BaByliss ST410E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss ST410E (2 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSKFRANÇAIS ENGLISH
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
1
3
2
5
4
Consulter au préalable les consignes de curité.
Le lisseur ST410E est doté des caractéristiques
techniques suivantes :
Plaques flottantes 24 mm x 100 mm : elles facilitent
le glissement et le maniement du lisseur en
exerçant une pression constante sur les cheveux
sans les abîmer (1)
Plaques avec revêtement Ceramic
• Interrupteur marche/arrêt (2)
Mise à température rapide (230°C)
Témoin lumineux de fonctionnement (LED) (3)
• Cordon rotatif (4)
Verrouillage des plaques permettant une
protection et un rangement optimaux (5)
UTILISATION
Branchez l’appareil et allumez-le. Laissez-le
chauffer pendant 1 minute 30 secondes environ.
Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les.
Commencez par les mèches du dessous. Prenez
une che d’environ 5 cm de large et placez-la
entre les 2 plaques de l’appareil, en prenant soin
de ne pas toucher les plaques de la main. Fermez le
lisseur, serrez-le pour maintenir lache et faites-
le glisser lentement des racines vers les pointes.
Laissez refroidir les cheveux et terminez par un
coup de peigne.
Après utilisation, éteignez l’appareil grâce à
l’interrupteur marche/arrêt. Débranchez l’appareil.
Laissez-le refroidir avant de le ranger.
Conseils pour modeler les cheveux : Pour travailler
les pointes vers l’intérieur, tournez doucement le
lisseur vers l’intérieur tout en le faisant glisser. Arrivé
au niveau des pointes, maintenez en place pendant
quelques secondes puis relâchez. Pour travailler
les pointes vers lexrieur, effectuez le même
mouvement mais dans le sens inverse.
Remarques :
Posez lappareil sur une surface résistant à la
chaleur. Lappareil est conçu avec un support
intégré pour être posé et tenir droit pendant la
chauffe.
A la première utilisation, il est possible que
vous perceviez une odeur : ceci est fréquent et
disparaîtra dès la prochaine utilisation. N.B. : Au
cours de chaque lissage, une légère émanation
de fumée est possible. Celle-ci peut être due à
l’évaporation du sébum, d’un surplus de produits
capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou encore
de l’humidité présente dans le cheveu.
Il est possible d’utiliser un spray de protection
contre la chaleur pour une protection optimale de
la chevelure.
Si le lissage n’est pas assez efficace, serrez plus
fermement les plaques sur votre mèche, faites
glisser l’appareil plus lentement et augmentez la
température.
ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complètement.
Nettoyez les plaques à l’aide d’un chiffon humide
et doux, sans détergent, afin de préserver la quali
optimale des plaques. Ne grattez pas les plaques.
Rangez le lisseur les plaques serrées pour les
protéger.
Please read the safety instructions prior to use.
Straightener ST410E has the following technical
specifications:
24 mm × 100 mm floating plates: use these to slide
and manoeuvre the straightener, placing constant
pressure on the hair but not damaging it (1)
• Ceramic coated plates
• On/off slide switch (2)
• Rapid temperature setting (230°C)
• Indicator light (LED) (3)
• Swivel cord (4)
Plate locking system for optimum protection and
storage (5)
USE
Plug in the appliance and switch it on. Allow it to
heat up for about 90 seconds.
Carefully untangle the hair and divide it into
sections. Start with the lower sections of hair. Take
a section about 5 cm wide and place it between
the 2 heating plates, ensuring that you do not
touch the heating plates with your hand. Close the
straightener and hold it to keep the hair in it, then
slide it slowly from the roots to the ends. Let the
hair cool down before you comb it.
After use, switch off the appliance. Unplug the
appliance. Allow to cool before storing.
Hairstyling tips: To work the ends inwards, gently
turn the straightener inwards, sliding it at the same
time. Once you have reached the ends, hold it in
place for a few seconds, and then relax. To work
the ends outwards, move it in the same manner the
other way.
Notes:
Place the appliance on a heat-resistant surface. The
appliance is designed with an integrated support
to be placed and stood upright while heating.
The rst time you use the appliance, you may
notice an odour: this is quite normal and it will
disappear the next time you use it. N.B.: When you
are straightening, you may see some steam. This
could be because of evaporation of the natural
oils of the hair, residual hair products (leave-in
hair products, hairspray, etc.) or excess moisture
evaporating from your hair.
It is possible to use a heat protection spray for
optimal protection of the hair.
If the straightening is not eective enough, press
the plates on the section more firmly, slide the
appliance more slowly, and raise the temperature.
MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool completely.
Clean the plates using a soft, damp cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates.
Do not scratch the plates.
To protect the plates, store the straightener with
the plates closed tightly.
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Der Haarglätter ST410E verfügt über folgende
technische Eigenschaften:
Bewegliche Platten 24 mm x 100 mm: verbessern
die Gleithigkeit und Handhabung des
Haarglätters, indem sie konstanten Druck auf das
Haar ausüben, ohne es zu bescdigen (1)
• Keramikbeschichtung
• Ein-/Ausschalter (2)
• Schnelles Aufheizen (max. 230 °C)
• Leuchtende Betriebsanzeige (LED) (3)
• Drehkabel (4)
Verriegelung der Platten für maximalen Schutz
und optimale Aufbewahrung (5)
ANWENDUNG
Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es
ein. Lassen Sie das Gerät für etwa 1,5 Minuten
aufheizen.
mmen Sie das Haar sorgfältig durch und
unterteilen Sie es in mehrere Partien. Beginnen Sie
mit den unteren Strähnen. Nehmen Sie eine etwa 5
cm breite Strähne und legen Sie sie zwischen die 2
Heizplatten und achten Sie darauf, die Heizplatten
nicht mit der Hand zu berühren. Schließen Sie
das Gerät und drücken Sie es zusammen, um
die Strähnen zu halten. Dann langsam von den
Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen.
Lassen Sie das Haar abkühlen und kämmen Sie es
abschließend noch einmal durch.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
dem Ein-/Ausschalter aus. Den Netzstecker ziehen.
Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Tipps zum Glätten der Haare: Zum Formen des
Haars mit den Haarspitzen nach innen, drehen Sie
den Haarglätter vorsichtig nach innen und lassen
Sie das Gerät dabei an der Haarsträhne entlang
gleiten. Sobald Sie an den Spitzen angekommen
sind, einige Sekunden warten und dann lösen.
Um die Spitzen nach außen zu legen, dieselbe
Bewegung in der anderen Richtung durchführen.
Anmerkungen:
Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige
Oberfläche. Das Gerät verfügt über eine integrierte
Halterung, um es während des Aufheizens gerade
abzulegen.
Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass Sie einen
Geruch wahrnehmen: Das ist normal und wird
schon bei der nächsten Anwendung verschwunden
sein. Hinweis: Bei jedem Glättvorgang kann sich
etwas Dampf entwickeln. Dies kann daran liegen,
dass Talg oder ckstände von Haarprodukten
(nicht ausgespülte Pflegemittel, Haarlack ...) oder
die im Haar enthaltene Feuchtigkeit verdunsten.
Durch die zusätzliche Verwendung eines
Hitzeschutzsprays nnen Sie Ihr Haar optimal
schonen.
Wenn das Haar durch den Glättvorgang nicht
ausreichend geglättet wird, drücken Sie die
Platten fester auf die Strähne, lassen Sie das Gerät
langsamer daran entlanggleiten und erhöhen Sie
die Temperatur.
PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
Reinigen Sie die Platten mit einem weichen,
feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel, um die
optimale Qualität der Platten zu bewahren.
Zerkratzen Sie die Platten nicht.
Schließen Sie die Heizplatten, um diese zu
schützen, bevor Sie den Haarglätter verstauen.
Lees vóór gebruik de veiligheidsinstructies.
De stijltang ST410E heeft de volgende technische
kenmerken:
Zwevende platen 24 mm x 100 mm: zorgen dat de
stijltang beter glijdt en makkelijker te hanteren is
doordat er een constante druk wordt uitgeoefend
op het haar, zonder het haar te beschadigen (1).
• Ceramic-coating
• Aan-uitschakelaar (2)
• Snel op temperatuur (230 °C)
• Indicatielampje (led) (3)
• Draaisnoer (4)
De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat
de platen optimaal beschermd zijn als de stijltang
opgeborgen wordt (5)
GEBRUIK
Stop de stekker in het stopcontact en zet het
apparaat aan. Laat het apparaat ongeveer
anderhalve minuut opwarmen.
Ontwar de haren zorgvuldig en splits ze op in
lokken. Begin met de onderste lokken. Neem
een haarlok van ongeveer 5 cm breed en plaats
deze tussen de twee verwarmde platen met het
apparaat dicht bij de haarwortels. Let er daarbij op
dat u de platen niet met de hand aanraakt. Sluit de
stijltang en knijp het apparaat dicht om de haarlok
vast te houden. Laat de tang voorzichtig van de
wortels naar de haarpunten glijden. Laat de haren
afkoelen en borstel het kapsel daarna.
Zet het apparaat na gebruik uit met de aan-
uitschakelaar. Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Tips om het haar in model te brengen: Om de
punten naar binnen te draaien, draait u de stijltang
langzaam naar binnen terwijl u deze over het haar
laat glijden. Als u bij de punten aankomt, houdt u de
tang een paar seconden op dezelfde plek voordat u
het haar loslaat. Om de punten naar buiten toe te
draaien, werkt u op dezelfde manier maar dan in
omgekeerde richting.
Opmerkingen:
Plaats het apparaat op een hittebestendige
ondergrond. Het apparaat is ontworpen met een
ingebouwde staander om tijdens het opwarmen
rechtop neergezet te worden.
Bij het eerste gebruik kunt u een bepaalde
geur waarnemen. Dit komt vaak voor en zal
bij het volgende gebruik verdwijnen. NB: In de
loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte
rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten
zijn aan de verdamping van talg of van restjes
haarproducten (haarverzorging zonder te
spoelen, haarlak enz.) of aan het vocht dat in het
haar aanwezig is.
• U kunt een beschermende spray gebruiken om het
haar optimaal tegen warmte te beschermen.
Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de
platen wat steviger aandrukken op het haar en
het apparaat wat langzamer over het haar laten
glijden.
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Reinig de platen met een vochtig en zacht doekje
zonder schoonmaakmiddel om de platen in
optimale staat te houden. Schrob de platen niet
schoon.
Berg de stijltang met de platen dichtgeknepen op
om de platen te beschermen.
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
Il lisciacapelli ST410E è dotata delle caratteristiche
tecniche seguenti:
Piastre ottanti 24 mm x 100 mm: facilitano
lo scorrimento del ferro e lo rendono più
maneggevole esercitando una pressione costante
sui capelli, senza danneggiarli (1)
• Rivestimento ceramico
• Pulsante ON/OFF (2)
Rapido raggiungimento della temperatura di
utilizzo (230°C)
• Spia luminosa di funzionamento (LED) (3)
• Cavo rotante (4)
Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in
modo ottimale (5)
UTILIZZO
Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere.
Lasciarlo raffreddare per 1 minuto 30 secondi circa.
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una
ciocca di circa 5 cm di larghezza e posizionarla
fra le 2 piastre riscaldanti tenendo l’apparecchio
vicino alle radici. Fare attenzione a non toccare
le piastre con le mani. Chiudere il lisciacapelli
afferrando la ciocca e farlo scorrere lentamente
dalle radici verso le punte. Lasciare raffreddare i
capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo, spegnere lapparecchio premendo
l’interruttore avvio/arresto. Staccare l’apparecchio
dalla corrente. Lasciarlo raffreddare prima di
riporlo.
Consigli per modellare i capelli: Per lavorare
le punte verso l’interno girare delicatamente il
lisciacapelli verso l’interno facendolo scivolare.
Giunti all’altezza delle punte mantenere in
posizione per qualche secondo poi rilasciare. Per
lavorare le punte verso l’esterno eseguire lo stesso
movimento ma in senso inverso.
Osservazioni:
Appoggiare lapparecchio su una supercie
resistente al calore. L’apparecchio è progettato
con un supporto integrato per essere appoggiato
e tenuto diritto durante il riscaldamento.
Al primo utilizzo, è possibile che si percepisca
un odore: si tratta di un eetto frequente, che
scompare con lutilizzo successivo. N.B. Durante
ogni lisciatura, è possibile che fuoriesca del fumo.
La cosa può essere dovuta allevaporazione del
sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli
(prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all’umidità
residua contenuta nel capello.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro
il calore per una protezione ottimale della
capigliatura.
Se la lisciatura non è abbastanza efficace, chiudere
più saldamente le piastre sulla ciocca, facendo
scorrere lapparecchio più lentamente.
MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo
raffreddare completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido,
senza detersivi, per non compromettere la qualità
ottimale delle piastre. Non utilizzare materiali
abrasivi sulle piastre.
Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per
proteggerle.
Consulte previamente las instrucciones de seguridad.
El alisador ST410E es dotado de las siguientes
características técnicas:
Placas otantes 24 mm x 100 mm: facilitan el
deslizamiento y el manejo del alisador, ejerciendo
una presión constante sobre el cabello sin dañarlo (1)
• Revestimiento Ceramic
Interruptor encendido/apagado (2)
• Calentamiento pido (230 °C)
Indicador luminoso (LED) de encendido/
apagado (3)
• Cable giratorio (4)
Bloqueo de las placas para protegerlas y guardarlas
perfectamente (5)
MODO DE EMPLEO
Conecte el aparato y enciéndalo. Espere 1 minuto y
30 segundos aproximadamente a que se caliente.
Desenrede el cabello con cuidado y sepárelo
en mechones. Comience por los mechones de
abajo. Tome un mechón de unos 5 cm de ancho y
póngalo entre las dos placas teniendo cuidado de
no llegar a tocarlas con la mano. Cierre el alisador
y apriete para mantener el mechón en su sitio y
luego deslice el aparato lentamente desde las
raíces hasta las puntas. Espere a que el cabello se
enfríe y termine con una pasada del peine.
Después de su uso, apague el aparato con el
interruptor de apagado/encendido. Desenchufe el
aparato. Espere a que se enfríe antes de guardarlo.
Consejos para moldear el cabello: Para trabajar
las puntas para dentro, gire con suavidad el alisador
hacia dentro mientras lo desliza. Cuando llegue
a las puntas, mantenga la posición durante unos
segundos y luego suéltelo. Para trabajar las puntas
hacia fuera, realice el mismo movimiento pero en
sentido inverso.
Observaciones:
Coloque el aparato sobre una superficie resistente
al calor. El aparato está diseñado con un soporte
integrado para colocarlo y mantenerlo en vertical
mientras esté caliente.
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba
un olor particular. Es algo habitual que no volverá
a ocurrir tras el primer uso. Nota: es posible que
en cada alisado perciba una ligera emanación de
humo. Puede tratarse de evaporación de grasa del
cuero cabelludo, de restos de productos capilares
(acondicionador sin aclarado, laca, etc.) o de la
humedad del cabello.
Puede utilizar un espray termoprotector para una
protección óptima del cabello.
Si el aparato no acaba de alisar bien el cabello,
apriete un poco más el mechón entre las placas,
deslice el aparato más lentamente y aumente la
temperatura.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente.
Limpie las placas con un paño húmedo y suave, sin
detergente, para conservarlas en perfecto estado.
No raspe las placas.
Guarde el alisador con las placas cerradas para que
queden protegidas.
Consulte previamente os conselhos de segurança.
O alisador ST410E apresenta as seguintes
características técnicas:
Placas flutuadoras de 24 mm x 100 mm: estas
placas facilitam o deslize e o manuseamento do
alisador exercendo uma pressão constante sobre
os cabelos sem os danificar (1)
• Revestimento em cerâmica
Interruptor de arranque/paragem (2)
• Aquecimento rápido (230°C)
• Testemunho luminoso de funcionamento LED (3)
• Cabo rotativo (4)
Bloqueio das placas para otimizar a proteção e a
arrumação (5)
UTILIZAÇÃO
Ligue o aparelho à corrente e acenda- o. Deixe
aquecer durante 1 minuto e 30 segundos
aproximadamente.
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o
em madeixas. Comece pelas madeixas de baixo.
Agarre uma madeixa com cerca de 5 cm de largura
e coloque-a entre as 2 placas do aparelho, tendo
cuidado para não tocar nas placas com a mão.
Feche o alisador, aperte-o para segurar a madeixa
e deixe deslizar lentamente das raízes até às
pontas. Deixe arrefecer os cabelos e, nalmente,
penteie-os com um pente.
Após a utilizão, desligue o aparelho graças ao
interruptor de arranque/paragem. Desligue o
aparelho. Deixe-o arrefecer antes de arrumar.
Conselhos para modelar os cabelos: Para
trabalhar as pontas para o interior, vire lentamente
o alisador para o interior, fazendo-o deslizar.
Quando chegar às pontas, exerça uma pressão
durante alguns segundos e solte. Para trabalhar as
pontas para o exterior, realize o mesmo movimento
no sentido contrário.
Comentários:
Coloque o aparelho numa superfície resistente
ao calor. O aparelho possui um suporte que
permite pousá-lo mantendo-o direito durante o
aquecimento.
Durante a primeira utilização, é possível que se
aperceba de um odor: este problema é frequente
e desaparece durante a próxima utilização. N.B:
Durante cada alisamento, é possível que se
libertem fumos. Isto pode ser devido à evaporação
da gordura natural do cabelo, de produtos de
tratamento capilar em demasia (tratamento sem
enxaguar, laca, ...) ou, finalmente, da humidade
presente no cabelo.
Para proteger os seus cabelos ao máximo, utilize
um spray de proteção contra o calor.
Se o alisamento não tiver sido suficientemente
eficaz, aperte as placas mais rmemente, deixe
deslizar o aparelho mais lentamente e aumente a
temperatura.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
completamente.
Limpe as placas com um pano húmido e suave,
sem detergentes, para preservar a qualidade das
mesmas. Não esfregue as placas.
Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Glattejernet ST410E har følgende tekniske
egenskaber:
Flydende plader 24 mm x 100 mm: De letter
glidning og håndtering af glattejernet ved at
udøve et konstant tryk på håret uden at skade
det (1)
• Keramisk belægning
• Tænd/sluk-knap (2)
• Hurtig opvarmning (230 °C)
• Kontrollampe for i drift (LED) (3)
• Drejelig ledning (4)
Låsning af pladerne muliggør optimal beskyttelse
og opbevaring (5)
ANVENDELSE
Sæt stikket i stikkontakten, og nd for apparatet.
Lad apparatet varme op i ca. 1½ minut.
Børst håret godt igennem, og del det i hårlokker.
Start med de underste hårlokker. Sæt en hårlok
ca. 5 cm tykkelse mellem de 2 varme plader. Undgå
at røre ved apparatets varme overflader med
hænderne. Luk glattejernet, klem det sammen for
at holde fast i lokken, og lad det langsomt glide fra
rødderne ned mod spidserne. Lad håret køle af,
inden du reder det.
Slut efter anvendelse for apparatet på nd/
sluk-knappen. Tag stikket ud af kontakten. Lad
apparatet køle af, inden detgges på plads.
Gode d til glatning af håret: Spidserne vendes
indefter ved at dreje glattejernet indefter under
glatningen. Når spidserne nås, holdes apparatet
stedet et par sekunder og slippes derefter.
Spidserne vendes udefter ved at foretage samme
bevægelse blot udefter.
Bemærkninger:
Anbring apparatet en varmebestandig
overflade. Apparatet er designet med en
indbygget støtte, så det kan placeres og holdes
lige, mens det opvarmes.
Ved første anvendelse kan du måske opleve en
særlig lugt: Dette sker ofte og forsvinder ved næste
anvendelse. N.B.: r du glatter, vil du muligvis se
noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan skyldes
fordampning af talg, nogle tilbageværende
hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive
siddende i håret, lak ...) eller overskydende vand,
der fordamper fra dit hår.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse
mod varme for optimal beskyttelse af håret.
Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt eektiv, kan
pladerne strammes hårdere om rlokken og
glide langsommere gennem ret og du kan øge
temperaturen.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt
af.
Rengør pladerne med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at
bevare pladernes kvalitet. Undat ridse pladerne.
Opbevar glattejernet med pladerne
sammenklemte for at beskytte dem.
18_ST410E.indd 1 4/24/18 9:44 AM
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щипцы для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
Plattången ST410E har följande tekniska
egenskaper:
Flytande plattor 24 x 100 mm: förbättrar glidet
och hanteringen av tången genom att ge ett
konstant tryck på håret utan att skada det (1)
• Keramisk beläggning
• Knapp på/av (2)
• Snabb uppvärmning (230 °C)
Ljusindikator som visar att apparaten är igång
(LED) (3)
• Vridbar sladd (4)
Låsningsmekanismen för plattorna ger optimala
skydds- och förvaringsmöjligheter (5)
ANVÄNDNING
Anslut apparaten och sätt den. Låt den värma
ungefär 1 minut 30 sekunder.
Borsta håret ordentligt och dela upp det i slingor.
Starta med de undre hårslingorna. Ta en slinga på
ungefär 5 cm och placera den mellan apparatens
2 heta plattor. Var försiktig så att du inte rör
vid apparatens heta yta med händerna. Stäng
plattången, håll fast plattorna ordentligt och r
den långsamt från rötterna till topparna. Låt håret
svalna innan du kammar igenom det.
Stäng av apparaten med på/av-knappen när du är
klar. Dra ur apparaten ur ggkontakten. t den
svalna innan du lägger undan den.
r så här om du vill forma håret: Om du vill
ha toppar som pekar inåt vrider du plattången
sakta inåt medan den glider ngs slingan. När du
kommer till topparna håller du några sekunder och
släpper sedan. Om du vill att topparna ska peka utåt
gör du tvärtom.
Obs!
Placera apparaten en rmetålig yta. Apparaten
är utformad med ett integrerat stöd för att placeras
och llas rak medan den värms upp.
Vid den första användningen kan det hända
att du märker av en viss lukt. Det är normalt och
lukten kommer att försvinna vid påföljande
användningar. Observera! Vid plattningen kan det
förekomma en lätt rökutveckling. Det kan bero på
avdunstning av fett, rester av hårrdsprodukter
(t.ex. produkter som inte sköljs ur eller spray) eller
fukt i håret.
Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt
skydd av håret.
Om håret inte plattas tillräckligt eektivt stänger
du plattorna fastare kring hårslingan och låter
apparaten glida långsammare längs den och höjer
temperaturen.
UNDERHÅLL
• Dra ur apparaten och låt tången svalna helt.
Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott
skick. Repa inte plattorna.
Se till att tången är stängd (med plattorna ihop)
när dugger undan den.
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk.
Rettetangen ST410E har følgende tekniske
spesifikasjoner:
Flytende plater 24 mm x 100 mm: de muliggjør
glatting og håndtering av rettetangen ved å utøve
et konstant trykk på håret uten å skade det (1)
• Keramisk belegg
• ON/OFF-bryter (2)
• Rask oppvarming (230 °C)
• Indikatorlampe for bruk (LED) (3)
• Roterende ledning (4).
Låsing av platene for beskyttelse og optimal
oppbevaring (5)
BRUK
Stikk støpslet i stikkontakten og slå på apparatet.
La det varmes opp i ca. 1 minutt og 30 sekunder.
rst ret grundig og del det inn i lokker. Start
med lokkene på undersiden. Ta en rlokk som
er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme
platene. Vær forsiktig så du ikke rører den varme
overflaten med hånden. Hold håret fast med
apparatet og skyv det sakte fra hårrøttene til
hårtuppene. Vent til håret er avkjølt før du grer det.
Når du er ferdig, skru av apparatet med ON/OFF-
bryteren. Koble apparatet fra strømnettet. La
apparatet avkjøles før det legges på plass.
Tips for å forme håret: For å få en stil med tuppene
innover, vri sakte rettetangen innover samtidig som
de rettes ut. Når du er ved tuppene, hold på plass i
et par sekunder og slipp så opp. For å få en stil med
tuppene utover, gjør det samme bevegelsen men i
motsatt rekkefølge.
Merknader:
Legg apparatet en varmebestandig overflate.
Den er utformet med et innebygd stativ for å s
rett under oppvarming.
Ved første bruk vil du muligens kunne fornemme
en spesiell lukt: dette skjer ofte og forsvinner
neste gang du bruker apparatet. NB: Hver gang du
glatter håret kan det oppstå en viss røykdannelse.
Dette kan skyldes fordampningen av hudfett eller
overskudd av hårprodukter (hårpleiemidler uten
skylling, hårlakk, osv.) eller fuktigheten i håret.
Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot
varme for en optimal beskyttelse av håret.
Hvis glattingen ikke er effektiv nok, stram platene
mer mot hårlokkene, og la apparatet gli saktere
over dem og øk temperaturen.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles
skikkelig.
For å bevare kvaliteten platene rengjøres de ved
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel.
Ikke skrap på platene.
Oppbevar rettetangen med platene
sammenpresset for å beskytte dem.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
Suoristusrauta ST410E on varustettu seuraavilla
teknisillä ominaisuuksilla:
Liikkuvat levyt 24 mm x 100 mm: ne helpottavat
raudan liukumista ja käsittelyä tuottamalla jatkuvan
paineen hiuksiin vahingoittamatta niitä (1)
• Keraaminen pinnoite
• Virtakatkaisin (2)
• Nopea kuumeneminen (230 °C)
• Toimintamerkkivalo (LED) (3)
• Pyörivä johto (4)
Levyjen lukitseminen tekee niistä helpot säilyttää
ja suojata (5)
KÄYTTÖ
Pane pistoke pistorasiaan ja kytke laite päälle.
Anna sen kuumeta noin 1 minuutin ja 30 sekunnin
ajan.
Selvitä hiukset huolellisesti ja jaa ne osiin. Aloita
alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n levyinen
suortuva ja aseta se laitteen levyjen väliin. Varo
koskemasta levyjä sillä. Sulje suoristusrauta
ja purista sitä, jotta suortuva pysyy paikoillaan,
ja anna laitteen liukua hitaasti tyvestä latvoihin.
Anna hiusten ähtyä, ennen kuin viimeistelet
kampaamalla.
Sammuta laite ytön jälkeen virtakatkaisimesta.
Irrota laite verkkovirrasta. Anna laitteen jääht
ennen sen laittamista säilytykseen.
Hiusten muotoiluohjeita: ännä latvat
sisäänpäin kääntämällä suoristusrautaa varovaisesti
sisäänpäin samalla liu’uttaen sitä. Pidä rautaa
paikallaan latvoissa muuttaman sekunnin ajan ja
ännä sitten auki. Käännä latvat ulospäin tekemällä
samat liikkeet, mutta vastakkaiseen suuntaan.
Huomautukset:
Aseta laite kuumuutta kestävälle pinnalle. Laite
on suunniteltu integroitavalla tuella, jonka avulla
laite voidaan asettaa ja pitää suorana lämmityksen
aikana.
Ensimisellä yttökerralla laitteesta saattaa
lähteä hajua: tämä on yleistä ja häviää seuraavaan
käyttökertaan mennessä. Huomio! Jokaisen
suoristuskerran aikana laitteesta saattaa päästä
kevyt savua. Se voi johtua hiuksista olevasta
talista tai hiustenhoitotuotteista (hiuksiin
jätettävät hoitoaineet, lakat jne.) tai jopa
kosteudesta.
Voit suojata hiuksiasi kuumuudelta suojaavalla
suihkeella.
Jos hiukset eivät suoristu tarpeeksi tehokkaasti,
paina levy tiukemmin hiussuortuvaa vasten,
liu’uta laitetta hitaammin hiuksia pitkin ja nosta
lämpötilaa.
HUOLTO
Katkaise virta laitteesta ja anna sen ähtyä
kunnolla.
Puhdista levyt pehmeän ja kostean liinan avulla,
ilman puhdistusainetta, jotta levyt ilyisivät
optimaalisen laatuisina. Älä hankaa levyjä.
Säilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina
niiden suojaamiseksi vaurioilta.
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες
ασφαλείας.
Η συσκευή ισιώματος ST410E διαθέτει τα παρακάτω
τεχνικά χαρακτηριστικά:
Κυματοειδείς πλάκες 24 mm x 100 mm:
διευκολύνουν την ολίσθηση και τον χειρισμό της
συσκευής ισιώματος ασκώντας σταθερή πίεση στα
μαλλιά χωρίς να τα καταστρέφουν (1)
• Κεραμική επίστρωση
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2)
• Γρήγορο ζέσταμα (230°C)
• Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED) (3)
• Περιστρεφόμενο καλώδιο (4)
Δυνατότητα κλειδώματος των πλακών για
προστασία και βέλτιστη αποθήκευση (5)
ΧΡΗΣΗ
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και
ενεργοποιήστε την. Περιμένετε περίπου 1 λεπτό
και 30 δευτερόλεπτα μέχρι να ζεσταθεί.
Ξεμπερδέψτε προσεκτικά τα μαλλιά και χωρίστε
τα σε τούφες. Αρχίστε από τις εσωτερικές τούφες.
Πιάστε μια τούφα πλάτους περίπου 5 cm και
τοποθετήστε την ανάμεσα στις 2 πλάκες της
συσκευής, προσέχοντας να μην αγγίξετε τις πλάκες
με τα χέρια σας. Κλείστε τη συσκευή ισιώματος,
σφίξτε τις πλάκες για να συγκρατήσετε την τούφα
και γλιστρήστε τις αργά από τη ρίζα προς τις άκρες.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε
χτενίζοντάς τα.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή με
τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Αφήστε
την να κρυώσει προτού την αποθηκεύσετε.
Συμβουλές για το φορμάρισμα των μαλλιών: Για
να γυρίσετε τις άκρες προς τα μέσα, γλιστρήστε τη
συσκευή ισιώματος καθώς τη γυρίζετε απαλά προς
τα μέσα. Μόλις φτάσετε στις άκρες, κρατήστε τη
συσκευή σε αυτήν τη θέση για μερικά δευτερόλεπτα
και κατόπιν απελευθερώστε. Για να γυρίσετε τις
άκρες προς τα έξω, πραγματοποιήστε την ίδια
κίνηση αλλά προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Σημειώσεις:
Τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια που
είναι ανθεκτική στη θερμότητα. Η συσκευή
έχει σχεδιαστεί με ενσωματωμένη βάση για να
τοποθετείται και να στέκεται σε όρθια θέση ενώ
θερμαίνεται.
Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να
παρατηρήσετε μια οσμή: κάτι τέτοιο είναι
συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την επόμενη
χρήση. Σημείωση: Στη διάρκεια του ισιώματος
είναι πιθανό να βγαίνει λίγος καπνός. Αυτό
μπορεί να οφείλεται στην εξάτμιση σμήγματος
από το τριχωτό της κεφαλής, στα υπολείμματα
των προϊόντων περιποίησης μαλλιών (προϊόντα
περιποίησης χωρίς ξέβγαλμα, λακ κπ.) ή στην
υγρασία που υπάρχει στα μαλλιά.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι
προστασίας κατά της θερμότητας για άριστη
προστασία των μαλλιών.
Αν το αποτέλεσμα του ισιώματος δεν είναι αρκετά
ικανοποιητικό, σφίξτε περισσότερο τις πλάκες
πάνω στην τούφα, γλιστρήστε τη συσκευή πιο
αργά και αυξήστε τη θερμοκρασία.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει εντελώς.
Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό, μαλακό πανί
χωρίς σαπούνι, ώστε να τις διατηρείτε σε άριστη
κατάσταση. Μην γρατζουνίζετε τις πλάκες.
Αποθηκεύετε τη συσκευή ισιώματος έχοντας τις
πλάκες κλειστές για να τις προστατέψετε.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
Az ST410E hajvasaló műszaki jellemzői:
24 mm x 100 mm méretű, lebegő simítólapok:
állan nyomás kifejtésével megkönnyítik a
hajsimí csúszását és kezelését anélkül, hogy
károsítanák a hajat (1)
• Kerámia bevonat
• Be-/kikapcsoló gomb (2)
• Gyors felfűtés (230 °C)
• Működést jelző LED (3)
• Forgó tápvezeték (4)
A simítólapok lezárása védi a készüléket, és
optimális tárolást tesz lehetővé (5)
HASZNÁLAT
Dugja be az eszközt és kapcsolja be. Hagyja kb. 1,5
percig felmelegedni.
Először fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza
fel tincsekre. Kezdje először az alsó tincsekkel.
Válasszon ki egy kb. 5 cm széles tincset és helyezze
be a készülék két lapja közé, ügyelve arra, hogy
ujjaival ne érintse a melegítőlapokat. Zárja össze
a hajvasalót és tartsa összeszorítva a hajtincs
megtartásához, majd lassan csúsztassa a hajtőtől
a hajvégek irányába. Hagyja kihűlni a hajtincseket,
majd befejezésül fésülködjön meg.
Használat után kapcsolja ki a készüléket a be/
kikapcsoló gombbal. Húzza ki a készüléket a
lózati áramforrásból. Mielőtt elteszi a hajvasat,
hagyja kihűlni.
Hajformázási tippek: A hajvégek befelé
történő beállításához, a hajvasa csúsztatásával
egyidejűleg, óvatosan fordítsa befelé a készüléket.
Tartsa hány sodpercig a hajvégeken, majd
engedje el a hajtincset. A hajvégek kifelé rté
beállításához végezze el ugyanezt a mozdulatot az
ellenkező inyba.
Megjegysek:
Helyezze a készüléket hőálló felületre. A beépített
tar a készülék elhelyezésére és megtartására
szolgál a felfűtés ideje alatt.
Az első használatnál furcsa szagot érezhet: ez
gyakori jelenség, amely a következő használat
alkalmával megszűnik. Figyelem! A hajsimítás során
enyhe stképződés jelentkezhet. Ez keletkezhet a
faggyú (sebum), hajápolószer-maradvány (öblítés
nélküli hajpakolás, lakk stb.) elpárolgásából vagy a
haj nedvességéből adóan.
A haj optimális védelme érdekében hővédő
hajspray használható.
Ha a hajvasalás nem elég hatékony, erősebben
szorítsa a simítólapokat a hajtincsre, lassabban
csúsztassa a készüléket, és növelje meg a
hőmérsékletet.
KARBANTARTÁS
zza ki a készüléket az elektromos csatlakozóból,
és várja meg, míg teljesen lehűl.
Az optimális minőség megtartása érdekében a
simítólapok tisztítását puha, nedves, tisztítószer
nélküli ruhával végezze. Ne dörzsölje a
simítólapokat.
A készülék megóvása érdekében a hajvasalót
összezárt lapokkal kell tárolni.
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa.
Prostownica ST410E posiada następujące parametry
techniczne:
Ruchome ytki 24 mm x 100 mm: ułatwia
przeciąganie pasm i obsługę prostownicy,
wywierają stały i równomierny nacisk na włosy,
nie uszkadzając ich (1)
• Powłoka ceramiczna
• Włącznik (2)
• Szybkie nagrzewanie (230°C)
• Lampka kontrolna (LED) (3)
• Kabel obrotowy (4)
Blokada płytek zabezpiecza je i atwia
przechowywanie urządzenia (5).
SPOSÓB UŻYCIA
Podłącz urządzenie do sieci i ącz je. Pozostaw do
nagrzania na około półtorej minuty.
Delikatnie rozczesz włosy, dzieląc je na kosmyki.
Rozpocznij od kosmyków na spodzie. Chw
kosmyk o szerokości mniej więcej 5 cm i
umieść pomiędzy 2 nagrzanymi płytkami,
przys urządzenie blisko nasady osów.
Uważaj jednocześnie, aby nie dotknąć ytek
palcami. Zamknij prostownicę, dociśnij w celu
podtrzymania pasma, a następnie przesuń powoli
urządzenie od nasady do końcówek osów.
Pozostaw osy do schłodzenia, a na koniec
przeczesz je grzebieniem.
Po użyciu wącz urdzenie za pomocą
wącznika. Odłącz urządzenie od zasilania.
Pozostaw do wystygnięcia przed schowaniem.
Rady dotyczące modelowania włosów: Aby
zawinąć końcówki do wewnątrz, przesuwaj
prostownicę po włosach i delikatnie obracaj ją w
kierunku wewnętrznym. Po dojściu do końcówek
przytrzymaj urządzenie w miejscu przez kilka
sekund, a następnie przerwij czynność. Aby
wywinąć końcówki na zewnątrz, wykonaj ten sam
ruch w przeciwnym kierunku.
Uwagi:
Urządzenie a na powierzchni odpornej
na ciepło. Urządzenie jest wyposażone w
zintegrowaną podstawkę, która umożliwia
wygodne odstawienie go na czas nagrzewania.
Przy pierwszym użyciu me pojawić się niewielki
dym lub zapach. Jest to zjawisko normalne, które
znika przy kolejnych użyciach urządzenia. Uwaga!
W trakcie każdego prostowania może wydobywać
się delikatny dym. Spowodowane jest to
parowaniem sebum lub pozostałości produktów
do pielęgnacji osów (odżywka bez spłukiwania,
lakier itp.) lub resztek wilgoci zawartej we włosie.
Dla optymalnej ochrony osów można użyć
sprayu zabezpieczacego przed wysoką
temperaturą.
Jeżeli prostowanie nie jest wystarczająco
skuteczne, mocniej ściśnij płytki na kosmyku i
wolniej przesuwaj urządzenie.
KONSERWACJA
Odłącz urządzenie od zasilania i zostaw do
ostygnięcia.
Aby zachować optymalną jakość ytek, czyść je
mięk, wilgotną szmatką, bez detergentów. Nie
szorujytek.
Przechowuj prostowni ze złożonymi płytkami,
żeby zapewnić ich ochronę.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Žehlička ST410E má následující technické parametry:
Samostatné destičky 24 mm x 100 mm: usnadňují
skluz a manipulaci se žehličkou, neboť vyvíjejí stálý
tlak na vlasy, aniž by je poškozovaly (1)
• Keramický povrch
• Tlačítko ZAP/VYP (2)
• Rychlé zahřátí (230 °C)
• Světelná kontrolka zapnutí (LED) (3)
• Otočný napájecí kabel (4)
Mechanismus blokování destiček umožňuje
optimální ochranu a uložení přístroje po použití (5)
POUŽI
Zapojte přístroj do sítě a zapněte jej. Nechte jej
předehřát po dobu přibližně 1,5 minuty.
Vlasy plivě rozčešte a rozdělte je. Začněte na
kadeřích ve spodní části hlavy. Uchopte pramen
o šířce asi 5 cm a umístěte jej mezi 2 topné pláty
u kořínků. Dbejte na to, abyste se plátů nedotýkali
rukama. Klešzavřete, stiskněte tak, aby pramen
vlasů zůstal mezi pláty, a pomalu táhněte od
kořínků směrem ke konečkům vlasů. Nechte vlasy
vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Po použití přístroj vypněte tlačítkem ZAP/VYP.
Přístroj odpojte od zdroje napájení. Před uložením
jej nechte vychladnout.
Doporuče pro tvarování vlasů: Chcete-li
tvarovat vlasy ve směru k hlavě, jemně otáčejte
žehličkou tímto směrem a přitom žehličkou
klouzejte po prameni vlasů. Jakmile dosáhnete
konečků vlasů, chvíli žehličku podržte na mís a
po několika sekundách uvolněte. Chcete-li tvarovat
vlasy směrem od hlavy, postupujte stejně, jen v
opačném směru.
Poznámky:
Umístěte ístroj na tepelně odolný povrch. Přístroj
je nutné během doby, kdy je zahřátý, pokládat na
zabudovaný podstavec.
Při prvním použití se může stát, že ucítíte zápach:
je to žné a hned při druhém použití pach
zmizí. Poznámka: i každém žehle může dojít
ke vzniku slabého kouře. Tento jev je způsoben
odpařováním kožního mazu nebo zbytků
vlasových přípravků (prostředky pro péči o vlasy
bez oplachování, lak atd.) nebo vlhkosti obsažené
ve vlasech.
Pro optilní ochranu vlasů lze použít ochran
sprej proti teplu.
Pokud není žehlení dostatečně účinné, přitiskněte
destičky na pramen vlasů pevněji a ístrojem
pohybujte pomaleji.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sía nechte zcela vychladnout.
Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého
hadříku bez saponátu, aby byla zachována jejich
optimální kvalita. Destičky neškrábejte.
Při uklizení žehličky dbejte na to, aby byly destičky
v poloze u sebe. Jsou tak chráněny.
Предварительно ознакомьтесь с инструкциями
по безопасности.
Технические характеристики аппарата ST410E:
Плавающие пластины 24x100 мм облегчают
скольжение и управление аппаратом
для разглаживания волос, обеспечивают
постоянное давление на волосы, не повреждая
их (1)
• Керамическое покрытие
• Кнопка вкл/выкл (2)
• Быстрый разогрев (230 °C)
• Световой датчик (LED) (3)
• Вращающийся шнур (4)
Блокировка пластин обеспечивает их защиту и
оптимальные условия хранения (5)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подсоедините прибор к сети и включите его.
Подождите примерно полторы минуты, пока
аппарат не разогреется.
Тщательно расчешите волосы и разделите их
на пряди. Начинайте укладку снизу. Возьмите
прядь волос шириной 5 см, захватите ее
у корней и поместите между горячими
пластинами. Действуйте осторожно, стараясь
избегать соприкосновения с горячей
поверхностью прибора. Продвигайте щипцы
с плотно сжатыми пластинами от корней к
кончикам волос. Дайте волосам остыть, прежде
чем расчесывать их.
После завершения использования выключите
аппарат при помощи кнопки вкл/выкл.
Выключит прибор. Перед тем как убрать
устройство в место хранения, дайте ему остыть.
Советы для укладки волос: Для укладки
кончиков внутрь, поверните аппарат внутрь
и продвигайте его. Дойдите до кончиков,
задержите аппарат на несколько секунд,
а затем отпустите. Для укладки кончиков
наружу, повторите это же движение, но в
противоположном направлении.
Примечания:
Устанавливайте аппарат на термостойкую
поверхность. Устройство имеет встроенную
подставку, позволяющую располагать его
вертикально при прогреве.
Часто при первом использовании прибора
ощущается характерный запах. Он исчезнет
во время следующей процедуры завивки.
Внимание! При каждом разглаживании
возможно появление небольшого количества
дыма. Это может быть вызвано испарением
кожного жира или остатков препаратов для
ухода за волосами редство для ухода без
ополаскивания, лак и т.), либо влаги, которая
содержится в волосах.
Чтобы оптимально защитить волосы во время
разглаживания, воспользуйтесь специальным
теплозащитным спреем.
Если разглаживание волос оказалось
недостаточно эффективным, сильнее зажмите
прядь волос между пластинами и медленнее
передвигайте аппарат скользящим движением.
УХОД
Отключите аппарат от сети и дайте ему
полностью остыть.
Очистите пластины с помощью влажной
мягкой ткани без очищающих средств с целью
сохранения оптимального качества пластин. Не
царапайте пластины.
Храните аппарат с закрытыми пластинами, это
предохраняет их от повреждений.
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
ST410E düzleştirici aşağıdaki teknik özelliklerle
donatılmıştır:
24 mm x 100 mm kayar plakalar: saçları yıpratmadan
sürekli bir baskı uygulayarak maşanın kaymasını ve
kullanımını kolaylaştırırlar (1)
• Seramik Kaplama
• ON/OFFğmesi (2)
• Hızlı ısınma (230 °C)
• Işıklı çalışma göstergesi (LED) (3)
• Döner kablo (4)
Koruma ve kaldırma kolaylığı sağlayan plaka kilidi (5)
KULLANIM
Cihazı prize takın ve açma ğmesini çevirin.
Yaklaşık 1 dakika 30 saniye boyunca ısınmaya
bırakın.
Saçınızı dikkatle çözün ve ayırın. Öncelikle
ensenizdeki saç tutamlarından başlayıp önlere
doğru gelin. 5 cm’lik bir tutam alın ve cihazın
2 plakasının arasına yerleştirin, cihazınız sıcak
olduğundan cildinize değdirmemeye özen
gösterin. Düzleştiricinin plakalarını kapatın.
Saçınızı uçlarından aşağıya doğru gergin tutun.
Köklerden başlayarak düzltiriciyi yerleştirin ve
aşağıya doğru kaydırın. Saçınızı taramadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullanımdan sonra açma/kapatma düğmesini
kullanarak cihazı kapatın. Cihazı prizden çıkarın.
Cihazı toplamadan önce soğumaya bırakın.
Saçları modellendirme önerileri: Saç uçlarından
içeri doğru çalışmak için düzleştiriciyi kaydırarak
yavaşça içeri doğru ndürün. Saç uçlarına
vardığınızda birk saniye bu konumda tutun ve
ardından serbest bırakın. S uçlarından dışa
doğru çalışmak için aynı hareketi ters yönde yapın.
Uyarılar:
Cihazı ısıya dayanıkbir yüzeye yerleştirin. Cihaz
ısıtma sırasında yerleştirilmesi ve dik durması için
entegre bir destekle tasarlanmıştır.
İlk kullanımda bir koku duyabilirsiniz; bu sıkça
olur ve bir sonraki kullanımda kaybolur. NOT: Her
düzleştirme esnasında, hafif bir duman çıkabilir.
Bu durum sebumun buharlaşması, saçta kalan saç
ürünleri kalıntıları (yıkama gerektirmeyen bakım
ürünleri, saç spreyi…) p2-ya da nem nedeniyle olabilir.
En uygun saç koruması için ısıya karşı bir koruma
spreyi kullanılabilir.
Eğer düzleştirme lemi yeterince etkili değilse
plakaları saç üzerinde daha fazla sıkın ve cihazı
daha yavaş kaydırın.
BAKIM
Ciha prizden çıkarın ve tamamen soğumaya
bırakın.
Plakaların ideal kalitesini korumak için, deterjan
kullanmadan, nemli ve yumuşak bir bezle plakala
temizleyin. Plakaları kazımayın.
Plakalakorumak için zleştiriciyi plakalar kapa
şekilde kaldırın.
18_ST410E.indd 2 4/24/18 9:44 AM


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Stijltang
Model: ST410E
Kleur van het product: Black, Brown
Ingebouwd display: Nee
Snoerlengte: - m
Soort: Stijltang
Vermogen: - W
LED-indicatoren: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Ja
Technologie: Warm
Instelbare thermostaat: Ja
Temperatuur (max): 230 °C
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Opwarmtijd: 90 s
Ionic functie: Nee
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Haarontkrullen: Ja
Haarkrullen: Nee
Haartextureren: Nee
Haardrogen: Nee
Draaisnoer: Ja
Plaatbreedte: 24 mm
Geschikt voor haartypes: Damaged hair, Thick hair
Plaatdiepte: 110 mm
Warmte-indicator: Ja
Keramische coating: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss ST410E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang BaByliss

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang