ionenconditioner: | Ja |
Haarontkrullen: | Ja |
Haarkrullen: | Nee |
Haartextureren: | Nee |
Haardrogen: | Nee |
Ophangbaar: | Nee |
Draaisnoer: | Ja |
Dubbel voltage: | Nee |
Beschermende caps: | Nee |
Koele voorkant: | Nee |
Plaatbreedte: | 25 mm |
Geschikt voor haartypes: | Alle haartypen |
Plaatmateriaal: | Keramisch |
Plaatdiepte: | 120 mm |
Verwijderbaar raster: | Nee |
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: | 320 mm |
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: | 415 mm |
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: | 6400 g |
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: | 348 mm |
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: | 6 stuk(s) |
Pallet brutogewicht: | 230400 g |
Producten per pallet: | 216 stuk(s) |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 - 60 Hz |
Type beeldscherm: | LED |
Code geharmoniseerd systeem (HS): | 85169000 |
Pallet brutohoogte: | 2066 mm |
Pallet brutobreedte: | 1200 mm |
Pallet brutolengte: | 1200 mm |
Aantal (buitenste) hoofdverpakkingen per pallet: | 36 stuk(s) |
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: | 33030050177115 |
(Buitenste) hoofdverpakking inhoud: | 462.14 cmÂł |
Pallet bruto-inhoud: | 1983.36 dmÂł |
Nettogewicht pallet: | 205400 g |
Pallet nettobreedte: | 1200 mm |
Pallet nettodiepte: | 800 mm |
Pallet nettohoogte: | 1922 mm |
Flexibele platen: | Ja |
Zwevende platen: | Ja |
Sleutelsleuf: | Nee |
Warmte-indicator: | Ja |
Handgreep met slot: | Nee |
Anti-statische styling: | Ja |
Keramische coating: | Ja |
Afgeronde platen: | Nee |
Opwarmtijd tot 100 ° C: | 30 s |
Brede platen: | Nee |
Gevaarlijk voor het milieu: | Nee |
Antislipmat: | Nee |
Warmtemat: | Ja |
Inclusief hittebestendige handschoen: | Nee |
Hittebestendige mat inbegrepen: | Ja |
Geschikt voor haardikte: | Medium, Thick, Thin |
Geschikt voor haarlengte: | Long, Medium, Short |
Tourmaline keramische coating: | Nee |
Aantal haarspelden: | 0 stuk(s) |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss ST573E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stijltang BaByliss
14 November 2024
30 September 2024
24 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
BaByliss Titanium Brilliance Straight & Curl 2481U Handleiding
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Handleiding Stijltang
- Stijltang Braun
- Stijltang Bosch
- Stijltang Philips
- Stijltang Panasonic
- Stijltang AEG
- Stijltang Grundig
- Stijltang Siemens
- Stijltang Tefal
- Stijltang Unold
- Stijltang Adler
- Stijltang Ambiano
- Stijltang Ariete
- Stijltang Beper
- Stijltang Bestron
- Stijltang Beurer
- Stijltang Blaupunkt
- Stijltang Domo
- Stijltang Dyson
- Stijltang Emerio
- Stijltang ETA
- Stijltang Fagor
- Stijltang Fakir
- Stijltang GlobalTronics
- Stijltang Gorenje
- Stijltang Innoliving
- Stijltang Konig
- Stijltang Livoo
- Stijltang Maestro
- Stijltang Manta
- Stijltang Marquant
- Stijltang Maxwell
- Stijltang Maxxmee
- Stijltang Melissa
- Stijltang MPM
- Stijltang Palson
- Stijltang Princess
- Stijltang Redmond
- Stijltang Remington
- Stijltang Revlon
- Stijltang Rowenta
- Stijltang Sanitas
- Stijltang Saturn
- Stijltang Sencor
- Stijltang Severin
- Stijltang Silkn
- Stijltang Silvercrest
- Stijltang Solac
- Stijltang Taurus
- Stijltang Termozeta
- Stijltang Tristar
- Stijltang Ufesa
- Stijltang Vitek
- Stijltang Zelmer
- Stijltang Jata
- Stijltang OK
- Stijltang Okoia
- Stijltang Clas Ohlson
- Stijltang Arzum
- Stijltang Becken
- Stijltang Camry
- Stijltang Clatronic
- Stijltang Concept
- Stijltang ECG
- Stijltang Imetec
- Stijltang Izzy
- Stijltang OBH Nordica
- Stijltang Optimum
- Stijltang Orbegozo
- Stijltang Profilo
- Stijltang Scarlett
- Stijltang Sinbo
- Stijltang Trisa
- Stijltang Carmen
- Stijltang Kunft
- Stijltang King
- Stijltang Ardes
- Stijltang Conair
- Stijltang Eldom
- Stijltang LĂŒmme
- Stijltang Proficare
- Stijltang DCG
- Stijltang LAFE
- Stijltang Calor
- Stijltang Andis
- Stijltang GA.MA
- Stijltang Max Pro
- Stijltang Revamp
- Stijltang GHD
- Stijltang Orava
- Stijltang Cecotec
- Stijltang Goldmaster
- Stijltang Cleanmaxx
- Stijltang MAX Professional
- Stijltang Dreame
- Stijltang VS Sassoon
- Stijltang Cloud Nine
- Stijltang Bio Ionic
- Stijltang Petra Electric
- Stijltang CHI
- Stijltang Create
- Stijltang Girmi
- Stijltang Saint Algue
- Stijltang Electroline
- Stijltang Termix
- Stijltang WAD
- Stijltang Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Stijltang
20 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
11 November 2024
11 November 2024
11 November 2024
11 November 2024