BaByliss ST330E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss ST330E (2 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond
Ceramic est un revĂȘtement cĂ©ramique haute densitĂ© Ă 
usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et
de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance
et protection des cheveux. Le ST330E est doté des
caractéristiques techniques suivantes :
‱
Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic
plates pour lisser/incurvées pour boucler : 28 mm x 100
mm (1)
‱
Interrupteur marche/arrĂȘt -
ArrĂȘt automatique (2)
‱
TĂ©moin lumineux de fonctionnement LED (3)
‱
Bouton Intense : 2 positions (4)
‱
Bouton Protect : 4 positions (5)
‱
Cordon rotatif (6)
‱
Plaques ïŹ‚ottantes : elles facilitent le glissement et
le maniement du lisseur en exerçant une pression
constante sur les cheveux sans les abĂźmer (7)
‱
Fonction I curl : permet de boucler les cheveux
‱ Wet & Dry : spĂ©cialement conçu pour une utilisation
sur cheveux secs ou humides
‱
Ceramic Technology : mise à température rapide à 235°C
‱
Verrouillage des plaques permettant une protection et
un rangement optimaux.
UTILISATION
Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer et
le laisser chauïŹ€er. La tempĂ©rature par dĂ©faut est 200°C.
Le LED de la température sélectionnée cesse de clignoter
quand la température est atteinte, puis reste allumé
pendant toute la durĂ©e d’utilisation.
Pour un lissage en douceur, appuyez 1x sur le bouton
Protect et le lisseur atteindra 180°C; 2x et le lisseur
atteindra 160°C; 3x et le lisseur atteindra 140°C; et 4x et le
lisseur atteindra 200°C. Appuyez à nouveau sur le bouton
et le lisseur reviendra à 180°C.
Pour un lissage intense, appuyez 1x sur le bouton Intense
et le lisseur atteindra 220°C, 2x et le lisseur atteindra 235°C.
Appuyez Ă  nouveau sur le bouton et le lisseur reviendra Ă 
220°C.
DĂ©mĂȘlez soigneusement les cheveux et divisez-les.
Commencez par les mĂšches du dessous. Prenez une mĂšche
d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de
l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques
de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir
la mĂšche et faites-le glisser lentement des racines vers
les pointes. RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration Ă  plusieurs reprises si
nécessaire. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un
coup de peigne. AprÚs utilisation, éteignez et débranchez
l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger.
Pour boucler les cheveux : Prenez une mùche d’environ 2 à
3 cm de largeur et placez-la entre les 2 plaques chauïŹ€antes,
prĂšs de la racine des cheveux (ïŹg. 1). Tournez le lisseur de
180° vers le haut ou vers le bas, selon la boucle dĂ©sirĂ©e (ïŹg.2).
Faites glisser lentement le lisseur sur toute la longueur de
la mĂšche, de la racine Ă  la pointe (ïŹg. 3). Retirez le lisseur et
retorsadez la mĂšche avec les doigts aïŹn qu’elle prenne sa
position naturelle (ïŹg. 4). RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration si nĂ©cessaire.
Fixez Ă©ventuellement les boucles Ă  l’aide d’un lĂ©ger voile de
laque.
Remarques :
‱ A la premiùre utilisation, il est possible que vous
perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaßtra
dĂšs la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque
lissage, une légÚre émanation de fumée est possible.
Celle-ci peut ĂȘtre dĂ»e Ă  l’évaporation du sĂ©bum, d’un
surplus de produits capillaires (soin sans rinçage, laque,
...) ou encore de l’humiditĂ© prĂ©sente dans le cheveu.
‱
Toujours sélectionner une température moins élevée lors
de la premiĂšre utilisation.
‱
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la
chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
‱
Si le lissage n’est pas assez eïŹƒcace, serrez plus fermement
les plaques sur votre mùche, faites glisser l’appareil plus
lentement et augmentez la température.
Température Type de cheveux
140 – 160 °C Cheveux ïŹns, dĂ©colorĂ©s et/ou
sensibilisés
160 – 180 °C Cheveux normaux, colorĂ©s
et/ou ondulés
180 – 235 °C Cheveux Ă©pais et/ou frisĂ©s
ENTRETIEN
‱ DĂ©brancher l’appareil et le laisser refroidir complĂštement.
‱ Nettoyer les plaques Ă  l’aide d’un chion humide et doux,
sans dĂ©tergent, aïŹn de prĂ©server la qualitĂ© optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
‱ Ranger le lisseur les plaques serrĂ©es pour les protĂ©ger.
FRANÇAIS ENGLISH
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
6
2
3
5
4
1
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Read the safety instructions ïŹrst.
Thank you for buying this product. BaByliss Diamond
Ceramic is a high-density ceramic coating for professional
use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee
softness, shine and protection of the hair. ST330E has the
following features:
‱
BaByliss Diamond Ceramic
professional plates ïŹ‚at to
straighten/curved to curl: 28 mm x 100 mm (1)
‱ On/o switch - Automatic switch o (2)
‱ Operated indication light LED (3)
‱ Intense button: 2 positions (4)
‱ Protect button: 4 positions (5)
‱ Swivel cord (6)
‱ Floating plates :
they make gliding and handling of the
iron easier by applying constant pressure on the hair
without damaging it
(7)
‱
I curl function: to curl hair
‱ Wet & Dry: designed especially for use on either dry
or wet hair
‱ Ceramic Technology: fast heat up (235 °C)
‱ Locking system for optimal protection and storage.
USE
Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow
to heat up. The default temperature is 200°C. The LED of
the selected temperature blinks until the temperature is
reached, then it remains lighted during the whole using
time.
For a smooth straightening, press once on the Protect
button and the straightener will reach 180°C; twice and
the straightener will reach 160°C; three times and the
straightener will reach 140°C; and four times and the
straightener will reach 200°C. Press the same button again
and the straightener will return to 180°C.
For an intense straightening, press once on the Intense
button and the straightener will reach 220°C; twice and the
straightener will reach 235°C. Press the same button again
and the straightener will return to 220°C.
Thoroughly brush hair and section. Start with the
underneath sections of hair. Take a section of about 5 cm
width and place it between the 2 hot plates, being careful
to avoid touching the hot surface of the appliance with
your hand. Hold the hair ïŹrmly with the straightener and
slide slowly along from the roots to the tips. Repeat again
if necessary. Let the hair cool down before you comb it.
After use, switch oïŹ€ and unplug the appliance. Allow to cool
before storing away.
Curling: Take up a section about 2 to 3 cm wide and place it
between the 2 heating plates, near the roots of your hair
(ïŹg. 1). Turn the straightener 180° upwards or downwards,
depending on the desired curl (ïŹg.2). Slowly glide the
straightener over the length of the section, from the roots
to the tips (ïŹg. 3). Remove the straightener and use your
ïŹngers to twist the section again so that it takes its natural
position (ïŹg. 4). Repeat if necessary. You may wish to set the
curls using a light misting of hairspray.
Notes :
‱ The rst time you use the unit, you may notice a little
steam and a particular odor: this is common and will
disappear the next time you use it. Note: When you are
straightening, you might see some steam. Do not be
concerned, this could be because of evaporation of the
sebum, some residual hair products (leave-in hair care,
hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from
your hair.
‱
Always select a lower temperature during the ïŹrst use.
‱ It is possible to use a heat protection spray for optimal
protection of the hair.
‱
If straightening is not eïŹ€ective enough, tighten the plates
more ïŹrmly on your strand and let the appliance glide
more slowly.
Temperature Hair type
140 – 160 °C Fine, bleached and/
or damaged hair
160 – 180 °C Normal, coloured
and/or wavy hair
180 – 235 °C Thick and/or very
curly hair
MAINTENANCE
‱ Unplug the straightening iron and allow to cool
completely.
‱ Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
‱ To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Wir danken Ihnen fĂŒr Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic
ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte fĂŒr den
professionellen Einsatz. Die hohe GleitfÀhigkeit und
hervorragende WĂ€rmeleitung bringen Geschmeidigkeit,
Glanz und Schutz fĂŒr das Haar. Der ST330E verfĂŒgt ĂŒber die
folgenden technischen Eigenschaften:
‱ Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm
x 100 mm (1)
‱ Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik (2)
‱ Betriebsanzeigeleuchte
LED (3)
‱ Taste Intense: 2 Positionen (4)
‱ Taste Protect : 4 Positionen (5)
‱ Drehkabel
(6)
‱
Flottierende Platten: verbessern die GleitfÀhigkeit und
Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten
Druck auf das Haar ausĂŒben, ohne es zu beschĂ€digen
(7)
‱ Funktion I curl: um Locken zu formen
‱ Wet & Dry: besonders fĂŒr die Verwendung auf
trockenem sowie auf nassem Haar konzipiert
‱
Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (235 °C)
‱ Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schĂŒtzen
und zu verstauen.
GEBRAUCH
Zum GlÀtten:
Das GerĂ€t an den Netzstrom anschließen,
einschalten und aufheizen lassen. Die Standardtemperatur
betrÀgt 200°C. Die LED der gewÀhlten Temperatur hört auf
zu blinken, sobald die Temperatur erreicht ist und leuchtet
dann wÀhrend der gesamten Betriebszeit.
FĂŒr sanftes GlĂ€tten betĂ€tigen Sie 1x die Taste Protect und
der GlÀtter erreicht 180°C; 2x und der GlÀtter erreicht
160°C; 3x und der GlÀtter erreicht 140°C; und bei 4x erreicht
der GlÀtter 200°C. BetÀtigen Sie erneut die Taste, und der
GlÀtter stellt sich wieder auf 180°C.
FĂŒr intensives GlĂ€tten betĂ€tigen Sie 1x die Taste Intense
und der GlÀtter erreicht 220°C; 2x und der GlÀtter erreicht
235°C. BetÀtigen Sie erneut die Taste, und der GlÀtter stellt
sich wieder auf 220°C.
Das Haar sorgfÀltig entwirren und in StrÀhnen teilen.
Mit den unteren StrÀhnen beginnen. Eine ca. 5cm
breite StrÀhne nehmen und sie zwischen die beiden
Heizbacken legen, wobei das GerÀt sich dicht an den
Haarwurzeln beïŹndet. Achten Sie darauf, die Heizbacken
nicht mit der Hand zu berĂŒhren. Den GlĂ€tter schließen
und zusammendrĂŒcken, um die StrĂ€hne zu halten.
Dann langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen
gleiten lassen. Den Vorgang gegebenenfalls einige
Male wiederholen. Das Haar abkĂŒhlen lassen und leicht
kÀmmen.
Nach dem Gebrauch das GerÀt ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen.
Um Locken zu formen: Nehmen Sie eine ungefÀhr 2 bis
3 cm breite StrÀhne und legen sie nahe an der Haarwurzel
zwischen die beiden Heizplatten (ïŹg.1). Drehen Sie den
GlĂ€tter je nach gewĂŒnschter Locke um 180° nach oben
oder nach unten (ïŹg.2). Lassen Sie den GlĂ€tter langsam
von den Wurzeln bis an die Spitzen an der StrÀhne
entlang gleiten (ïŹg.3). Entfernen Sie den HaarglĂ€tter
und drehen Sie die Locke mit den Fingern, so dass sie
ihre natĂŒrliche Position einnimmt (g.4). Wiederholen
Sie gegebenenfalls den Vorgang. Fixieren Sie die Locken
eventuell mit einem Hauch Haarlack.
Anmerkungen:
‱ Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
wahr: dies geschieht hĂ€uïŹg und wird bereits beim
nÀchsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung!
Bei jedem GlÀttvorgang kann sich etwas Rauch
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens
von Talg oder RĂŒckstĂ€nden von Frisierprodukten
(Pegebalsam, der nicht ausgespĂŒlt zu werden braucht,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
vorkommen.
‱ WĂ€hrend des ersten Gebrauchs immer die niedrigste
Temperatur wÀhlen.
‱ Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray
verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu
schĂŒtzen.
‱ Wenn der GlĂ€ttvorgang nicht wirksam genug ist,
drĂŒcken Sie die Platten fester auf die StrĂ€hne und lassen
Sie das GerÀt langsamer daran entlang gleiten.
Temperatur Haartyp
140 – 160 °C Feines, dekoloriertes und/
oder brĂŒchiges Haar
160 – 180 °C Normales, koloriertes und/
oder gewelltes Haar
180 – 235 °C Dickes und/oder gekrĂ€usel-
tes Haar
PFLEGE
‱ Den Netzstecker ziehen und das GerĂ€t vollstĂ€ndig
abkĂŒhlen lassen.
‱ Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel sÀubern, um die optimale QualitÀt der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
‱ Den HaarglĂ€tter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schĂŒtzen.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond
Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid,
voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de
goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en
glans en biedt bescherming aan het haar. De ST330E heeft
de volgende technische kenmerken:
‱ Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen om het
haar steil te maken /te krullen: 28 mm x 100 mm (1)
‱ ON/OFF-knop - Automatische stop (2)
‱ Aan-verklikkerlampje LED (3)
‱ Intense Knop: 2 standen (4)
‱ Protect Knop: 4 standen (5)
‱ Draaisnoer
(6)
‱
Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter
glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een
constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder
het haar te beschadigen (7)
‱ Functie I curl: om het haar te krullen
‱ Wet & Dry: speciaal ontwikkeld voor gebruik op zowel
droog als nat haar
‱
Ceramic Technology: snelle opwarming (235 °C)
‱ De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de
platen optimaal beschermd zijn als de straightener
opgeborgen wordt.
GEBRUIK
Om te ontkrullen:
Steek de stekker in het stopcontact,
zet het apparaat aan en laat hem opwarmen. De
standaardinstelling van de temperatuur is 200°C. Het LED-
lampje van de gekozen temperatuur stopt met knipperen
wanneer de temperatuur is bereikt en blijft tijdens gebruik
de hele tijd branden.
Voor een haarvriendelijkere manier van steil maken, drukt
u 1x op de Protect knop waardoor de temperatuur naar
180°C zal gaan. Met 2x drukken stelt de straightener zich
in op 160°C, met 3x op 140°C en met 4x drukken op 200°C.
Door nogmaals op de knop te drukken gaat de straightener
weer terug naar 180°C.
Om het haar intensief steil te maken drukt u 1x op de
Intense knop en zal de straightener 220°C worden. Met 2x
drukken wordt de temperatuur 235°C. Door nogmaals op
de knop te drukken gaat de straightener weer terug naar
220°C.
De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.
Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van
ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2
verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht
bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen
niet met de hand aan te raken. De gladstrijktang sluiten,
dichtknijpen om de haarlok vast te houden en de tang
voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten
glijden. Deze handeling indien nodig meerdere keren
herhalen. De haren laten afkoelen en eindigen met het
borstelen van het kapsel.
Zet na gebruik het apparaat uit
en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de straightener
goed afkoelen voordat u hem opbergt.
Om het haar te krullen: Neem een lok van ongeveer 2
Ă  3 cm breed en plaats die tussen de platen, dichtbij de
haaraanzet. 1). Draai de straightener 180° naar boven
of beneden, afhankelijk van de gewenste krul (ïŹg.2).
Laat de straightener langzaam over de hele lengte van
de lok glijden, van de haaraanzet tot de punten (ïŹg. 3).
Verwijder de straightener en draai de lok met de vingers
rond zodat hij een natuurlijke vorm krijgt (ïŹg. 4). Herhaal
deze handeling indien nodig. Fixeer de krullen eventueel
met een beetje haarlak.
Opmerkingen:
‱ Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een
lichte rookontwikkeling en een speciïŹeke geur
waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende
gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke
ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling
mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging
zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar
aanwezige vochtigheid.
‱ Kies de eerste keer altijd voor een lagere temperatuur.
‱ U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
beschermt tegen de warmte.
‱ Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat
wat langzamer over het haar laten glijden.
Temperatuur Haartype
140 – 160 °C Fijn, ontkleurd en/of
overgevoelig haar
160 – 180 °C Normaal, gekleurd en/of
golvend haar
180 – 235 °C Dik en/of gekruld haar
ONDERHOUD
‱ De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
‱ Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van
de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
‱ De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
om de platen te beschermen.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic
Ăš un rivestimento in ceramica ad alta densitĂ , per uso
professionale. L’elevata capacità di scorrimento e di
trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo
morbidezza e luminositĂ . Il modello ST330E Ăš dotato delle
caratteristiche tecniche seguenti:
‱ Piastre professionali BaByliss Diamond Ceramic, piatte
per lisciare/curve per arricciare: 28 mm x 100 mm (1)
‱ Pulsante ON/OFF - Spegnimento automatico (2)
‱ Spia luminosa di funzionamento LED (3)
‱ Pulsante “Intense” 2 posizioni (4)
‱ Pulsante “Protect”: 4 posizioni (5)
‱ Cavo girevole (6)
‱
Piastre ïŹ‚ottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo
rendono piĂč maneggevole esercitando una pressione
costante sui capelli, senza danneggiarli (7)
‱ Funzione I curl: permette di arricciare i capelli
‱ Wet & Dry: appositamente progettato per un utilizzo
su capelli asciutti o umidi
‱
Ceramic Technology: r
apido raggiungimento della
temperatura di utilizzo (235 °C)
‱ Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo
ottimale.
ISTRUZIONI PER L’USO
Per lisciare:
Attaccare l’apparecchio alla corrente,
accenderlo e lasciarlo riscaldare. La temperatura
predeïŹnita Ăš 200°C. Il LED della temperatura selezionata
smette di lampeggiare quando viene raggiunta la
temperatura, quindi resta acceso per tutta la durata di
utilizzo.
Per una lisciatura delicata, premere una volta il pulsante
Protect e il lisciacapelli raggiungerà i 180°C; 2 volte e
raggiungerà i 160°C; 3 volte, i 140°C; e 4 volte i 200°C.
Premendo di nuovo il pulsante, il lisciacapelli torna a 180°C.
Per una lisciatura intensa, premere una volta il pulsante
Intense e il lisciacapelli raggiungerà i 220°C; 2 volte, e
raggiungerà i 235°C. Premendo di nuovo il pulsante, il
lisciacapelli torna a 220°C.
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
Cominciare dalle ciocche in basso. AïŹ€errare una ciocca
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare
attenzione a non toccare le piastre con le mani. Chiudere il
lisciacapelli aïŹ€errando la ciocca e farlo scorrere lentamente
dalle radici verso le punte. Ripetere l’operazione piĂč volte
se necessario. Lasciare raïŹ€reddare i capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio dalla
corrente. Lasciar raïŹ€reddare prima di riporlo.
Per arricciare i capelli: Prendere una ciocca di circa 2/3
cm di larghezza e metterla fra le 2 piastre riscaldanti,
vicino alla radice dei capelli ( ïŹg. 1). Ruotare il lisciacapelli
di 180° verso l’alto o verso il basso, in funzione del ricciolo
desiderato (ïŹg. 2). Far scorrere lentamente il lisciacapelli
lungo tutta la ciocca, dalla radice alla punta (ïŹg. 3).
Togliere il lisciacapelli e attorcigliare la ciocca con le
dita aïŹƒnchĂ© assuma la sua posizione naturale (ïŹg. 4). Se
necessario, ripetere l’operazione. Fissare eventualmente
i riccioli con un leggero velo di lacca.
Osservazioni:
‱ Al primo utilizzo, ù possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa Ăš normale
e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione!
In ogni lisciatura, Ăš possibile che si sprigioni una
leggera quantitĂ  di fumo. La cosa puĂČ essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
‱ Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura
meno elevata.
‱ È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il
calore per una protezione ottimale della capigliatura.
‱ Se la lisciatura non Ăš abbastanza ecace, chiudere piĂč
saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere
l’apparecchio piĂč lentamente.
Temperatura Tipo di capelli
140 – 160 °C Capelli sottili, scoloriti e/o
sensibili
160 – 180 °C Capelli normali, colorati
e/o ondulati
180 – 235 °C Capelli spessi e/o ricci
CURA DELL’APPARECCHIO
‱ Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
raïŹ€reddi completamente.
‱ Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualitĂ  ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
‱ Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic
es un revestimiento cerĂĄmico de alta densidad para uso
profesional. Su elevado poder deslizante y de transmisiĂłn
del calor aporta suavidad, brillo y protecciĂłn al cabello. El
ST330E estå dotado de las siguientes características técnicas:
‱ Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic, lisas
para alisar, curvas para rizar: 28 mm x 100 mm (1)
‱ Interruptor ON/OFF - Apagado automático (2)
‱ Piloto luminoso encendido/apagado LED (3)
‱ Botón Intenso: 2 posiciones (4)
‱ Botón Protect: 4 posiciones (5)
‱ Cabo rotativo (6)
‱
Placas ïŹ‚otantes: facilitan el deslizamiento y la
manipulaciĂłn del alisador, ejerciendo una presiĂłn
constante sobre el cabello sin dañarlo (7)
‱ Función I curl: permite rizar el cabello
‱ Wet & Dry: especialmente diseñado para utilizarlo con
el cabello seco o hĂșmedo
‱
Ceramic Technology:
se alcanza rĂĄpidamente la
temperatura ideal (235 °C)
‱ Bloqueo de las placas que impide que se dañen y
permite guardar fĂĄcilmente el aparato.
UTILIZACIÓN
Para alisar:
Enchufe el aparato, enciéndalo y espere a
que se caliente. La temperatura por defecto es de 200°C.
El LED correspondiente a la temperatura seleccionada
dejarĂĄ de parpadear cuando se alcance dicha temperatura
y permanecerĂĄ encendido durante todo el tiempo de uso.
Para un alisado mĂĄs suave, pulse 1x en el botĂłn Protect y
el alisador alcanzarå 180°C; 2x y el alisador alcanzarå los
160°C; 3x y el alisador alcanzarå 140°C; y 4x y el alisador
alcanzarå 200°C. Pulse de nuevo el botón y la temperatura
volverå a 180°C.
Para lograr un alisado intenso, pulse 1x en el botĂłn Intense
y el alisador alcanzarå 220°C, 2x y el alisador alcanzarå
235°C. Pulse de nuevo el botón y la temperatura volverå
a 220°C.
Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepĂĄrelos.
Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha de
unos 5cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores
poniendo el aparato cerca de las raĂ­ces pero sin tocar
con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para
mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato
lentamente desde las raĂ­ces hasta las puntas. Repita esta
operaciĂłn varias veces si le parece que hace falta. Deje
que se enfrĂ­en los cabellos y termine con una pasada del
peine.
Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y
desenchĂșfelo. Deje que se enfrĂ­e antes de guardarlo.
Para rizar el cabello: Tome un mechĂłn de unos 2-3 cm
de ancho y pĂłngalo entre las 2 placas calentadoras, cerca
de la raĂ­z del cabello (ïŹg. 1). Gire el alisador 180° hacia
arriba o hacia abajo, en funciĂłn de cĂłmo quiera que
quede el rizo (ïŹg.2). Deslice lentamente el alisador a lo
largo del mechĂłn, de la raĂ­z a la punta (ïŹg. 3). Retire el
alisador y enrosque el mechĂłn con los dedos para que
adopte su posiciĂłn natural (ïŹg. 4). Repita la operaciĂłn
si es necesario. Puede obtener una ïŹjaciĂłn adicional con
una ligera pulverizaciĂłn de laca.
Observaciones:
‱ Es posible que la primera vez que lo utilice perciba
una ligera emanaciĂłn de humo y un olor particular.
Es algo frecuente que desaparecerĂĄ tras el primer
uso. ÂĄAtenciĂłn! Es posible que en cada alisado perciba
una ligera emanaciĂłn de humo. Puede tratarse de
evaporaciĂłn de grasa o de restos de productos capilares
(acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad
contenida en el pelo.
‱ Seleccione siempre una temperatura menos elevada en
la primera utilizaciĂłn.
‱ Utilice un producto termoprotector en aerosol para
lograr una protecciĂłn mĂĄxima del cabello.
‱ Si el alisado no es lo bastante ecaz, apriete un poco
mĂĄs las placas y deslice el aparato mĂĄs lentamente.
Temperatura Tipo de cabello
140 – 160 °C Cabello ïŹno, decolorado,
estropeado
160 – 180 °C Cabello normal, teñido,
ondulado
180 – 235 °C Cabello grueso, rizado
MANTENIMIENTO
‱ Desenchufe el aparato y dĂ©jelo enfriar completamente.
‱ Limpie las placas con ayuda de un trapo hĂșmedo y
suave, sin detergente, con el ïŹn de preservar la calidad
Ăłptima de las placas. No rasque las placas.
‱ Guarde el alisador con las placas cerradas, para
protegerlas.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss
Diamond Ceramic Ă© um revestimento em cerĂąmica de
alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de
transmissĂŁo de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo
tempo que protege o cabelo. O ST330E possui as seguintes
características técnicas:
‱ Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic: planas
para alisar/curvas para encaracolar: 28 mm x 100 mm (1)
‱ Botón ON/OFF - Paragem automática (2)
‱ Luz piloto de funcionamento LED (3)
‱ BotĂŁo “Intense”: 2 posiçÔes (4)
‱ BotĂŁo “Protect”: 4 posiçÔes (5)
‱ Cable giratorio (6)
‱
Placas ïŹ‚utuantes: facilitam o deslizamento e a
manipulação do ferro exercendo uma pressão
homogĂ©nea nos cabelos sem os daniïŹcar (7)
‱ Função I curl: permite encaracolar o cabelo
‱ Wet & Dry: função especialmente concebida para uma
utilização em cabelos secos ou hĂșmidos
‱
Ceramic Technology:
aquecimento råpido (235 °C)
‱ Bloqueio das placas para optimizar a protecção e a
arrumação.
UTILIZAÇÃO
Para desfrisar: Ligue o aparelho à rede eléctrica,
acenda-o e deixe aquecer. O valor implĂ­cito da
temperatura é 200 °C. O LED deixa de estar intermitente
quando atinge a temperatura seleccionada, ïŹcando
sempre aceso durante a utilização.
Para um alisamento suave, carregue 1x no botão “Protect”
e o alisador atingirå 180°C; 2x e o alisador atingirå 160 °C;
3x e o alisador atingirå 140 °C; e 4x e o alisador atingirå
200 °C. Carregue de novo no botão e o alisador voltarå a
marcar 180 °C.
Para um alisamento intenso, carregue 1x no botĂŁo
“Intense” e o alisador atingirá 220 °C, 2x e o alisador
atingirå 235 °C. Carregue de novo no botão e o alisador
voltarå a marcar 220 °C.
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em
mechas. Comece pelas mechas de baixo. Segure numa
mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as
2 placas térmicas com o aparelho junto à raiz, tomando
cuidado para nĂŁo tocar nas placas com a mĂŁo. Feche o
aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar lentamente
da raiz para a ponta. Repita a operação vårias vezes,
se necessĂĄrio. Deixe arrefecer e termine o penteado,
passando o pente.
Após a utilização, apague o aparelho
e desligue-o da rede eléctrica. Deixe-o arrefecer antes de
guardar.
Para encaracolar o cabelo: Seleccione uma madeixa de
cerca de 2 a 3 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas
tĂ©rmicas, junto Ă  raiz do cabelo (ïŹg. 1). Rode o alisador
180° para cima ou para baixo, consoante o movimento
pretendido (ïŹg.2). Faça deslizar lentamente o aparelho
ao longo da madeixa desde a raiz até à ponta (fig. 3).
Retire o alisador e dĂȘ forma Ă  madeixa com os dedos
para um aspecto mais natural (ïŹg. 4). Repita a operação,
se necessĂĄrio. Fixe eventualmente os caracĂłis com uma
ligeira vaporização de laca.
ObservaçÔes:
‱ Na primeira utilização, Ă© possĂ­vel que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro especĂ­ïŹco. Isto Ă©
normal e desaparecerå na próxima utilização. Atenção!
É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de
sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
‱ Seleccione sempre uma temperatura menos elevada na
primeira utilização.
‱ Pode usar um spray de protecção tĂ©rmica para que o
cabelo nĂŁo ïŹque seco.
‱ Se o alisamento não for totalmente ecaz, feche as
placas com mais ïŹrmeza sobre a madeixa e faça deslizar
o aparelho mais lentamente.
Temperatura Tipo de cabelo
140 – 160 °C Cabelos ïŹnos, oxigenados
e/ou estragados
160 – 180 °C Cabelos normais, pinta-
dos e/ou ondulados
180 – 235 °C Cabelos espessos e/ou
frisados
MANUTENÇÃO
‱ Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
‱ Limpe as placas com um pano hĂșmido e suave, sem
detergente, a ïŹm de preservar a qualidade das placas.
NĂŁo esfregue as placas.
‱ Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
Tak for dit kĂžb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk
hĂžjdensitetsbelĂŠgning til professionel brug. Dens store
glide- og varmeoverfÞringsevne gÞr hÄret blÞdt og blankt
og beskytter det. ST330E har fĂžlgende tekniske egenskaber:
‱ Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader til
glatning/buede til krĂžlning: 28 mm x 100 mm (1)
‱ Afbryder ON/OFF - Automatisk stop (2)
‱ Kontrollys der lyser nĂ„r apparatet er tĂŠndt LED (3)
‱ Intense-knap: 2 positioner (4)
‱ Protect-knap: 4 positioner (5)
‱ Drejelig ledning (6)
‱
Flydende plader: De letter glidning og hÄndtering
af glattejernet ved at udÞve et konstant tryk pÄ hÄret
uden at skade det (7)
‱ Funktion I curl: gĂžr det muligt at krĂžlle hĂ„ret
‱ Wet & Dry: specielt designet til anvendelse pĂ„ tĂžrt eller
fugtigt hÄr
‱
Ceramic Technology:
Hurtig opvarmning (235 °C)
‱
LĂ„sning af pladerne muliggĂžr optimal beskyttelse og
opbevaring.
BRUGSANVISNING
Glatning:
Tilslut apparatet, tĂŠnd for det og lad det
blive varmt. Standardtemperaturen er 200 °C. Lysdioden
for den valgte temperatur ophÞrer med at blinke, nÄr
temperaturen er nÄet. Den forbliver derefter tÊndt, mens
apparatet anvendes.
For en blid glatning trykkes der 1 gang pÄ Protect-knappen
og glattejernet nÄr op pÄ 180 °C; 2 gange og glattejernet
nÄr op pÄ 160 °C; 3 gange og glattejernet nÄr op pÄ 140
°C; og 4 gange og glattejernet nÄr op pÄ 200 °C. Tryk igen
pÄ knappen for igen at lade glattejernet nÄ op pÄ 180 °C.
For en intens glatning trykkes der 1 gang pÄ Intense-
knappen og glattejernet nÄr op pÄ 220 °C, 2 gange og
glattejernet nÄr op pÄ 235 °C. Tryk igen pÄ knappen for
igen at lade glattejernet nÄ op pÄ 220 °C.
BÞrst hÄret godt igennem og del det i hÄrlokker. Start med
de underste hÄrlag. SÊt en hÄrlok pÄ ca. 5 cm tykkelse
mellem de 2 varme plader med apparatet anbragt tĂŠt
ved hÄrrÞdderne. UndgÄ at rÞre ved apparatets varme
overïŹ‚ader. Hold hĂ„ret godt fast med glattejernet og lad
det langsomt glide fra rĂždderne ned mod spidserne.
Gentag handlingen, hvis det er nĂždvendigt, og lĂžsn
derefter grebet om glattejernet. Lad hÄret kÞle af inden du
reder det.
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af
kontakten. Lad apparatet kÞle af, inden det lÊgges pÄ plads.
Til krÞlning af hÄret: Tag en lok med en tykkelse ca. 2
til 3 cm og anbring den mellem de 2 varmeplader tĂŠt
pĂ„ hĂ„rrĂždderne (ïŹg. 1). Drej glattejernet 180° opefter
eller nedefter alt efter den Ăžnskede krĂžlle (ïŹg. 2). Lad
glattejernet glide langsomt i hele hÄrlokkens lÊngde - fra
rod til spids (ïŹg. 3). Fjern glattejernet og sno lokken med
ïŹngrene, indtil den ïŹnder sin naturlige position (ïŹg. 4).
Gentag eventuelt glatningen. Fiksér eventuelt krÞllerne
med en let omgang lak.
BemĂŠrkninger:
‱ Det er muligt, nĂ„r du anvender apparatet fĂžrste gang,
at der kan forekomme lidt rĂžg og en speciel lugt:
Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af
apparatet fĂžrste gang. BemĂŠrk! NĂ„r du glatter, vil du
muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan
skyldes fordampning af talg, nogle tilbagevĂŠrende
hÄrprodukter (hÄrplejemidler, der skal blive siddende
i hÄret, hÄrspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hÄr.
‱ Vélg altid en lavere temperatur ved fþrste anvendelse.
‱ Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af hÄret.
‱ Hvis glatningen ikke er tilstrĂŠkkeligt eektiv, kan
pladerne strammes hÄrdere om hÄrlokken og glide
langsommere gennem hÄret.
Temperatur HĂ„rtype
140 – 160 °C
Fint, afbleget og/eller
beskadiget hÄr
160 – 180 °C
Normalt, farvet og/eller
bÞlget hÄr
180 – 235 °C
Tykt og/eller krÞllet hÄr
VEDLIGEHOLDELSE
‱ Tag stikket ud og lad apparatet kþle fuldsténdigt af.
‱ Gþr pladerne rene med en blþd og fugtig klud, uden
rengÞringsmiddel, for i sÄ hÞj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke pÄ pladerne.
‱ Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.
made in China
7
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
ЩОпцы ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: BABYLISS SARL
99 АĐČĐ”ĐœŃŽ АростоЮ Đ‘Ń€ĐžĐ°Đœ
92120, ĐœĐŸĐœŃ€ŃƒĐ¶, Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
ЀаĐșс 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ°
Ń‚ĐŸĐČарД
TÜRKÇE
SVENSKA
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını okuyunuz.
ÜrĂŒnĂŒmĂŒzĂŒ satın aldığınız için teƟekkĂŒr ederiz. BaByliss
Diamond Ceramic profesyonel kullanıma yönelik yĂŒksek
yoğunlukta seramik bir kaplamadır. YĂŒksek kayganlık ve
ısı iletme gĂŒcĂŒ sayesinde saçlarınız yumuƟaklık, parlaklık
kazanır ve korunur. ST330E aƟağıdaki teknik özelliklere
sahiptir:
‱ BaByliss Diamond Ceramic profesyonel plakalar,
dĂŒzleƟtirmek için dĂŒz/ bukleler oluƟturmak için kıvrımlı:
28 mm x 100 mm (1)
‱ ON/OFF dĂŒÄŸmesi - Otomatik olarak durur (2)
‱ IĆŸÄ±klı çalÄ±ĆŸma göstergesi LED (3)
‱ Intense DĂŒÄŸmesi: 2 pozisyon (4)
‱ Protect DĂŒÄŸmesi: 4 pozisyon (5)
‱ Döner kablo (6
)
‱
YĂŒzer plakalar: saçları yıpratmadan ĂŒzerlerine sĂŒrekli
bir baskı uygulayarak maƟanın kaymasını ve kullanımını
kolaylaƟtırırlar (7)
‱ I curl fonksiyonu: saçlarda bukleler oluƟturulmasını
sağlar
‱ Wet & Dry: kuru veya nemli saçlar ĂŒzerinde kullanım için
özel olarak tasarlanmÄ±ĆŸtır
‱
Ceramic Technology: h
ızlı ısınma (235 °C)
‱ Koruma ve kaldırma kolaylığı sağlayan plakaların
kilitlenmesi.
DÜZLEƞTIRICI:
Saçlarınızı dĂŒzleƟtirmek için:
Cihazın Ɵini elektrik prizine
takın ve çalÄ±ĆŸtırın ve ısınmasını bekleyin. Varsayılan sıcaklık
200°C’dir. Ä°stenen sıcaklığa ulaĆŸÄ±lınca, seçilen sıcaklık LED’inin
yanıp sönmesi durur, sonra tĂŒm kullanım sĂŒresince yanar
durumda kalır.
YumuƟak bir dĂŒzleƟtirme için, 1 kere Protect dĂŒÄŸmesi
ĂŒzerine basın ve saç dĂŒzleƟtirici 180°C’ye ulaƟacaktır; 2 kere
basıldığında dĂŒzleƟtirici 160°C’ye ulaĆŸÄ±r; 3x kere basıldığında
dĂŒzleƟtirici 140°C’ye ulaĆŸÄ±r ve 4 kere basıldığında dĂŒzleƟtirici
200°C’ye ulaĆŸÄ±r. DĂŒÄŸmeye yeniden basın, dĂŒzleƟtirici tekrar
180°C’ye dönecektir.
Yoğun bir dĂŒzleƟtirme için Intense dĂŒÄŸmesi ĂŒzerine 1 kere
basın ve dĂŒzleƟtirici 220°C’ye ulaƟacaktır, 2 kere basıldığında
dĂŒzleƟtirici 235°C’ye ulaĆŸÄ±r. DĂŒÄŸmeye yeniden basın,
dĂŒzleƟtirici tekrar 220°C’ye dönecektir.
Saçınızı fırçalayın, öncelikle ensenizdeki saç tutamlarından
baƟlayıp önlere doğru geliniz. 5cm’lik bir tutam alınız ve
plakaların arasına yerletiriniz, cihazınız sıcak olduğundan
cildinize değdirm emeye özen gösteriniz. Saçınızı
uçlarından aƟağıya doğru gergin tutun. Köklerden
baƟlayarak dĂŒzleƟtiriciyi yerleƟtirin ve aƟağıya doğru
kaydırın. Gerekirse iƟlemi tekrarlayın ve saç dĂŒzleƟtirici
ĂŒzerine bastırmayı bırakın. Saçınızı fırçalamadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullanım sonrasında cihazı kapatın ve
Ɵini elektrik prizinden çekin. Kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Saçları bukleleƟtirmek için : Ä°stenen bukleye göre,
dĂŒzleƟtiriciyi yukarıya veya aƟağıya doğru 180° döndĂŒrĂŒn
(fig.2). DĂŒzleƟtiriciyi, tĂŒm meç boyunca, kökten uca
kadar yavaƟça kaydırın (fig. 3). DĂŒzleƟtiriciyi çıkarın ve
meçi parmaklarınızla kıvırıp, doğal konumuna gelmesini
sağlayın (fig. 4). Gerekirse iƟlemi tekrarlayın. Bukleleri
gerekirse haf bir lak örtĂŒsĂŒ ile sabitleyin.
Uyarılar:
‱ Ä°lk kullanımda, haf bir duman ve özel bir kokunun
çıkabilir: bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren
kaybolur. Dikkat! Her dĂŒzleƟtirme esnasında, haf bir
duman çıkabilir. Bu saçlardaki yağların ve saç bakım
ĂŒrĂŒnlerinin (durulamasız bakım ĂŒrĂŒnleri, briyantin, 
)
buharlaƟmasına veya saçın hala nemli olmasına bağlı
olabilir.
‱ Ä°lk kullanımda daima daha dĂŒĆŸĂŒk bir sıcaklık seçiniz.
‱ Saçın en iyi ƟekĂŠilde korunması için ısıya karĆŸÄ± koruma
spreyi kullanılabilir.
‱ Eğer dĂŒzleƟtirme iƟlemi yeterince etkili değilse plakaları
saç ĂŒzerinde daha fazla sıkın ve cihazı daha yavaƟ
kaydırın.
Sıcaklık Saç tipi
140 – 160 °C Ä°nce, rengi açılmÄ±ĆŸ ve/
veya hassaslaƟmÄ±ĆŸ saçlar
160 – 180 °C Normal, boyalı ve/veya
dalgalı saçlar
180 – 235 °C Kalın ve/veya kıvırcık
saçlar
BAKIM
‱ Cihazın Ɵini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin.
‱ Plakaların kalitesinin en iyi Ɵekilde korunması için
plakaları nemli, çok yumuƟak ve deterjansız bir bez
yardımı ile temizleyin. Plakaları kazımayın.
‱ Plakaları korumak için saç dĂŒzleƟtiriciyi plakalar
sıkÄ±ĆŸtırılmÄ±ĆŸ olarak kaldırın.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
ĐžĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€ĐžĐŒ ĐČас Đ·Đ° ĐżĐŸĐșупĐșу. BaByliss Diamond Ceramic
- ŃŃ‚ĐŸ ĐșĐ”Ń€Đ°ĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐżĐŸĐșрытОД ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐč ĐżĐ»ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚Đž,
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€Ń сĐČĐŸĐžĐŒ хараĐșтДрОстОĐșĐ°ĐŒ, ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒ
сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đž Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ° ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐŒ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœĐ”,
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐșрытОД ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃŽ блДсĐșĐ° Đž ĐŒŃĐłĐșĐŸŃŃ‚Đž
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ про Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœĐŸĐŒ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐž Đș ĐœĐžĐŒ. ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД
хараĐșтДрОстОĐșĐž аппарата ST330E:
‱ ĐŸŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ BaByliss Diamond Ceramic:
ĐżĐ»ĐŸŃĐșОД - ĐŽĐ»Ń разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ/ĐžĐ·ĐŸĐłĐœŃƒŃ‚Ń‹Đ” - ĐŽĐ»Ń
уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đ»ĐŸĐșĐŸĐœĐ°ĐŒĐž: 28 ĐŒĐŒ x 100 ĐŒĐŒ (1)
‱ ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐșĐ»/ĐČыĐșĐ» - Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșая ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° (2)
‱ ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ЮатчоĐș Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ LED (3)
‱ ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° Intense: 2 ĐżĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžĐž (4)
‱ ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° Protect: 4 ĐżĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžĐž (5)
‱ ВращающоĐčся ŃˆĐœŃƒŃ€ (6)
‱ ĐŸĐ»Đ°ĐČающОД ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹: ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃ‡Đ°ŃŽŃ‚ сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đž
упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ,
ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČают ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹, ĐœĐ”
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ°Ń ох (7)
‱ Đ€ŃƒĐœĐșцоя I curl: ЎаДт ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ŃƒĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
Đ»ĐŸĐșĐŸĐœĐ°ĐŒĐž
‱ Wet & Dry: ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ°Đ·Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ĐœĐœĐ°Ń ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ аппарата ĐœĐ° сухох ОлО ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°Ń…
‱ Ceramic Technology: БыстрыĐč Ń€Đ°Đ·ĐŸĐłŃ€Đ”ĐČ (235 °C)
‱ Đ‘Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° пластО Đœ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČĐ°Đ” т ох Đ· ащот у Đž
ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ŃƒŃĐ»ĐŸĐČоя Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Đ’Ń‹ĐżŃ€ŃĐŒĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ: ĐŸĐŸĐŽĐșлючОтД аппарат Đș сДтО, ĐČĐșлючОтД
Đ”ĐłĐŸ Đž ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Ń‚ŃŒŃŃ. ĐĄŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐ°Ń ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°
аппарата - 200°C. ĐŸĐŸĐșĐ° ĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœŃƒŃ‚ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ
ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°, сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ЮатчоĐș LED ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°Đ”Ń‚ ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ, Đ° Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚ ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”Ń€Ń‹ĐČĐœĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸŃ‚ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐž
ĐČŃĐ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ° ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŒŃĐłĐșĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐłĐ»Đ°ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐŸĐŽĐžĐœ раз ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу
Protect: аппарат ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐŸ 180°C; ДслО ĐČы ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ°
ĐșĐœĐŸĐżĐșу 2 раза, аппарат ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐŸ 160°C, 3 раза – ĐŽĐŸ 140°C,
4 раза – ĐŽĐŸ 200°C.
ЕщД раз ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу, Đž аппарат
ĐČĐ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ŃŃ ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ° ĐŽĐŸ 180°C.
Đ”Đ»Ń ĐžĐœŃ‚Đ”ĐœŃĐžĐČĐœĐŸĐłĐŸ разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” 1 раз
ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу Intense, Đž аппарат ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐŸ 220°C; ДслО ĐČы
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу 2 раза, аппарат ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Đ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐŸ 235°C.
ЕщД
раз ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșу, Đž аппарат ĐČĐ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ŃŃ ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ
ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ° ĐŽĐŸ 220°C.
ĐąŃ‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ Đž разЎДлОтД ох ĐœĐ° пряЮо.
ĐĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°ĐčŃ‚Đ” уĐșлаЎĐșу ŃĐœĐžĐ·Ńƒ. Đ’ĐŸĐ·ŃŒĐŒĐžŃ‚Đ” пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐŸĐč
5 ŃĐŒ, Đ·Đ°Ń…ĐČатОтД ДД у ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč Đž ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžĐŒĐž
ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž. ДДĐčстĐČуĐčŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ, стараясь ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐ°Ń‚ŃŒ
ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ с ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡Đ”Đč ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐČОгаĐčŃ‚Đ” щопцы с ĐżĐ»ĐŸŃ‚ĐœĐŸ ŃĐ¶Đ°Ń‚Ń‹ĐŒĐž ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž ĐŸŃ‚ ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč
Đș ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐ°ĐŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ЕслО ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ, ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃŽ,
Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ Ń€Đ°Đ·ĐŸĐ¶ĐŒ ОтД ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ аппарата. ДаĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ
ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ, прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ расчДсыĐČать ох. ЗаĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться
Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ, ĐČыĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ Đž ĐŸŃ‚ĐșлючОтД ĐŸŃ‚ сДтО. ДаĐčŃ‚Đ”
аппарату ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ° Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ Đ»ĐŸĐșĐŸĐœĐ°ĐŒĐž: ОтЎДлОтД пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐŸĐč 2-3 ŃĐŒ Đž Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ДД ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž, блОзĐșĐŸ
Đș ĐșĐŸŃ€ĐœŃĐŒ (ïŹg. 1). ĐŸĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” аппарат ĐČĐČДрх ОлО ĐČĐœĐžĐ· ĐœĐ° 180°
, ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ Ń‚ĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°ĐșĐŸĐč Đ»ĐŸĐșĐŸĐœ ĐČы Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ
(ïŹg. 2). ĐœĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃŃ‰ĐžĐŒ ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ пДрДЎĐČОгаĐčŃ‚Đ”
аппарат ĐżĐŸ ĐČсДĐč ĐŽĐ»ĐžĐœĐ” пряЮо, ĐŸŃ‚ ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐŸĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
(ïŹg. 3). ИзĐČлДĐșОтД аппарат Оз ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž ŃĐœĐŸĐČĐ° Đ·Đ°ĐșŃ€ŃƒŃ‚ĐžŃ‚Đ” пряЮь
ĐżĐ°Đ»ŃŒŃ†Đ°ĐŒĐž, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐœŃĐ»Đ° ДстДстĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” (ïŹg.
4). Про ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃŽ. ЕслО жДлаДтД,
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” Đ·Đ°Ń„ĐžĐșŃĐžŃ€ĐŸĐČать Đ»ĐŸĐșĐŸĐœŃ‹, слДгĐșĐ° ĐżĐŸĐ±Ń€Ń‹Đ·ĐłĐ°ĐČ Đ»Đ°ĐșĐŸĐŒ.
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”:
‱ Đ’ĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸ про ŃĐ°ĐŒĐŸĐŒ пДрĐČĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž
ĐČы Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” лДгĐșĐžĐč ĐŽŃ‹ĐŒĐŸĐș Đž спДцОфОчДсĐșĐžĐč запах:
ŃŃ‚ĐŸ ĐŽĐŸĐČĐŸĐ»ŃŒĐœĐŸ Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐ” яĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ОсчДзаДт про
ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž аппарата. Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”! Про
ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐŒ разглажОĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐŸĐłĐŸ
ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐ° ĐŽŃ‹ĐŒĐ°. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ жОра ОлО ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČ ĐżŃ€Đ”ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐČ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐ° Đ·Đ°
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒĐž (срДЎстĐČĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐ° бДз ĐŸĐżĐŸĐ»Đ°ŃĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ, лаĐș, 
),
Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐČлагО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ŃŃ ĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°Ń….
‱ Про пДрĐČĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐČсДгЎа
ĐČŃ‹Đ±ĐžŃ€Đ°Ń‚ŃŒ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐœĐžĐ·Đșую Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ
разглажОĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ ŃĐżŃ€Đ”Đ”ĐŒ.
‱ ЕслО разглажОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ
ŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœŃ‹ĐŒ, ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐ”Đ” Đ·Đ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ
ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž Đž ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐ”Đ” пДрДЎĐČОгаĐčŃ‚Đ” аппарат
сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃŃ‰ĐžĐŒ ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ.
ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° йОп ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
140 – 160 °C ĐąĐŸĐœĐșОД, ĐŸĐ±Đ”ŃŃ†ĐČĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” Đž/ОлО Đ»ĐŸĐŒĐșОД
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
160 – 180 °C ĐĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ”, ĐșŃ€Đ°ŃˆĐ”ĐœŃ‹Đ” Đž/ОлО ĐČĐŸĐ»ĐœĐž-
стыД ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
180 – 235 °C Đ“ŃƒŃŃ‚Ń‹Đ” Đž/ОлО ĐČŃŒŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
УЄОД
‱ ОтĐșлючОтД аппарат ĐŸŃ‚ сДтО Đž ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ
ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
‱ ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč
Ń‚Ń€ŃĐżĐŸŃ‡ĐșĐž, бДз ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžŃ… срДЎстĐČ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ
ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐșачДстĐČĐŸ ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœ. ĐŸĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ‹ ĐœĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚
сĐșрДстО.
‱ Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” аппарат с Đ·Đ°ĐșŃ€Ń‹Ń‚Ń‹ĐŒĐž ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžĐœĐ°ĐŒĐž, ŃŃ‚ĐŸ
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ ох ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Pƙed pouĆŸitĂ­m si pƙečtěte bezpečnostnĂ­ pokyny.
Děkujeme vĂĄm za koupi naĆĄeho vĂœrobku. BaByliss
Diamond Ceramic je keramickĂœ povlak o vysokĂ© hustotě
pro profesionĂĄlnĂ­ pouĆŸitĂ­. Jeho vĂœbornĂ© schopnosti z
hlediska skluzu a pƙenosu tepla dodávají vlasƯm jemnost,
lesk a chrĂĄnĂ­ je. Pƙístroj ST330E mĂĄ nĂĄsledujĂ­cĂ­ technickĂ©
charakteristiky:
‱ ProfesionĂĄlnĂ­ keramickĂ© destičky BaByliss Diamond
Ceramic – plochĂ© pro ĆŸehlenĂ­ vlasĆŻ/zakƙivenĂ© pro
vytvoƙení kudrlinek: 28 mm x 100 mm (1)
‱ Tlačítko ON/OFF - AutomatickĂ© zastavenĂ­ (2)
‱ Provozní světelná kontrolka LED (3)
‱ Tlačítko „Intenzivní“ (Intense): 2 polohy (4)
‱ Tlačítko „Ochrana“ (Protect): 4 polohy (5)
‱ Otočná ơƈƯra (6)
‱
Plovoucí destičky: usnadƈují skluz a manipulaci se
ĆŸehličkou, neboĆ„ vyvĂ­jejĂ­ stĂĄlĂœ tlak na vlasy, aniĆŸ by je
poĆĄkozovaly (7)
‱ Funkce „I curl“: pro vytvoƙení kudrlinek
‱ Wet & Dry : funkce určenĂĄ speciĂĄlně pro ĆŸehlenĂ­ suchĂœch
nebo vlhkĂœch vlasĆŻ
‱
Ceramic Technology: r
ychlĂ© zahƙátĂ­ (235 °C)
‱ Mechanismus blokovĂĄnĂ­ destiček umoĆŸĆˆuje optimĂĄlnĂ­
ochranu a uloĆŸenĂ­ pƙístroje po pouĆŸitĂ­.
POUĆœITÍ
Narovnávání: Zapojte pƙístroj do sítě, zapněte jej a nechte
zahƙát. PƙednastavenĂĄ teplota činĂ­ 200°C. Po dosaĆŸenĂ­
potƙebnĂ© teploty pƙ estane blikat LED kontrolka pro
nastavenĂ­ teploty a zĆŻstane svĂ­tit po celou dobu pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
Pro ĆĄetrnĂ© narovnĂĄnĂ­ vlasĆŻ stiskněte jednou tlačítko
„Protect“ a ĆŸehlička se zahƙeje na 180°C; stiskněte dvakrĂĄt
toto tlačítko a ĆŸehlička se zahƙeje na 160°C; stiskněte jej
tƙikrĂĄt a ĆŸehlička se zahƙeje na 140°C; po čtyƙech stisknutĂ­ch
se ĆŸehlička zahƙeje na 200°C. Po opětovnĂ©m stisknutĂ­
tlačítka se teplota ĆŸehličky vrĂĄtĂ­ na 180°C.
Pro intenzivní narovnání vlasƯ stiskněte jednou tlačítko
„Intense“ a ĆŸehlička se zahƙeje na 220°C, po dvojĂ­m
stisknutĂ­ tohoto tlačítka se ĆŸehlička zahƙeje na 235°C. Po
opětovnĂ©m stisknutĂ­ tlačítka se teplota ĆŸehličky vrĂĄtĂ­ na
220°C.
Vlasy pečlivě rozčeĆĄte a oddělte je. Začněte na nejnĂ­ĆŸe
poloĆŸenĂœch kadeƙích. Uchopte pramen o ơíƙce asi 5 cm
a umĂ­stěte jej mezi 2 topnĂ© plĂĄty u koƙínkĆŻ. Dbejte na
to, abyste se rukama nedotĂœkali plĂĄtĆŻ. KleĆĄtě zavƙete,
stiskněte tak, aby pramen vlasƯ zƯstal mezi pláty a pomalu
táhněte od koƙínkƯ směrem ke konečkƯm vlasƯ. Pokud je
to nutnĂ©, opakujte postup několikrĂĄt za sebou. Nechte
vlasy vychladnout a dotvarujte hƙebenem.
Po pouĆŸitĂ­
pƙístroj vypněte a odpojte od elektrickĂ© sĂ­tě. Pƙed uloĆŸenĂ­m
jej nechte vychladnout.
Pro nakadeƙení vlasƯ: U koƙínkƯ vlasƯ umístěte pramen
ĆĄirokĂœ pƙibliĆŸně 2 aĆŸ 3 cm mezi obě vyhƙívanĂ© destičky
(g. 1). Otočte ĆŸehličkou o 180° směrem nahoru nebo
dolĆŻ, podle poĆŸadovanĂ©ho tvaru kadeƙe (ïŹg. 2). Pomalu
klouzejte ĆŸehličkou po celĂ© dĂ©lce pramene vlasĆŻ, od
koƙínkĆŻ ke konečkĆŻm (g. 3). Ćœehličku odstraƈte a prsty
vytvarujte loknu do pƙirozenĂ©ho tvaru (ïŹg. 4). V pƙípadě
potƙeby tento Ășkon zopakujte. Lokny mĆŻĆŸete lehce
zaïŹxovat lakem na vlasy.
PoznĂĄmky :
‱ Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­ se mĆŻĆŸe stĂĄt, ĆŸe se uvolnĂ­ trochu
kouƙe a speciïŹckĂœ zĂĄpach: je to zcela bÄ›ĆŸnĂ© a pƙi dalĆĄĂ­m
pouĆŸitĂ­ jev vymizĂ­. PoznĂĄmka! Pƙi narovnĂĄvĂĄnĂ­ mĆŻĆŸete
pozorovat pĂĄru. NemusĂ­te se vĆĄak znepokojovat, mĆŻĆŸe
dochĂĄzet k vypaƙovĂĄnĂ­ koĆŸnĂ­ho mazu, zbytkĆŻ vlasovĂœch
pƙípravkĆŻ (vlasovĂ© pĂ©Äe, laku na vlasy, atd.)nebo
zbytkovĂ© vody, kterĂĄ se vypaƙuje z vaĆĄich vlasĆŻ.
‱ Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­ vĆŸdy zvolte niĆŸĆĄĂ­ teplotu.
‱ Pro optimĂĄlnĂ­ ochranu vlasĆŻ lze pouĆŸĂ­vat ochrannĂœ sprej
proti teplu.
‱ Pokud nenĂ­ ĆŸehlenĂ­ dosti ĂșčinnĂ©, pƙitiskněte destičky na
pramen vlasƯ pevněji a pƙístrojem klouzejte pomaleji.
Teplota Typ vlasĆŻ
140 – 160 °C JemnĂ©, odbarvenĂ© a/
nebo citlivé vlasy
160 – 180 °C
Normålní, barvené
a/nebo ondulované
vlasy
180 – 235 °C HustĂ© a/nebo kudr-
naté vlasy
ÚDRĆœBA
‱ Pƙístroj odpojte ze sítě a nechte ho zcela vychladnout.
‱ Očistěte destičky pomocĂ­ jemnĂ©ho vlhkĂ©ho hadƙíku bez
saponĂĄtu, aby byla zachovĂĄna jejich optimĂĄlnĂ­ kvalita.
Destičky neseơkrabávejte.
‱ Pƙi uklizení kleơtí dbejte na to, aby byly destičky u sebe.
Jsou tak chráněny.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Przed uĆŒyciem przeczytać zasady bezpieczeƄstwa.
Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to
powƂoka ceramiczna o wysokiej gęstoƛci przeznaczona do
zastosowaƄ profesjonalnych. Wyjątkowa zdolnoƛć poƛlizgu
oraz przekazywania ciepƂa zapewnia delikatnoƛć, poƂysk
i chroni wƂosy. ST330E posiada następujące parametry
techniczne:
‱ Profesjonalne pƂytki do wƂosów BaByliss Diamond
Ceramic plates do prostowania/zakrzywione do
lokowania: 28 mm x 100 mm (1)
‱ Przycisk ON/OFF - WyƂączanie automatyczne (2)
‱ Kontrolka pracy LED (3)
‱ Przycisk Intense: 2 poƂoĆŒenia (4)
‱ Przycisk Protect: 4 poƂoĆŒenia (5)
‱ Obrotowy przewód (6)
‱
Ruchome pƂytki: uƂatwiają przeciąganie pasm i obsƂugę
prostownicy, wywierając staƂy nacisk na wƂosy, jednak
nie uszkadzając ich przy tym (7)
‱ Funkcja I curl: pozwala lokować wƂosy
‱ Wet & Dry: specjalnie przystosowana do wƂosów
suchych lub wilgotnych
‱
Ceramic Technology:
szybkie nagrzewanie (235 °C)
‱ Blokowanie pƂytek zabezpiecza je i uƂatwia
przechowywanie. urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Prostowanie wƂosów:
PodƂączyć urządzenie do prądu,
wƂączyć je i poczekać na nagrzanie. Temperatura domyƛlna
to 200 °C. Kontrolka LED wybranej temperatury przestanie
migać gdy temperatura zostanie osiągnięta i pozostanie
zapalona przez caƂy czas uĆŒytkowania.
Aby delikatnie prostować wƂosy, naleĆŒy nacisnąć 1x przycisk
Protect - prostownica nagrzeje się do 180 °C; 2x - prostownica
nagrzeje się do 160 °C, 3x - prostownica nagrzeje się do 140
°C lub 4x - prostownica nagrzeje się do 200 °C. Ponownie
wcisnąć przycisk, temperatura prostownicy wróci do 180 °C.
Aby intensywnie prostować wƂosy, naleĆŒy nacisnąć 1x
przycisk Intense - prostownica nagrzeje się do 220 °C; 2x
- prostownica nagrzeje się do 235 °C. Ponownie wcisnąć
przycisk, temperatura prostownicy wróci do 220 °C.
Delikatnie rozczesać wƂos y, dzi eląc je na kosmyki.
Rozpocząć od kosmyków na dole. Chwycić kosmyk
o szerokoƛci mniej więcej 5 cm i umieƛcić pomiędzy
2 nagrzanymi pƂytkami, przysuwając aparat w pobliĆŒe
nasady wƂosĂłw i uwaĆŒając jednoczeƛnie, aby nie dotknąć
pƂytek palcami. Zamknąć prostownicę, docisnąć w celu
podtrzymania kosmyku, a następnie przesunąć powoli
aparat w kierunku od nasady do koƄcówek wƂosów.
Jeƛli to konieczne, powtórzyć czynnoƛć wielokrotnie.
Pozostawić wƂosy do schƂodzenia, przeczesując po
krĂłtkiej chwili grzebieniem.
Po uĆŒyciu wyƂączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Pozostawić do
wystygnięcia przed schowaniem.
Lokowanie wƂosów: Umieƛcić kosmyk o szerokoƛci
okoƂo 2 - 3 cm między 2 pƂytkami grzejnymi u nasady
wƂosów (rys. 1). Obróć prostownicę o 180° w górę lub
w dóƂ, w zaleĆŒnoƛci od kierunku uƂoĆŒenia loku (rys.2).
Powoli przesuƄ prostownicę po caƂej dƂugoƛci kosmyka,
od nasady po koƄcówki (rys.3). Odstaw prostownicę i skręć
wƂosy palcami, aby nadać im naturalny ksztaƂt (rys.4). W
razie potrzeby, powtĂłrzyć czynnoƛć. MoĆŒesz utrwalić loki
pokrywając ją delikatnie lakierem.
Uwagi:
‱ Przy pierwszym uĆŒyciu, z prostownicy moĆŒe wydobywać
się niewielka iloƛć dymu i specyczny zapach: jest to
częste zjawisko i zniknie przy kolejnym uĆŒyciu. Uwaga!
W trakcie kaĆŒdego prostowania, moĆŒe wydobywać
się delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem
sebum lub pozostaƂoƛci produktu do pielęgnacji
wƂosĂłw (odĆŒywka bez spƂukiwania, lakier, ...) lub resztek
wilgoci zawartej we wƂosie.
‱ Przy pierwszym uĆŒyciu zawsze naleĆŒy ustawić niĆŒszą
temperaturę.
‱ MoĆŒna uĆŒyć sprayu zabezpieczającego przed wysoką
temperaturą dla optymalnej ochrony wƂosów.
‱ JeĆŒeli prostowanie nie jest wystarczająco skuteczne,
naleĆŒy mocniej ƛcisnąć pƂytki na kosmyku i wolniej
przesuwać urządzenie.
Temperatura Rodzaj wƂosów
140 – 160 °C WƂosy cienkie, rozjaƛniane i/
lub wraĆŒliwe
160 – 180 °C WƂosy normalne, farbowane i/
lub kręcone
180 – 235 °C WƂosy gęste i/lub mocno
kręcone
KONSERWACJA
‱ WyƂączyć aparat z sieci elektrycznej, pozostawiając do
caƂkowitego ostygnięcia.
‱ Wyczyƛcić pƂytki delikatną, zwilĆŒoną szmatką, bez
detergentu, w celu zachowania ich optymalnych
wƂaƛciwoƛci. Nie skrobać powierzchni pƂytek.
‱ Chować ĆŒelazko zawsze ze zƂoĆŒonymi pƂytkami w celu
ich ochrony.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
KĂ©rjĂŒk olvassa el elƑször a biztonsĂĄgi ĂștmutatĂłt.
KöszönjĂŒk a vĂĄsĂĄrlĂĄsĂĄt. A BaByliss Diamond Ceramic nagy
sƱrƱségƱ keråmia bevonat, professzionålis hasznålatra.
Nagy csĂșszĂĄsi Ă©s hƑátadĂĄsi kĂ©pessĂ©ge lĂĄgysĂĄgot, csillogĂĄst
és védelmet kölcsönöz a hajnak. Az ST330E az alåbbi
mƱszaki tulajdonsågokkal rendelkezik:
‱ Professzionális BaByliss Diamond Ceramic hajsimító
lapok, lapos a simítåshoz/ívelt a göndörítéshez: 28 mm
x 100 mm (1)
‱ ON/OFF gomb - önmƱködƑ leĂĄllĂĄs (2)
‱ MƱködĂ©st jelzƑ lĂĄmpa LED (3)
‱ Intenzív gomb: 2 helyzet (4)
‱ Protect (vĂ©delem) gomb: 4 helyzet (5)
‱ ForgĂł tĂĄpvezetĂ©k (6)
‱ LebegƑ simĂ­tĂłlapok: megkönnyĂ­tik a hajsimĂ­tĂł
csĂșszĂĄsĂĄt Ă©s kezelĂ©sĂ©t azĂĄltal, hogy folyamatos
nyomĂĄst gyakorolnak a hajra anĂ©lkĂŒl, hogy
tönkretennék (7)
‱ Az I curl funkciĂł segĂ­tsĂ©gĂ©vel göndörĂ­teni tehet a hajat
‱ Wet & Dry: kĂŒlön szĂĄraz vagy nedves hajon törtĂ©nƑ
hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt
‱
Ceramic Technology:
gyors felmelegedés (235 °C)
‱ A lapok zĂĄrĂĄsa vĂ©delmet Ă©s optimĂĄlis tĂĄrolĂĄst tesz
lehetƑvĂ©.
HASZNÁLAT
A simĂ­tĂĄs:
Dugja be a konnektorba a kĂ©szĂŒlĂ©ket, kapcsolja
be Ă©s hagyja felmelegedni. Az alapbeĂĄllĂ­tĂĄs szerinti
hƑmĂ©rsĂ©klet 200 C°-ra. A kivĂĄlasztott hƑmĂ©rsĂ©kletnek
megfelelƑ LED villogĂĄsa megszƱnik a hƑm Ă©rsĂ© klet
elérésekor, és folyamatosan vilågít a hasznålat alatt.
A ïŹnom simĂ­tĂĄs Ă©rdekĂ©ben nyomja meg 1x egyszer a Protect
(védelem) gombot, és a hajsimító 180°C-ra melegszik; 2x és
a hajsimító 160 °C-ra melegszik; 3x és a hajsimító 140 °C-ra
melegszik; 4x és a hajsimító 200 °C-ra melegszik. Nyomja
meg ismét a gombot, és a hajsimító visszatér 180 °C-ra.
Az intenzĂ­v hajsimĂ­tĂĄshoz nyomja meg 1x az Intense
(intenzív) gombot, és a hajszårító 220 °C-ra melegszik, 2x
és a hajsimító 235 °C-ra melegszik. Nyomja meg ismét a
gombot, és a hajsimító visszatér 220 °C-ra.
ElƑször fĂ©sĂŒlje ki gondosan a hajat, majd ossza fel
tincsekre. Kezdje elƑször az alsĂł tincsekkel. VĂĄlasszon ki
egy kb. 5 cm szĂ©les tincset Ă©s helyezze be a melegĂ­tƑ lapok
közĂ© a hajszĂĄlak gyökerĂ©nek közelĂ©ben, ĂŒgyelve arra, hogy
ujjaival ne Ă©rintse meg a melegĂ­tƑ lapokat. ZĂĄrja be a simĂ­tĂł
lapokat Ă©s tartsa beszorĂ­tva Ƒket a hajtincs megtartĂĄsĂĄra,
majd csĂșsztassa el lassan a hajszĂĄlak vĂ©gĂ©nek az irĂĄnyĂĄba.
IsmĂ©telje meg többször is a mƱveletet, ha ez szĂŒksĂ©ges.
Hagyja lehƱlni a hajat, majd fejezze be a simítåst egy
fĂ©sĂŒlĂ©ssel.
HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a
konnektorbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket. MielƑtt elteszi, hagyja kihƱlni.
A haj göndörĂ­tĂ©se: Fogjon meg egy körĂŒlbelĂŒl 2 - 3 cm
szĂ©les hajtincset Ă©s helyezze a kĂ©t fƱtƑlap közĂ©, egĂ©szen
közel a hajhagymĂĄkhoz. (ïŹg. 1). Forgassa a hajsimĂ­tĂłt 180°
-ban felfelĂ©, vagy lefelĂ©, a kĂ­vĂĄnt hajfĂŒrtnek megfelelƑen
(fig.2). CsĂșsztassa lassan a hajsimĂ­tĂłt a hajtincs teljes
hosszĂșsĂĄgĂĄban, a gyökĂ©rtƑl a hajvĂ©gekig (ïŹg. 3). Vegye
ki a hajsimĂ­tĂłt Ă©s forgassa a hajtincset az ujjaival, amĂ­g
teljesen termĂ©szetes helyzetbe nem kerĂŒl (g. 4). SzĂŒksĂ©g
esetén ismételje meg a mƱveletet. A göndör hajtincset
esetleg rögzítse könnyƱ lakkpermettel.
Megjegyzések:
‱ ElsƑ hasznĂĄlatnĂĄl elƑfordulhat, hogy enyhe fĂŒstöt
Ă©s jellegzetes szagot Ă©rez: ez gyakran elƑfordul Ă©s
megszƱnik a következƑ hasznĂĄlat utĂĄn. Figyelem!
Minden simĂ­tĂĄs alkalmĂĄval enyhe fĂŒstkĂ©pzƑdĂ©s
elƑfordulhat. Ez keletkezhet a faggyĂș (sebum)
elpårolgåsa vagy hajåpolószer-maradvåny (öblítés
nĂ©lkĂŒli hajpakolĂĄs, lakk stb.), vagy a haj nedvessĂ©ge
következtében.
‱ Az elsƑ használat alkalmával válasszon mindig
alacsonyabb hƑmĂ©rsĂ©kletet.
‱ HasznĂĄlhat a hƑvel szemben ellenĂĄllĂł vĂ©dƑ spray-t, a haj
optimålis védelme érdekében.
‱ Ha a lapok csĂșszĂĄsa nem elĂ©g hatĂ©kony, erƑsebben
szorĂ­tsa rĂĄ a hajtincsre a simĂ­tĂłlapokat, Ă©s lassabban
csĂșsztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
HƑmĂ©rsĂ©klet: HajtĂ­pus
140 – 160 °C VĂ©kony szĂĄlĂș, szƑkĂ­tett
illetve érzékeny haj
160 – 180 °C Normál, festett illetve
dauerolt haj
180 – 235 °C ErƑs szĂĄlĂș illetve göndör haj
KARBANTARTÁS
‱ HĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a csatlakozĂłbĂłl, Ă©s vĂĄrja meg, mĂ­g
teljesen lehƱl.
‱ Puha, nedves, tisztĂ­tĂłszer nĂ©lkĂŒli ruhĂĄval tisztĂ­tsa a
lemezeket, hogy megtartsĂĄk optimĂĄlis minƑsĂ©gĂŒket.
Ne dörzsölje a lemezeket.
‱ MegĂłvĂĄsa Ă©rdekĂ©ben a hajkisimĂ­tĂłt összezĂĄrt
lemezekkel kell tĂĄrolni.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
ÎŁÏ…ÎŒÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” πρώτα τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
ÎŁÎ±Ï‚ ΔυχαρÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” ÎłÎčα τηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ Ï€ÎżÏ… ÎșÎŹÎœÎ±Ï„Î”. Η συσÎșÎ”Ï…Îź
BaByliss Diamond Ceramic έχΔÎč ÎșΔραΌÎčÎșÎź Î”Ï€ÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ· Ï…ÏˆÎ·Î»ÎźÏ‚
πυÎșΜότητας ÎșαÎč Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Î”Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Η ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· Îčσχύς της ÏƒÏ„Îż ÎłÎ»ÎŻÏƒÏ„ÏÎ·ÎŒÎ± ÎșαÎč στη ÎŒÎ”Ï„ÎŹÎŽÎżÏƒÎ· της
ΞΔρΌότητας έχΔÎč ως Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± Μα ÎșÎŹÎœÎ”Îč τα ΌαλλÎčÎŹ Î±Ï€Î±Î»ÎŹ,
Î»Î±ÎŒÏ€Î”ÏÎŹ ÎșαÎč Μα τα Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”ÏÎ”Îč. Η συσÎșÎ”Ï…Îź ST330E ÎŽÎčαΞέτΔÎč
τα παραÎșÎŹÏ„Ï‰ τΔχΜÎčÎșÎŹ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ:
‱ Î•Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșές Ï€Î»ÎŹÎșΔς BaByliss Diamond Ceramic,
Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ”Ï‚ ÎłÎčα ÎŻÏƒÎčωΌα/ÎșαΌπύλΔς ÎłÎčα ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς: 28 mm x
100 mm (1)
‱ ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ έΜαρΟης/ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ - αυτόΌατη
ÎŽÎčαÎșÎżÏ€Îź (2)
‱ ΊωτΔÎčÎœÎź έΜΎΔÎčΟη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ LED (3)
‱ ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Intense: 2 ΞέσΔÎčς (4)
‱ ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Protect: 4 ΞέσΔÎčς (5)
‱ ΠΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎșαλώΎÎčÎż (6)
‱
ÎšÏ…ÎŒÎ±Ï„ÎżÎ”ÎčÎŽÎ”ÎŻÏ‚ Ï€Î»ÎŹÎșΔς: ÎŽÎčΔυÎșÎżÎ»ÏÎœÎżÏ…Îœ Ï„Îż ÎłÎ»ÎŻÏƒÏ„ÏÎ·ÎŒÎ± ÎșαÎč
Ï„ÎżÎœ χΔÎčρÎčσΌό Ï„ÎżÏ… ψαλÎčÎŽÎčÎżÏ ασÎșώΜτας ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎź Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ·
στα ΌαλλÎčÎŹ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα τα ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÏ…Îœ (7)
‱ ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± I curl: τα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς.
‱ Wet & Dry: ΔÎčÎŽÎčÎșός σχΔΎÎčασΌός ÎłÎčα ΌαλλÎčÎŹ Ï…ÎłÏÎŹ Îź ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ
‱
Ceramic Technology: Î€Î±Ï‡Î”ÎŻÎ± ÎŹÎœÎżÎŽÎżÏ‚ της ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
(235 °C)
‱ Î‘ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčση τωΜ πλαÎșώΜ ÎłÎčα Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± ÎșαÎč ÎșαλύτΔρη
Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση.
ΧΡΗΣΗ
ΊσÎčωΌα : ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ Ï„Îż ρΔύΌα, Î±ÎœÎŹÏˆÏ„Î” τη
ÎșαÎč πΔρÎčΌέΜΔτΔ Μα Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ. Η αρχÎčÎșÎź ΔπÎčλογΟ Î”Ï€ÎŻÏ„Î”Ï…ÎŸÎ·Ï‚
της ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč 200°C. Η έΜΎΔÎčΟη LED ÏƒÏ„Î±ÎŒÎ±Ï„ÎŹ Μα
αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč όταΜ η ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± Ï†ÎžÎŹÏƒÎ”Îč ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎČαΞΌό
ΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ‚, ÎșαÎč ÎșατόπÎčÎœ παραΌέΜΔÎč αΜαΌΌέΜη ÎłÎčα όλη τη
ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚.
ΓÎčα απαλό ÎŻÏƒÎčωΌα, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” 1x Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Protect ÎșαÎč Îż
ÎčσÎčÏ‰Ï„ÎźÏ‚ Ξα Ï†ÎžÎŹÏƒÎ”Îč ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ 180°C· 2x ÎșαÎč Îż ÎčσÎčÏ‰Ï„ÎźÏ‚ Ξα Ï†ÎžÎŹÏƒÎ”Îč
ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ 160°C· 3x ÎșαÎč Îż ÎčσÎčÏ‰Ï„ÎźÏ‚ Ξα Ï†ÎžÎŹÏƒÎ”Îč ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ 140°C· Ï„Î­Î»ÎżÏ‚,
4x ÎșαÎč Îż ÎčσÎčÏ‰Ï„ÎźÏ‚ Ξα Ï†ÎžÎŹÏƒÎ”Îč ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ 200°C. Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€ÎŹÎ»Îč Ï„Îż
ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎșαÎč Îż ÎčσÎčÏ‰Ï„ÎźÏ‚ Ξα ΔπαΜέλΞΔÎč ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ 180°C.
ΓÎčα Î­ÎœÏ„ÎżÎœÎż ÎŻÏƒÎčωΌα, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” 1x Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Intense ÎșαÎč Îż
ÎčσÎčÏ‰Ï„ÎźÏ‚ Ξα Ï†ÎžÎŹÏƒÎ”Îč ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ 220°C, 2x ÎșαÎč Îż ÎčσÎčÏ‰Ï„ÎźÏ‚ Ξα Ï†ÎžÎŹÏƒÎ”Îč
ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ 235°C. Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€ÎŹÎ»Îč Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎșαÎč Îż ÎčσÎčÏ‰Ï„ÎźÏ‚ Ξα
ΔπαΜέλΞΔÎč ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ 220°C.
ΞΔΌπΔρΎΔύΔτΔ Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τα ΌαλλÎčÎŹ ÎșαÎč τα Ï‡Ï‰ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î”
σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚. Î‘ÏÏ‡ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ΌΔ τÎčς Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ από τη ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…
ÎșΔφαλÎčÎżÏ. ΠÎčÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ…Ï‚ 5 ΔÎș. Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… ÎșαÎč
τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± στÎčς 2 ΞΔρΌαÎčΜόΌΔΜΔς Ï€Î»ÎŹÎșΔς
ÎșαÎč ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚, Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Μα ΌηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τÎčς
Ï€Î»ÎŹÎșΔς ΌΔ τα χέρÎčα. ÎšÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Ï„Î” τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς, τÎčς ÏƒÏ†ÎŻÎłÎłÎ”Ï„Î” ÎłÎčα Μα
ÏƒÏ…ÎłÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎșαÎč γλÎčÏƒÏ„ÏÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï€Î±Î»ÎŹ
από τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τÎčς ÎŹÎșρΔς. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ
όσΔς Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč. Î‘Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ Μα ÎșÏÏ…ÏŽÏƒÎżÏ…Îœ
ÎșαÎč ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” έΜα Ï„Î”Î»Î”Ï…Ï„Î±ÎŻÎż χτέΜÎčσΌα.
ΎστΔρα από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·,
σÎČÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύΌα. Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Μα
ÎșρυώσΔÎč πρÎčÎœ τηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύσΔτΔ.
ΓÎčα Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς: ΠÎčÎŹÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌΔ
Ï€ÎŹÏ‡ÎżÏ‚ 2 έως 3 cm Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ±
στÎčς ÎŽÏÎż ΞΔρΌαÎčΜόΌΔΜΔς Ï€Î»ÎŹÎșΔς, ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στη ÏÎŻÎ¶Î± (ïŹg. 1).
ÎŁÏ„ÏÏˆÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎčσÎčÏ‰Ï„Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ 180° Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰ Îź Ï€ÏÎżÏ‚ τα
ÎșÎŹÏ„Ï‰, Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ τηΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα Ï€ÎżÏ… ΞέλΔτΔ Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” (ïŹg.
2). ΓλÎčÏƒÏ„ÏÎźÏƒÏ„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ Ï„ÎżÎœ ÎčσÎčÏ‰Ï„Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÎŒÎźÎșÎżÏ‚ της Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚,
από τη ÏÎŻÎ¶Î± Ï€ÏÎżÏ‚ τÎčς ÎŹÎșρΔς (fig. 3). Î‘Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ Ï„ÎżÎœ
ÎčσÎčÏ‰Ï„Îź ÎșαÎč ÎŽÎżÏ…Î»Î”ÏÏˆÏ„Î” τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌΔ τα ÎŽÎŹÏ‡Ï„Ï…Î»Î± ΌέχρÎč Μα
Ï€ÎŹÏÎ”Îč τη φυσÎčÎșÎź της φόρΌα (g. 4). Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ, αΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Îż. ÎŁÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÎŒÏ€ÎżÏÎșλΔς ΌΔ έΜα απαλό
ÏƒÏÎœÎœÎ”Ï†Îż λαÎș.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎčώσΔÎčς:
‱ ΀ηΜ πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚, Î”ÎŻÎœÎ±Îč πÎčΞαΜόΜ Μα
Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα Î”Î»Î±Ï†ÏÎŹ απΔλΔυΞέρωση ÎșÎ±Ï€ÎœÎżÏ
ÎșαÎč ÎŒÎčα ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ· ÎżÏƒÎŒÎź: ÎșÎŹÏ„Îč Ï„Î­Ï„ÎżÎčÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč συχΜό ÎșαÎč Ξα
ΔΟαφαΜÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ΌΔ τηΜ ΔπόΌΔΜη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź! ΣΔ ÎșΏΞΔ
Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Î”ÎŻÎœÎ±Îč πÎčΞαΜόΜ Μα ÎŽÎčαπÎčστώσΔτΔ ÎŒÎčα ΔλαφρÎčÎŹ
ΔÎșÏ€ÎżÎŒÏ€Îź ÎșÎ±Ï€ÎœÎżÏ. ÎšÎŹÏ„Îč Ï„Î­Ï„ÎżÎčÎż ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎżÏ†Î”ÎŻÎ»Î”Ï„Î±Îč
στηΜ Î”ÎŸÎŹÏ„ÎŒÎčση Ï„ÎżÏ… ÏƒÎŒÎźÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Îź στα Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î± τωΜ
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœ πΔρÎčÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ τωΜ ΌαλλÎčώΜ (πΔρÎčÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· σΔ
ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ, λαÎș, ...) Îź στηΜ Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ± τωΜ ΌαλλÎčώΜ.
‱ Î ÎŹÎœÏ„ÎżÏ„Î” Μα ΔπÎčÎ»Î­ÎłÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα πÎčÎż Ï‡Î±ÎŒÎ·Î»Îź ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ
τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż σπρέÎč
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ της ΞΔρΌότητας ÎłÎčα ÎŹÏÎčστη Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±
τωΜ ΌαλλÎčώΜ.
‱ ΑΜ Ï„Îż ÎŻÏƒÎčωΌα ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αρÎșÎ”Ï„ÎŹ Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșό, πÎčέστΔ
πÎčÎż Ï€ÎżÎ»Ï τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎșαÎč γλÎčÏƒÏ„ÏÎźÏƒÏ„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź πÎčÎż Î±ÏÎłÎŹ.
Î˜Î”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ ΌαλλÎčώΜ
140 – 160 °C ΜαλλÎčÎŹ Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ, ΟΔÎČαΌΌέΜα,
ÎșαÎč/Îź Î”Ï…Î±ÎŻÏƒÎžÎ·Ï„Î±
160 – 180 °C ΜαλλÎčÎŹ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ, ÎČαΌΌέΜα,
ÎșαÎč/Îź ÏƒÏ€Î±ÏƒÏ„ÎŹ
180 – 235 °C ΜαλλÎčÎŹ Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎŹ ÎșαÎč/Îź
ÎșÎ±Ï„ÏƒÎ±ÏÎŹ
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
‱ Î’ÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč τηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Μα
ÎșρυώσΔÎč ΔΜτΔλώς.
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς ΌΔ έΜα Ï…ÎłÏÏŒ ÎșαÎč ΌαλαÎșό Ï€Î±ÎœÎŻ,
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î±Ï€ÎżÏÏÏ…Ï€Î±ÎœÏ„ÎčÎșό, ώστΔ Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ ÎŹÏÎčστη
Ï€ÎżÎčότητα τωΜ πλαÎșώΜ. ΜηΜ ΟύΜΔτΔ τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς.
‱ Î‘Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎčσÎčÏ‰Ï„Îź Î­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τÎčς Ï€Î»ÎŹÎșΔς ÎșλΔÎčστές ÎłÎčα
Μα τÎčς Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î­ÏˆÎ”Ï„Î”.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen kÀyttöÀ.
Kiitos, kun ostit tÀmÀn tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic
on ammattimaiseen kÀyttöön tarkoitettu korkeatiheyksinen
keramiikkapinnoite. Sen korkea liukuteho ja lÀmmönsiirto
tarjoavat hiuksillesi pehmeyttÀ, kiiltoa ja suojaa. ST330E on
varustettu seuraavilla teknisillÀ ominaisuuksilla:
‱ Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: litteĂ€t
levyt hiusten suoristukseen/kaarevat levyt hiusten
kihartamiseen: 28 mm x 100 mm (1)
‱ Virtakatkaisin - Automaattinen sammutus (2)
‱ KĂ€ytön ilmaiseva merkkivalo LED (3)
‱ Intense-painike: 2 asentoa (4)
‱ Protect-painike: 4 asentoa (5)
‱ PyörivĂ€ johto (6)
‱
Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista
ja kÀsittelyÀ tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla
vahingoittamatta niitÀ (7)
‱ I curl -toiminto: hiusten kihartamiseen
‱ Wet & Dry: kehitetty erityisesti kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi kuivissa
ja kosteissa hiuksissa
‱
Ceramic Technology:
nopea kuumeneminen (235 °C)
‱ Kiinnitetyt levyt on helpompi sĂ€ilyttÀÀ ja suojata.
KÄYTTÖ
Suoristaminen:
Kytke laite sÀhköverkkoon, kÀynnistÀ laite
ja anna sen lÀmmetÀ. OletuslÀmpötila on 200 °C. Valitun
lÀmpötilan LED-valo lakkaa vilkkumasta, kun lÀmpötila on
saavutettu, ja palaa edelleen koko kÀytön ajan.
Hiusten hellÀvaraiseksi suoristamiseksi paina kerran Protect-
painiketta ja suoristusrauta lÀmpenee 180°C asteeseen; kun
painat painiketta kahdesti, se lÀmpenee 160 °C; painamalla
kolme kertaa se lÀmpenee 140 °C; ja painamalla neljÀ kertaa
laite saavuttaa 200 °C lÀmpötilan. Painamalla painiketta vielÀ
kerran suoristusraudan lÀmpötila palautuu 180 °C.
Hiusten tehokkaammaksi suoristamiseksi paina kerran
Intense-painiketta ja suoristusrauta lÀmpenee 220 °C.
Painamalla painiketta kahdesti laite lÀmpenee 235 °C.
Painamalla painiketta vielÀ kerran suoristusraudan lÀmpötila
palautuu 220 °C.
SelvitÀ hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita
alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen
suortuva ja aseta se lÀmpölaattojen vÀliin niin, ettÀ laite
on mahdollisimman lÀhellÀ hiusjuuria. Varo koskemasta
laattoja kÀsillÀ. Sulje suoristaja ja purista sitÀ, jotta
suortuva pysyy paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti
hiusjuurista latvoja kohden. Toista sama tarvittaessa useita
kertoja. Anna hiusten jÀÀhtyÀ, ennen kuin viimeistelet
kampaamalla.
KÀytön jÀlkeen sammuta ja kytke laite irti
sÀhköverkosta. Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen sÀilyttÀmistÀ.
Hiusten kihartaminen: Erota hiuksista noin 2 - 3 cm
leveÀ tupsu ja aseta se 2 kuumenevan levyn vÀliin
lÀhelle hiusten juuria (g. 1). KÀÀnnÀ suoristinta 180° ylös
tai alas riippuen haluamasi kiharan suunnasta (fig. 2).
Liu’uta suoristusrautaa hitaasti koko hiustupsua pitkin
juurista latvoihin (fig. 3). Poista rauta hiustupsusta ja
kierrÀ hiustupsua sormilla kiharan luonnollisen asennon
luomiseksi (g. 4). Toista sama tarvittaessa. KiinnitÀ kiharat
halutessasi lakkasuihkeella.
Huomautukset:
‱ EnsimmĂ€isen kĂ€ytön yhteydessĂ€ on mahdollista, ettĂ€
huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun:
se on yleistÀ ja hÀviÀÀ seuraavalla kÀyttökerralla.
Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta
saattaa pÀÀstÀ kevyttÀ savua. Se voi johtua talin
tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois,
hiuslakat jne) jÀÀnteiden haihtumisesta tai hiusten
kosteudesta.
‱ Valitse ensimmĂ€isen kĂ€yttökerran yhteydessĂ€ aina alin
lÀmpötila.
‱ Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen
kuumuutta vastaan.
‱ Jos hiukset eivĂ€t suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kiristĂ€
levyjĂ€ tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta
hitaammin hiuksia pitkin.
LÀmpötila Hiustyyppi
140 – 160 °C Ohuet, vaalennetut ja/
tai haurastuneet hiukset
160 – 180 °C Normaalit, vĂ€rjĂ€tyt ja/tai
aaltoilevat hiukset
180 – 235 °C Paksut ja/tai kiharat
hiukset
HUOLTO
‱ Katkaise virta laitteesta ja anna sen jÀÀhtyĂ€ kunnolla.
‱ Puhdista levyt pehmeĂ€n ja kostean rievun avulla, ilman
pesuainetta, jotta levyt sĂ€ilyisivĂ€t optimilaatuisina. ÄlĂ€
raaputa levyjÀ.
‱ SĂ€ilytĂ€ suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Les fĂžrst sikkerhetsanvisningene.
Takk for at du kjÞpte vÄrt produkt. BaByliss Diamond Ceramic
har et keramisk belegg med hĂžy tetthet til profesjonell bruk.
Den sterke glideevnen og varmeoverfĂžringen gir mykhet,
glans og beskyttelse til hÄret. ST330E har fÞlgende tekniske
spesiïŹkasjoner:
‱ Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic, ate
plater for Ä glatte hÄret / buede plater til Ä krÞlle hÄret:
28 mm x 100 mm (1)
‱ ON/OFF-bryter - Automatisk slukking (2)
‱ Indikatorlampe for bruk LED (3)
‱ Knapp for intens varme (Intense): 2 posisjoner (4)
‱ Beskyttelsesknapp (Protect): 4 posisjoner (5)
‱ Roterende ledning (6)
‱
Flytende plater: de muliggjÞr glatting og hÄndtering av
tangen ved Ä utÞve et konstant trykk pÄ hÄret uten Ä
skade det (7)
‱ Funksjon I, krĂžllefunksjon (curl): lar deg krĂžlle hĂ„ret
‱ Wet & Dry: spesielt utformet til bruk pĂ„ tĂžrt eller fuktig
hÄr
‱
Ceramic Technology:
rask oppvarming (235 °C)
‱ LĂ„sing av platene for beskyttelse og optimal
oppbevaring.
BRUKSINSTRUKSER
Glatting:
Koble til apparatet, slÄ det pÄ og la det varme
opp. Som standard er temperaturen innstilt til 200
°C.Indikatorlampen for den valgte temperaturen slutter Ä
blinke nÄr temperaturen er nÄdd. Den forblir deretter pÄ
mens apparatet er i bruk.
For en skÄnsom glatting, trykk 1 gang pÄ knappen Protect,
og apparatet vil oppnÄ 180°C, trykk 2 ganger og apparatet
vil oppnÄ 160 °C, trykk 3 ganger og apparatet vil oppnÄ 140
°C, trykk 4 ganger og apparatet vil oppnÄ 200 °C. Trykk igjen
pÄ knappen og tangen vil gÄ tilbake til 180 °C.
For en intens glatting, trykk 1 gang pÄ knappen Intense, og
apparatet vil oppnÄ 220 °C, °, trykk 2 ganger og apparatet
vil oppnÄ 235 °C. Trykk igjen pÄ knappen og tangen vil gÄ
tilbake til 220 °C.
BÞrst hÄret grundig og del det. Start med den nederste
delen av hÄret. Ta en hÄrlokk som er ca. 5 cm bred og legg
den mellom de to varme platene mens du holder apparatet
nÊrt hÄrrÞttene. VÊr forsiktig sÄ du ikke rÞrer den varme
overïŹ‚aten med hĂ„nden. Hold hĂ„ret fast med apparatet
og skyv det sakte fra hÄrrÞttene til hÄrtuppene. Gjenta
operasjonen en gang til om det er nĂždvendig, og lĂžsne
grepet pÄ rettetangen. Vent til hÄret er avkjÞlt fÞr du grer
det.
Etter bruk, slÄ av apparatet og dra ut ledningen. La det
kjĂžles ned fĂžr du setter det bort.
For Ä krÞlle hÄret: Ta en hÄrlokk pÄ ca. 2 til 3 cm bredde
og plasser den mellom 2 varme plater, nĂŠr hĂ„rfestet (ïŹg.
1). Vri tangen 180 ° oppover eller nedover, avhengig av den
Ăžnskede fasongen pĂ„ krĂžllen (ïŹg. 2). La tangen gli langsomt
over hele hĂ„rlokken, fra hĂ„rfestet til hĂ„rtuppene (ïŹg. 3).
Fjern tangen og ïŹ‚ytt hĂ„rlokken tilbake med ïŹngrene til den
ïŹnner sin naturlige posisjon (ïŹg. 4). Gjenta om nĂždvendig.
Fest eventuelt krĂžllene med et ïŹnt lag med hĂ„rspray.
Merknader:
‱ Ved fþrstegangs bruk vil det kunne forekomme litt rþyk
og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne
neste gang apparatet brukes. Merk! NĂ„r du glatter kan
det hende du ser litt damp. Dette kan vÊre pÄ grunn av
damp fra sebum, rester av hÄrpleieprodukter (hÄrspray,
etc.) eller overïŹ‚Ăždig vann fra hĂ„ret.
‱ Velg alltid en lavere temperatur ved fþrstegangs bruk.
‱ Det er mulig Ă„ bruke en beskyttelsesspray mot varme
for en optimal beskyttelse av hÄret.
‱ Hvis glattingen ikke er eektiv nok, stram platene mer
mot hÄrlokkene, og la apparatet gli saktere over dem.
Temperatur HĂ„rtype
140 – 160 °C Tynt, bleket og/eller
skadet hÄr
160 – 180 °C Normalt, farget og/eller
bÞlget hÄr
180 – 235 °C Tykt og/eller krĂžllet hĂ„r
VEDLIKEHOLD
‱ Trekk ut kontakten og la apparatet avkjþles skikkelig.
‱ For Ă„ bevare kvaliteten pĂ„ platene rengjĂžres de ved
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjĂžringsmiddel. Ikke
skrap pÄ platene.
‱ Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
best mulig beskyttelse.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
RÄdfrÄga först sÀkerhetsinformationen.
Tack för att du köpte vÄr produkt. BaByliss Diamond
Ceramic Àr en keramisk ytbelÀggning med hög densitet
för professionellt bruk. Det utmÀrkta glidet och den höga
vÀrmeöverföringskapaciteten skyddar hÄret medan det
blir mjukt och glansigt. ST330E har följande tekniska
egenskaper:
‱ BaByliss Diamond Ceramic-plattor för professionellt
bruk, platta för plattning och rundade för lockar: 28 mm
x 100 mm (1)
‱ Knapp ON/OFF - Automatiskt stopp (2)
‱ Ljusindikator visar att apparaten Ă€r igĂ„ng LED (3)
‱ Knappen Intense (intensiv): 2 lĂ€gen (4)
‱ Knappen Protect (skydd): 4 lĂ€gen (5)
‱ Vridbar sladd (6)
‱
Flytande plattor: förbÀttrar glidet och hanteringen av
tÄngen genom att ge ett konstant tryck pÄ hÄret utan
att skada det (7)
‱ Funktionen I curl: för lockning av hĂ„ret
‱ Wet & Dry: sĂ€rskilt utformad för anvĂ€ndning pĂ„ bĂ„de
torrt och fuktigt hÄr
‱
Ceramic Technology:
snabb uppvÀrmning (235 °C)
‱ LĂ„sningsmekanismen för plattorna ger optimala skydds-
och förvaringsmöjligheter.
BRUKSANVISNING
Gör sÄ hÀr för att fÄ rakt hÄr:
Anslut apparaten
till vÀgguttaget, sÀtt igÄng den och lÄt den bli varm.
Den förinstÀllda temp eraturen Àr 200 °C. Den valda
temperaturens LED-indikator slutar att blinka nÀr
temperaturen har uppnÄtts och lyser sedan under hela
anvÀndningen.
Om du vill platta hÄret pÄ ett skonsamt sÀtt trycker du
en gÄng pÄ knappen Protect för att Àndra plattÄngens
temperatur till 180 °C, tvÄ gÄnger för 160 °C, tre gÄnger för
140 °C och fyra gÄnger för 200 °C. Om du trycker en gÄng
till pÄ knappen ÄtergÄr plattÄngen till 180 °C.
För extra intensiv plattning trycker du en gÄng pÄ knappen
Intense för att Àndra plattÄngens temperatur till 220 °C och
tvÄ gÄnger för 235 °C. Om du trycker en gÄng till pÄ knappen
ÄtergÄr plattÄngen till 220 °C.
Borsta hÄret och hÄrslingorna ordentligt. Starta med de
undre hÄrslingorna. Ta en slinga pÄ ungefÀr 5 cm och
placera den mellan de 2 heta armarna med apparaten
nÀra rötterna. Var försiktig sÄ att du inte rör vid apparatens
heta yta med hÀnderna. HÄll fast hÄret ordentligt med
plattÄngen och för den lÄngsamt fr Än rötterna till
topparna. Upprepa behandlingen om nödvÀndigt, och
slÀpp dÀrefter trycket pÄ plattÄngen. LÄt hÄret svalna
innan du kammar igenom det.
StÀng av apparaten och dra
ur vÀggkontakten efter anvÀndning. LÄt apparaten svalna
innan du stÀller undan den.
Locka hÄret: Ta en hÄrslinga pÄ 2 till 3 cm och placera den
mellan de tvĂ„ vĂ€rmeplattorna, nĂ€ra hĂ„rrötterna (ïŹg. 1). Vrid
plattÄngen 180° uppÄt eller nedÄt, beroende pÄ hur du vill
att locken ska se ut (ïŹg. 2). LĂ„t plattĂ„ngen glida lĂ„ngsamt
lĂ€ngs hela hĂ„rslingan, frĂ„n rötterna till topparna (ïŹg. 3). Ta
bort tĂ„ngen och vrid hĂ„rslingan med ïŹngrarna sĂ„ att den
ÄterfÄr sin naturliga position (g. 4). Upprepa vid behov.
Fixera eventuellt lockarna med hjÀlp av ett lÀtt lager spray.
Obs:
‱ Vid första anvĂ€ndningen Ă€r det möjligt att du upptĂ€cker
en viss rökutveckling och en speciell lukt: detta Àr
helt normalt och försvinner vid följande anvÀndning.
Observera! NÀr du hÄller pÄ med plattningen kan du se
litet Änga. Du behöver inte vara orolig. Detta kan bero
pÄ att hÄrtalg, rester av hÄrvÄrdsprodukter (hÄrspray,
balsam etc.) eller överïŹ‚Ă¶digt vatten avdunstar frĂ„n
hÄret.
‱ VĂ€lj alltid en lĂ€gre temperatur vid den första
anvÀndningen.
‱ Du kan anvĂ€nda en vĂ€rmeskyddsspray för optimalt skydd
av hÄret.
‱ Om hĂ„ret inte plattas tillrĂ€ckligt eektivt stĂ€nger du
plattorna fastare kring hÄrslingan och lÄter apparaten
glida lÄngsammare lÀngs den.
Temperatur HĂ„rtyp
140 – 160 °C Tunt, blekt och/eller
kÀnsligt hÄr
160 – 180 °C Normalt, fĂ€rgat och/eller
vÄgigt hÄr
180 – 235 °C Tjockt eller/och lockigt
hÄr
UNDERHÅLL
‱ Dra ur sladden och lĂ„t tĂ„ngen svalna helt.
‱ Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehÄlla plattorna i gott skick.
Skrapa inte plattorna.
‱ Se till att tĂ„ngen Ă€r stĂ€ngd (med plattorna ihop) nĂ€r du
lÀgger undan den.


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Stijltang
Model: ST330E
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 342 g
Breedte: 328 mm
Diepte: 32 mm
Hoogte: 36 mm
Snoerlengte: 1.8 m
Gewicht verpakking: 533 g
Breedte verpakking: 325 mm
Diepte verpakking: 46 mm
Hoogte verpakking: 128 mm
Soort: Warme stijltang
Gebruikershandleiding: Ja
Vermogen: - W
Type verpakking: Doos
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Ja
Beeldscherm: LED
Land van herkomst: China
Temperatuur (min): 140 °C
Technologie: Warm
Instelbare thermostaat: Nee
Temperatuur (max): 235 °C
Bedoeld voor: Droog/nat haar
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Opbergetui: Nee
Automatische uitschakeling na: 72 min
Inclusief dockingstation: Nee
Kam: Nee
Temperatuurindicatie: Ja
Opwarmtijd: 30 s
Draadloos: Nee
Ionic functie: Nee
Aantal temperatuurstanden: 6
Voet met draaihoek van 360 graden: Ja
Reisetui: Nee
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Ionenconditioner: Nee
Haarontkrullen: Ja
Haarkrullen: Nee
Haartextureren: Nee
Haardrogen: Nee
Beschermende caps: Nee
Houder: Nee
Koele voorkant: Nee
Plaatbreedte: 28 mm
Plaatdiepte: 100 mm
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 345 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 153 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 2160 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 265 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 6 stuk(s)
Pallet brutogewicht: 381000 g
Producten per pallet: 714 stuk(s)
Type beeldscherm: LED
Pallet brutohoogte: 2000 mm
Pallet brutobreedte: 800 mm
Pallet brutolengte: 1200 mm
Producten per palletlaag: 102 stuk(s)
Lagen per pallet: 7 stuk(s)
Aantal (buitenste) hoofdverpakkingen per pallet: 119 stuk(s)
Aantal dozen per palletlaag: 17 stuk(s)
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: 33030050093767
(Buitenste) hoofdverpakking inhoud: 140 cmÂł
Pallet bruto-inhoud: 1921 dmÂł
Nettogewicht pallet: - g
Pallet nettobreedte: 800 mm
Pallet nettodiepte: 1200 mm
Pallet nettohoogte: 1856 mm
GTIN-nummer pallet (EAN/UPC): 43030050093764
Keramische coating: Ja
Gevaarlijk voor het milieu: Nee
Warmtemat: Nee
Inclusief hittebestendige handschoen: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss ST330E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang BaByliss

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang