BaByliss Deep Waves W2447 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Deep Waves W2447 (2 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 8 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
W2447E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS DâUTILISATION
âą Assurez-vous dâavoir les cheveux secs et peignez-les pour
Ă©liminer tout nĆud. SĂ©parez vos cheveux en mĂšches. Ils
sont maintenant prĂȘts Ă ĂȘtre coiîĂ©s.
âą Appuyez sur le bouton « I/0 » pour allumer lâappareil.
âą Faites coulisser lâinterrupteur pour sĂ©lectionner le rĂ©glage
de température adapté à votre type de cheveux. Le
voyant lumineux clignote jusquâĂ ce que la tempĂ©rature
sélectionnée soit atteinte. Une fois la température
atteinte, le voyant brille en continu.
IMPORTANT ! Lorsque vous posez lâappareil sur une table,
veillez Ă le positionner correctement. Les deux barillets
doivent ĂȘtre orientĂ©s vers le haut.
AVERTISSEMENT ! Veillez Ă ce que la surface chaude de
lâappareil nâentre pas en contact direct avec la peau, en
particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le barillet chauîant
ou les piĂšces mĂ©talliques de lâappareil lorsquâelles sont
chaudes.
âą Placez une mĂšche de cheveux entre les barillets
supĂ©rieurs et la plaque infĂ©rieure de lâappareil, prĂšs des
racines, et maintenez-la fermement entre les barillets
supérieurs et la plaque inférieure pendant 5 à 8 secondes,
selon votre type de cheveux. Veillez Ă ce que les surfaces
chaudes de lâappareil nâentrent pas en contact avec les
yeux, les oreilles, le visage et le cou.
âą RelĂąchez la mĂšche de cheveux et repositionnez lâappareil
de sorte quâil chevauche la derniĂšre vague crĂ©Ă©e aîn
dâassurer un eîet de vague continu dans les cheveux.
⹠Continuez cette opération en descendant le long de
toute la mÚche de cheveux, vers les extrémités.
âą RĂ©pĂ©tez lâopĂ©ration pour chaque mĂšche de cheveux.
âą Laissez refroidir les cheveux avant de les coiîer.
⹠AprÚs utilisation, appuyez sur le bouton « I/0 » pour
Ă©teindre lâappareil et dĂ©branchez-le.
âą Laissez lâappareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux dĂ©licats, îns, dĂ©colorĂ©s ou
colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour
des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température
plus Ă©levĂ©s. On conseille de toujours eîectuer un test
lors de la premiĂšre utilisation pour sâassurer dâutiliser la
température correcte sur le type de cheveu. Commencez
par le réglage le plus bas, puis augmentez la température
jusquâĂ obtention du rĂ©sultat souhaitĂ©.
Voici un guide des réglages de température :
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
ArrĂȘt automatique
Cet appareil a une fonction dâarrĂȘt automatique pour plus
de sĂ©curitĂ©. Si lâappareil reste allumĂ© en continu pendant
plus de 60 minutes, il sâĂ©teindra automatiquement. Si
vous souhaitez continuer Ă utiliser lâappareil au-delĂ de
ce temps, il vous suît dâappuyer sur lâinterrupteur « I/O »
pour remettre lâappareil en marche.
Tapis thermorésistant
Cet appareil est fourni avec un tapis de protection
thermorĂ©sistant Ă utiliser pendant et aprĂšs le coiîage.
En cours dâutilisation, ne posez jamais lâappareil sur une
surface sensible Ă la chaleur, mĂȘme quand vous utilisez le
tapis thermorésistant fourni. AprÚs utilisation, éteignez et
dĂ©branchez lâappareil. Enroulez immĂ©diatement lâappareil
dans le tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir
complÚtement. Laissez-le hors de portée des enfants, car il
restera encore trĂšs chaud pendant plusieurs minutes.
IMPORTANT ! Le matériau extérieur en satin du tapis
thermorĂ©sistant nâest pas thermorĂ©sistant ; ne placez donc
jamais lâappareil dessus aussi longtemps quâil est chaud.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur Ă©tat possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
âą Nâenroulez pas le cordon autour de lâappareil, laissez-le
plutĂŽt sur le cĂŽtĂ© de lâappareil, grossiĂšrement enroulĂ©.
âą Nâutilisez pas lâappareil en tirant sur le cordon
dâalimentation.
âą DĂ©branchez-le toujours aprĂšs utilisation.
FRANĂAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
W2447E
Read the safety instructions îrst.
HOW TO USE
âą Ensure hair is dry and combed through to remove any
tangles. Divide the hair into sections ready for styling.
âą Press the button marked âI/0â to turn the appliance on.
âą Slide the switch to select the heat setting suitable for your
hair type. The indicator light will îash until the selected
temperature has been reached. Once the temperature
has been reached, the indicator light will remain solid in
colour.
IMPORTANT! When placing on a table, the unit should
be in correct position. The two barrels should be facing
upward.
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the eyes, ears, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of
the appliance whilst hot.
âą Place a section of hair between the top barrels and
bottom plate of the appliance, close to the roots and
hold îrmly in between the top barrels and bottom plate
for 5-8 seconds depending on your hair type. Take care
to avoid the hot surfaces of the appliance coming into
contact with the eyes, ears, face and neck.
âą Release the section of hair and re-position the appliance
to overlap the last wave created to ensure a continuous
wave eîect in the hair.
âą Continue this action down the entire section of hair,
towards the ends of the hair.
âą Repeat for each section of hair.
âą Allow the hair to cool before styling.
âą After use, press the âI/0â button to switch oî and unplug
the appliance.
âą Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, îne, bleached or coloured hair, use
the lower heat setting. For thicker hair, use the higher
heat setting. It is suggested to always complete a test on
initial use to ensure the correct temperature is used on
the hair type. Start on the lowest setting and increase the
temperature until desired result is achieved.
Below is a guide of the temperature settings:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Auto Shut Oî
This appliance has an automatic shut oî feature for added
safety. If the appliance is switched on for more than 60
minutes continuously, it will automatically switch oî. If
you wish to continue using the appliance after this time,
simply press the âI/Oâ button to turn the power on.
Heat Wrap
This appliance comes with a heat protective wrap for use
during and after styling. During use, do not place the
appliance on any heat sensitive surface, even when using
the heat wrap provided. After use, switch oî and unplug
the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
wrap provided and allow to fully cool down. Continue to
keep it out of the reach of children as it will remain hot for
several minutes.
IMPORTANT! The outer satin material of the heat wrap is
not heat resistant and the styler should not be placed on
this material whilst hot.
CARE & MAINTENANCE
To keep your appliance in the best possible condition,
please follow the steps below:
âą Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
âą Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
âą Always unplug after use.
W2447E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
âą Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und
kÀmmen Sie es durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das
Haar in Haarpartien zum Stylen ab.
âą DrĂŒcken Sie zum Einschalten des GerĂ€ts die Taste âI/0â.
âą Schieben Sie den Schalter auf die fĂŒr Ihren Haartyp
geeignete Temperaturstufe. Das Anzeigelicht blinkt so
lange, bis die gewĂŒnschte Temperatur erreicht wurde.
Sobald die Temperatur erreicht wurde, leuchtet das
Anzeigelicht dauerhaft.
WICHTIG! Wenn Sie das GerÀt auf einen Tisch stellen,
sollte es sich in der richtigen Position beînden. Die beiden
HeizstÀbe sollten nach oben zeigen.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiĂe
GerĂ€teoberîĂ€che nicht in direkten Kontakt mit der Haut,
insbesondere den Augen, den Ohren, dem Gesicht und
dem Hals kommt.
WARNUNG! BerĂŒhren Sie weder den Heizstab noch die
Metallteile des GerÀts, solange diese heià sind.
⹠Legen Sie eine HaarstrÀhne nahe am Haaransatz
zwischen die oberen HeizstÀbe und die untere Platte des
GerÀts und halten Sie die StrÀhne je nach Haartyp 5-8
Sekunden lang zwischen den oberen HeizstÀben und
der unteren Platte fest. Achten Sie darauf, dass die heiĂen
GerĂ€teoberîĂ€chen nicht in Kontakt mit den Augen, den
Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommen.
⹠Lösen Sie die HaarstrÀhne und positionieren Sie das
GerÀt erneut so, dass es mit der letzten erzeugten Welle
ĂŒberlappt, um einen kontinuierlichen Welleneîekt im
Haar zu gewÀhrleisten.
âą Verfahren Sie auf diese Weise mit der gesamten
HaarstrÀhne bis zu den Haarspitzen.
âą FĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
âą Lassen Sie die Haare vor dem Stylen auskĂŒhlen.
âą Schalten Sie nach Gebrauch das GerĂ€t durch DrĂŒcken auf
die âI/0â-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker.
âą Lassen Sie das GerĂ€t vor dem Verstauen abkĂŒhlen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empîndliches, feines, blondiertes oder
koloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere
Temperatureinstellung. FĂŒr dickeres Haar verwenden Sie
die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei
der ersten Anwendung immer einen Test durchzufĂŒhren,
um sicherzustellen, dass die fĂŒr den Haartyp passende
Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur,
bis Sie das gewĂŒnschte Ergebnis erreicht haben.
Nachfolgend eine Orientierungshilfe fĂŒr die
Temperatureinstellungen:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatische Abschaltfunktion
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine automatische
Abschaltfunktion fĂŒr zusĂ€tzliche Sicherheit. Wenn das
GerÀt lÀnger als 60 Minuten kontinuierlich in Betrieb ist,
schaltet es sich automatisch aus. Wenn Sie das GerÀt nach
dieser Zeit weiter benutzen möchten, drĂŒcken Sie einfach
die Taste âI/Oâ, um es wieder einzuschalten.
HitzeschutzhĂŒlle
Diesem GerĂ€t liegt eine HitzeschutzhĂŒlle fĂŒr den Einsatz
wÀhrend und nach dem Styling bei. Legen Sie das GerÀt
wĂ€hrend des Betriebs nicht auf eine hitzeempîndliche
OberîĂ€che, auch dann nicht, wenn Sie die mitgelieferte
HitzeschutzhĂŒlle verwenden. Nach dem Gebrauch das
GerÀt ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Wickeln Sie das GerÀt sofort in die mitgelieferte
HitzeschutzhĂŒlle und lassen Sie es abkĂŒhlen. Bewahren
Sie es weiterhin auĂerhalb der Reichweite von Kindern auf,
da es noch einige Minuten heiĂ bleibt.
WICHTIG! Die AuĂenseite der HitzeschutzhĂŒlle aus Satin
ist nicht hitzebestÀndig und der Haarstyler sollte im
heiĂen Zustand nicht darauf abgelegt werden.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Um Ihr GerÀt in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
⹠Das Kabel nicht um das GerÀt wickeln, sondern locker
neben dem GerÀt aufrollen.
⹠Ziehen Sie beim Gebrauch des GerÀts nicht am Netzkabel.
âą Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
W2447E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
âą Zorg ervoor dat het haar droog is en kam het goed door
om eventuele klitten te verwijderen. Verdeel het haar in
strengen voordat u het gaat stylen.
âą Zet het apparaat aan door op de knop âI/0â te drukken.
âą Schuif de schakelaar om de geschikte warmte-instelling
voor uw haar te kiezen. Het indicatielampje knippert
totdat de gekozen temperatuur is bereikt. Zodra de
temperatuur is bereikt, blijft het lampje ononderbroken
branden.
BELANGRIJK! Wanneer u het apparaat op tafel legt, moet
dit in de juiste positie gebeuren. De twee staven moeten
naar boven gericht zijn.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak
van het apparaat niet in direct contact komt met de huid,
met name ogen, oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen
onderdelen niet aan wanneer het apparaat warm is.
âą Klem een streng haar tussen de bovenste staven en de
onderplaat van het apparaat, dicht bij de haarwortels, en
houd het haar gedurende 5 tot 8 seconden stevig vast
tussen de bovenste staven en de onderplaat, afhankelijk
van uw haartype. Zorg ervoor dat de hete oppervlakken
van het apparaat niet in contact komen met de ogen, de
oren, het gezicht en de nek.
âą Laat het haar los en verplaats het apparaat zodat het met
de laatste krul overlapt, om te zorgen voor een continu
krul-eîect in het haar.
âą Herhaal dit over de gehele streng haar, tot aan de punten.
âą Herhaal dit voor elke streng haar.
âą Laat het haar afkoelen voordat u het verder gaat stylen.
âą Druk na gebruik op de knop âI/0â om het apparaat uit te
zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
âą Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, îjn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik
dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u
de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen
om altijd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om
te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype
wordt gebruikt. Begin op de laagste instelling en verhoog
de temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is.
Hieronder vindt u een richtlijn voor de
temperatuurinstellingen:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie
voor extra veiligheid. Als het apparaat gedurende meer
dan 60 minuten continu is ingeschakeld, schakelt het
automatisch uit. Wilt u hierna het apparaat blijven
gebruiken, druk dan op de âI/Oâ-knop om het weer in te
schakelen.
Warmtemat
Dit apparaat wordt geleverd met een hittebestendige
mat om tijdens en na het stylen te gebruiken. Zet het
apparaat tijdens het gebruik niet op een hittegevoelige
ondergrond, ook niet als u de meegeleverde warmtemat
gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal
de stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat
onmiddellijk in de meegeleverde warmtemat en laat het
helemaal afkoelen. Houd het apparaat nog even buiten
het bereik van kinderen, want het blijft nog een aantal
minuten warm.
BELANGRIJK! Het satijnen materiaal aan de buitenkant
van de hittebestendige mat is niet hittebestendig en het
apparaat mag niet op dit materiaal worden geplaatst
terwijl het nog heet is.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande instructies te volgen:
âą Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
âą Gebruik het apparaat niet als het snoer strak gespannen
staat vanaf het stopcontact.
âą Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
W2447E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
âą Assicurarsi che i capelli siano asciutti e pettinati per
rimuovere eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche
pronte per lâacconciatura.
âą Premere il pulsante âI/0â per accendere lâapparecchio.
âą Fare scorrere lâinterruttore per selezionare lâimpostazione
di calore idonea al proprio tipo di capelli. La spia
lampeggerĂ îno al raggiungimento della temperatura
selezionata. Una volta raggiunta la temperatura, la spia
rimarrĂ îssa.
IMPORTANTE! Quando viene appoggiata su un tavolo,
lâunitĂ deve essere in posizione corretta. I due ferri devono
essere rivolti verso lâalto.
ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la
superîcie calda dellâapparecchio entri in diretto contatto
con la pelle, in particolare con occhi, orecchie, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche
dellâapparecchio quando Ăš caldo.
âą Inserire una ciocca di capelli nella parte superiore dei
ferri e in fondo alla piastra dellâapparecchio, chiudere
allâaltezza delle radici e tenere saldamente tra la parte
superiore dei ferri e in fondo alla piastra per 5-8 secondi
a seconda del tipo di capello. Prestare attenzione per
evitare che le superîci calde dellâapparecchio entri in
contatto con occhi, orecchie, viso e collo.
âą Rilasciare la ciocca di capelli e riposizionare lâapparecchio
per sovrapporre lâultima onda creata per garantire un
eîetto di onda continua nei capelli.
âą Continuare questa procedura lungo tutta la ciocca di
capelli, verso le estremitĂ dei capelli.
âą Ripetere per ogni ciocca di capelli.
âą Lasciare raîreddare i capelli prima di procedere con
lâacconciatura.
âą Dopo lâutilizzo premere il pulsante âI/0â per spegnere e
scollegare lâapparecchio.
âą Lasciare raîreddare lâapparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, îni, decolorati o colorati, utilizzare
lâimpostazione a temperatura ridotta. Per capelli piĂč
spessi, utilizzare lâimpostazione di temperatura maggiore.
Allâinizio, si consiglia di eîettuare sempre un test sullâuso
per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con
lâimpostazione piĂč bassa e aumentare la temperatura îno
al raggiungimento del risultato desiderato.
Di seguito Ăš riportata una guida alle impostazioni di
temperatura:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento
automatico per una maggiore sicurezza. Se lâapparecchio
viene usato per piĂč di 60 minuti consecutivi, si spegnerĂ
automaticamente. Se si desidera continuare a utilizzare
lâapparecchio dopo tale periodo di tempo, Ăš suîciente
premere il pulsante âI/Oâ per accendere lâapparecchio.
Involucro termico
Lâapparecchio viene fornito con un involucro protettivo
termico da usare durante e dopo lâacconciatura. Non
posizionare lâapparecchio su superîci sensibili al calore
anche quando si usa lâinvolucro termico in dotazione.
Dopo lâuso, spegnere e scollegare lâapparecchio. Avvolgere
immediatamente lâapparecchio nellâinvolucro termico
in dotazione e lasciare raîreddare completamente.
Continuare a tenerlo fuori dalla portata dei bambini in
quanto rimarrĂ caldo per diversi minuti.
IMPORTANTE! Il materiale satinato esterno dellâinvolucro
termico non Ăš resistente al calore e quando lo styler Ăš
ancora caldo non deve essere posizionato su questo
materiale.
CURA E MANUTENZIONE
Per mantenere lâapparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
âą Non avvolgere il cavo intorno allâapparecchio, ma
attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale
dellâapparecchio stesso.
âą Non utilizzare lâapparecchio a troppa distanza dalla presa
di corrente.
âą Scollegare sempre la spina dopo lâuso.
W2447E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
âą AsegĂșrese de que el cabello estĂ© seco y cepillado para
que no se enrede. Separe el cabello en secciones listas
para trabajar.
âą Pulse el botĂłn identiîcado con âI/0â para encender el
aparato.
âą Deslice el interruptor para seleccionar el ajuste de
temperatura adecuado para su tipo de cabello. La luz
indicadora parpadearĂĄ hasta que se haya alcanzado
la temperatura seleccionada. Una vez alcanzada la
temperatura, la luz indicadora permanecerĂĄ îja.
ÂĄIMPORTANTE! Cuando lo coloque sobre una mesa, la
unidad debe estar en la posiciĂłn correcta. Los dos cilindros
deben estar orientados hacia arriba.
ADVERTENCIA: Evite que la superîcie caliente del aparato
entre en contacto directo con la piel, especialmente con
los ojos, los oĂdos, el rostro y el cuello.
ADVERTENCIA: No toque los cilindros calientes ni las
piezas de metal del aparato mientras esté caliente.
âą Coloque una secciĂłn de cabello entre los cilindros
superiores y la placa inferior del aparato, cerca de la raĂz
y sujĂ©tela îrmemente entre los cilindros superiores y la
placa inferior durante 5-8 segundos, dependiendo de
su tipo de cabello. Evite que las superîcies calientes del
aparato entre en contacto con los ojos, los oĂdos, el rostro
y el cuello.
âą Suelte la secciĂłn del cabello y vuelva a colocar el aparato
para superponer la Ășltima onda creada para asegurar un
efecto de onda continua en el cabello.
âą ContinĂșe con esta acciĂłn a lo largo de toda la secciĂłn del
cabello, hacia las puntas.
âą Repita en cada una de las secciones de cabello.
âą Deje que el cabello se enfrĂe antes de peinarlo.
âą Tras el uso, pulse el botĂłn âI/0â para apagar y, luego,
desenchufe el aparato.
âą Deje que el aparato se enfrĂe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, îno, decolorado o teñido, use
el ajuste de temperatura baja. Para cabello grueso, use el
ajuste de temperatura elevada. Se recomienda siempre
realizar una prueba completa al usar el aparato por
primera vez para garantizar la elecciĂłn de la temperatura
correcta en funciĂłn del tipo de cabello. Comience con el
ajuste mĂĄs bajo y aumente la temperatura hasta obtener
el resultado deseado.
A continuaciĂłn, le indicamos una guĂa de ajustes de
temperatura:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Apagado automĂĄtico
Este aparato cuenta con una funciĂłn de apagado
automĂĄtico para mayor seguridad. El aparato se apagarĂĄ
automĂĄticamente si queda encendido durante mĂĄs de
60 minutos seguidos. Si desea seguir usando el aparato
tras este tiempo, simplemente pulse el botĂłn âI/Oâ para
encenderlo.
Funda térmica
El aparato se suministra con una funda térmica
protectora para usar durante y después del peinado.
Durante su uso, no coloque el aparato sobre superîcies
sensibles al calor, incluso cuando se use la funda térmica
provista. Tras usar el aparato, apĂĄguelo y desenchĂșfelo.
Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfrĂe por completo. DeberĂĄ
permanecer fuera del alcance de los niños, p1-ya que
permanecerĂĄ caliente durante varios minutos.
ÂĄIMPORTANTE! El material satinado exterior de la funda
térmica no es resistente al calor y el estilizador no debe
colocarse sobre este material mientras esté caliente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos que se indican a continuaciĂłn para
mantener su aparato en las mejores condiciones posibles:
âą No envuelva el cable alrededor del aparato; enrĂłllelo de
forma holgada al lado del aparato.
âą No use el aparato a una distancia considerable de la toma
de corriente.
âą DesenchĂșfelo siempre tras el uso.
W2447E
Leia primeiro as instruçÔes de segurança.
COMO UTILIZAR
âą Certiîque-se de que o cabelo estĂĄ seco e bem penteado
para remover qualquer emaranhado. Divida o cabelo em
madeixas prontas para pentear.
âą Prima o botĂŁo com a marca âI/0â para ligar o aparelho.
âą Deslize o interruptor para selecionar o modo de calor
adequado ao seu tipo de cabelo. O indicador piscarå até
que a temperatura selecionada seja atingida. Logo que
a temperatura desejada seja atingida, a luz indicadora
permanecerĂĄ com uma cor uniforme.
IMPORTANTE! Quando colocado em cima da mesa, o
aparelho deve estar na posição correta. Os dois tubos
devem estar voltados para cima.
AVISO! Tome as devidas precauçÔes de modo a evitar que
a superfĂcie quente do aparelho entre em contacto direto
com a pele, particularmente com os olhos, orelhas, cara e
pescoço.
AVISO! NĂŁo toque no tubo quente ou nas partes metĂĄlicas
do aparelho enquanto estiverem quentes.
âą Coloque uma madeixa de cabelo entre os tubos
superiores e a placa inferior do aparelho, perto da raiz,
e segure îrmemente entre os tubos superiores e a placa
inferior durante 5 a 8 segundos dependendo do seu tipo
de cabelo. Tome as devidas precauçÔes de modo a evitar
que a superfĂcie quente do aparelho entre em contacto
com os olhos, orelhas, cara e pescoço.
âą Solte a madeixa de cabelo e reposicione o aparelho de
modo a que se sobreponha Ă Ășltima onda criada para
garantir um efeito ondulado contĂnuo no cabelo.
⹠Faça o mesmo em toda a extensão da madeixa de cabelo
em direção às pontas.
âą Repita para cada madeixa de cabelo.
âą Deixe o cabelo arrefecer antes de pentear.
âą ApĂłs a utilização, pressione o botĂŁo âI/0â para desligar e
desligue o aparelho da tomada elétrica.
âą Deixe o dispositivo arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, înos, clareados ou coloridos,
use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos,
use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre
um teste na utilização inicial para garantir que é utilizada
a temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece
na deînição mais baixa e aumente a temperatura atĂ©
alcançar o resultado desejado.
Abaixo estĂĄ um guia das deîniçÔes de temperatura:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Funcionalidade de desligar automĂĄtico
Este aparelho tem uma função de desligar automåtico
para aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado
durante mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irĂĄ
desligar-se automaticamente. Para continuar a utilizar o
aparelho apĂłs este perĂodo, basta premir o botĂŁo âI/Oâ
para voltar a ligĂĄ-lo.
Isolamento térmico
Este aparelho inclui um isolamento térmico para utilizar
enquanto penteia e após pentear. Durante a utilização,
nĂŁo coloque o aparelho em nenhuma superfĂcie sensĂvel
ao calor, mesmo utilizando o isolamento térmico
fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho e
desligue a îcha da tomada elĂ©trica. Enrole imediatamente
o aparelho no isolamento térmico fornecido e deixe-o
arrefecer completamente. Continue a mantĂȘ-lo fora do
alcance das crianças, pois permanecerå quente durante
vĂĄrios minutos.
IMPORTANTE! O material acetinado exterior nĂŁo Ă©
resistente ao calor e o aparelho nĂŁo deve ser colocado
sobre este material enquanto estiver quente.
CUIDADO E MANUTENĂĂO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possĂvel,
siga os procedimentos indicados abaixo:
âą NĂŁo enrole o îo em torno do aparelho, deve antes enrolĂĄ-
lo sem apertar ao lado do aparelho.
âą NĂŁo utilize o aparelho de forma que o îo îque esticado
desde a tomada elétrica.
âą Desligue sempre a îcha da tomada elĂ©trica depois de
utilizar.
W2447E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
SĂ
DAN BRUGES PRODUKTET
âą SĂžrg for, at hĂ„ret er tĂžrt og gennemredt for at îerne
eventuelle îltringer. Opdel hĂ„ret i sektioner, sĂ„ de er klar
til styling.
âą Tryk pĂ„ knappen mĂŠrket âI/0â for at tĂŠnde for apparatet.
âą Skub kontakten for at vĂŠlge en varmeindstilling, der
er passende til din hÄrtype. Indikatorlampen vil blinke,
indtil den Þnskede temperatur er nÄet. NÄr temperaturen
er nÄet, stopper indikatorlampen med at blinke.
VIGTIGT! NÄr du stiller enheden pÄ et bord, skal den vÊre i
den korrekte position. De to rĂžr skal vende opad.
ADVARSEL! SĂžrg for at undgĂ„, at apparatets varme îader
kommer i direkte kontakt med huden, navnlig Ăžjne, Ăžrer,
ansigt og hals.
ADVARSEL! RĂžr ikke ved apparatets varme rĂžr eller
metaldele, mens det er varmt.
⹠Placér en hÄrsektion mellem de Þverste rÞr og
bundpladen pÄ apparatet tÊt pÄ rÞdderne og hold fast
mellem de Ăžverste rĂžr og bundpladen i 5-8 sekunder
afhÊngigt af din hÄrtype. SÞrg for at undgÄ, at apparatets
varme îader kommer i kontakt med Ăžjne, Ăžrer, ansigt og
hals.
⹠Slip hÄrsektionen og anbring igen apparatet for
at overlappe den sidst skabte bĂžlge for at sikre en
kontinuerlig bĂžlgeeîekt i hĂ„ret.
⹠FortsÊt pÄ denne mÄde ned gennem hele hÄrsektionen
mod hÄrets ender.
⹠Gentag for hver hÄrsektion.
⹠Lad hÄret afkÞle helt inden, du styler det.
âą Tryk efter brug pĂ„ knappen âI/0â for at slukke for apparatet
og tag stikket ud af kontakten.
âą Lad apparatet kĂžle af, inden du lĂŠgger det vĂŠk.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, înt,
afbleget eller farvet hÄr. Til tykkere hÄr anvendes den
hĂžjere varmeindstilling. Det anbefales altid at udfĂžre en
test inden fĂžrste ibrugtagning for at sikre, at der anvendes
den korrekte temperatur til hÄrtypen. Start pÄ den laveste
indstilling og Ăžg temperaturen, indtil det Ăžnskede resultat
opnÄs.
Nedenfor vises en vejledning til temperaturindstillingerne:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for
stĂžrre sikkerhed. Hvis apparatet er tĂŠndt i mere end 60
minutter ad gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis
du Ăžnsker fortsat at bruge apparatet efter det tidspunkt,
skal du blot trykke pĂ„ âI/Oâ-knappen for at tĂŠnde for det.
Varmeomslag
Apparatet leveres med et beskyttende varmeomslag
til brug under og efter styling. LÊg ikke apparatet pÄ
varmefĂžlsom overîade under brug, heller ikke selv om det
medfĂžlgende varmeomslag anvendes. Efter brug, sluk for
apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl straks efter
apparatet i varmeomslaget og lad den kĂžle helt af. Den
skal fortsat holdes uden for bĂžrns rĂŠkkevidde, da den vil
vĂŠre varm i îere minutter.
VIGTIGT! Varmeomslagets ydre satinmateriale er ikke
varmebestandigt og styleren mÄ ikke anbringes herpÄ,
mens den er varm.
PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du fĂžlge
nedenstÄende trin:
âą Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen lĂžst op ved siden af apparatet.
âą Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
âą Tag altid stikket ud efter brug.
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/05
Fabriqué en Chine
Made in China
W2447E-F60d
Downloaded from www.vandenborre.be
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
W2447E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
BRUK AV APPARATET
âą SĂžrg for at hĂ„ret er tĂžrt, og gre hĂ„ret for Ă„ lĂžse opp îoker.
Del hÄret opp i seksjoner som er klare for styling.
âą Trykk pĂ„ knappen merket âI/0â for Ă„ slĂ„ apparatet pĂ„.
âą Skyv bryteren for Ă„ velge en varmeinnstilling som passer
til din hÄrtype. Indikatorlyset vil blinke til den valgte
temperaturen er nÄdd. NÄr temperaturen er nÄdd, lyser
indikatorlyset permanent.
VIKTIG! Ved plassering pÄ et bord bÞr enheten vÊre i
korrekt posisjon. De to rĂžrene bĂžr vende oppover igjen.
ADVARSEL! VÊr forsiktig for Ä unngÄ at apparatets varme
overîater kommer i direkte kontakt med huden, spesielt
Ăžyne, Ăžrer, ansikt og nakke.
ADVARSEL! Ikke berĂžr det varme rĂžret eller metalldelene
nÄr apparatet er varmt.
⹠Plasser en hÄrseksjon mellom de Þvre rÞrene og
bunnplaten til apparatet, nĂŠr rĂžttene og hold godt
mellom de Ăžvre rĂžrene og bunnplaten i 5-8 sekunder
avhengig av hÄrtypen din. Pass pÄ Ä unngÄ at apparatets
varme overîater kommer i kontakt med Ăžyne, Ăžrer, ansikt
og nakken.
⹠Slipp hÄrseksjonen og reposisjoner apparatet slik at det
overlapper den siste bĂžlgen for Ă„ sikre en kontinuerlig
bĂžlgeeîekt i hĂ„ret.
⹠Fortsett Ä gjÞre dette nedover hele hÄrbunten, til
hÄrtuppene.
⹠Gjenta for hver seksjon av hÄret.
⹠La hÄret kjÞle seg ned fÞr du styler det.
⹠Etter bruk, trykk pÄ I/0-knappen for Ä slÄ av, og koble
apparatet fra.
⹠La apparatet fÄ kjÞle seg ned fÞr du setter det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hÄr, bruk den
lave varmeinnstillingen. For tykkere hÄr, kan du bruke
hĂžy varmeinnstilling. Vi anbefaler at du alltid gjĂžre en
test fĂžrst, slik at du sĂžrger for at riktig temperatur brukes
pÄ hÄrtypen. Start med den laveste innstillingen, og Þk
temperaturen til du oppnÄr Þnsket resultat.
Nedenfor înner du en veiledning for
temperaturinnstillingene:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for
ekstra sikkerhet. Hvis apparatet stÄr pÄ sammenhengende
i over 60 minutter, vil det automatisk slÄs av. Hvis du vil
fortsette Ä bruke apparatet etter dette, trykker du bare pÄ
«I/O»-knappen for Ä slÄ det pÄ igjen.
Varmeomslag
Dette apparatet leveres med et varmebeskyttelseomslag
for bruk under og etter styling. Under bruk mÄ du ikke
plassere apparatet pĂ„ en îate som ikke tĂ„ler varme, selv om
du bruker varmeomslaget. Etter bruk mÄ du slÄ apparatet
av og trekke ut stĂžpselet. Legg apparatet Ăžyeblikkelig i
varmeomslaget som fĂžlger med, og la det kjĂžles helt ned.
SĂžrg for at den er utenfor barnas rekkevidde, da den vil
vĂŠre varm i îere minutter.
VIKTIG! Det utvendige satengmaterialet til varmeomslaget
er ikke varmebestandig, og tangen mÄ ikke plasseres pÄ
dette materialet mens den er varm.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
For Ă„ holde apparatet i best mulig stand, fĂžlg trinnene
nedenfor:
âą Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
âą Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
âą Trekk alltid ut kontakten etter bruk.
W2447E
Lue turvaohjeet ensin.
KĂYTTĂ
⹠Varmista, ettÀ hiukset ovat kuivat ja takut on poistettu
kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin,
jotka ovat valmiit muotoiluun.
âą KĂ€ynnistĂ€ laite painamalla âI/0â-painiketta.
âą Valitse hiustyypillesi sopiva lĂ€mpöasetus liuâuttamalla
kytkintÀ. Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lÀmpötila on
saavutettu. Kun lÀmpötila on saavutettu, merkkivalo jÀÀ
palamaan kiinteÀsti.
TĂRKEĂĂ! Laitteen on oltava oikeassa asennossa, kun
asetat sen pöydÀlle. Kahden putken on osoitettava
ylöspÀin.
VAROITUS! VÀltÀ laitteen kuuman pinnan suoraa
kosketusta ihon kanssa, erityisesti silmien, korvien,
kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! ĂlĂ€ koske laitteen kuumaan putkeen tai
metallisiin osiin laitteen ollessa kuuma.
⹠Aseta hiusosio laitteen ylÀputkien ja alalevyn vÀliin
lÀhelle juuria ja pidÀ se tiukasti ylÀputkien ja alalevyn
vÀlissÀ 5-8 sekunnin ajan hiustyypistÀsi riippuen. VÀltÀ
laitteen kuumien pintojen kosketusta silmien, korvien,
kasvojen ja kaulan kanssa.
⹠Vapauta hiusosio ja aseta laite uudelleen viimeisimmÀn
tehdyn laineen pÀÀlle varmistaaksesi jatkuvan laineen
muodostumisen hiuksiin.
âą Jatka samalla tavalla koko hiusosion pituudelta latvoja
kohti.
âą Toista sama kaikille hiusosioille.
⹠Anna hiusten jÀÀhtyÀ kunnolla ennen muotoilua.
âą KĂ€ytön jĂ€lkeen sammuta laite painamalla âI/0â-painiketta
ja kytke se irti verkkovirrasta.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen sÀilytystÀ.
LÀmpöasetukset
KÀytÀ alhaisempaa lÀmpöasetusta, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai vÀrjÀtyt. Jos sinulla on
paksut hiukset, kÀytÀ korkeampaa lÀmpöasetusta. On
suositeltavaa tehdÀ aina kÀyttötesti ensimmÀisen kÀytön
aikana varmistaaksesi, ettÀ kÀytÀt hiustyypille sopivaa
lÀmpötilaa. Aloita kÀyttö alimmasta lÀmpötilasta ja
nosta lÀmpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi
lopputuloksen.
Alla nÀet lÀmpöasetusoppaan:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automaattinen sammutus
TÀssÀ laitteessa on turvallisuutta lisÀÀvÀ automaattinen
sammutustoiminto. Jos laite on ollut pÀÀllÀ jatkuvasti
yli 60 minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat
jatkaa laitteen kÀyttöÀ tÀmÀn jÀlkeen, kytke virta takaisin
pÀÀlle painamalla âI/Oâ-painiketta.
LÀmpösuoja
TÀmÀn laitteen mukana toimitetaan lÀmpösuoja, jota
kĂ€ytetÀÀn hiusten muotoilun aikana ja sen jĂ€lkeen. ĂlĂ€
jÀtÀ laitetta kÀytön aikana lÀmpöherkÀlle pinnalle, vaikka
kÀyttÀisit mukana toimitettavaa lÀmpösuojaa. KÀytön
jÀlkeen sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. Kiedo
laite vÀlittömÀsti mukana toimitettavaan lÀmpösuojaan ja
anna laitteen jÀÀhtyÀ. PidÀ laite kaukana lasten ulottuvilta,
sillÀ se on kuuma usean minuutin ajan kÀytön jÀlkeen.
TĂRKEĂĂ! LĂ€mpösuojan ulompi satiinimateriaali ei kestĂ€
lÀmpöÀ. Kuumaa muotoilulaitetta ei saa asettaa tÀmÀn
materiaalin pÀÀlle.
HOITO JA HUOLTO
PitÀÀksesi laitteen parhaassa mahdollisessa
kÀyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
âą ĂlĂ€ kiedo johtoa laitteen ympĂ€rille, vaan kierrĂ€ johto
löysÀsti laitteen viereen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta liian kaukana virtalĂ€hteestĂ€, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
⹠Kytke laite aina irti verkkovirrasta kÀytön jÀlkeen.
W2447E
ÎŁÏ
îÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÏÏÏα ÏÎčî οΎηγίΔî αÏÏαλΔίαî.
΀ΥÎÎ ÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Ïα îαλλÎčÎŹ ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÎč ÎșαÎč ÏÏÎ”ÎœÎŻÏÏΔ
Ïα ÎłÎčα Μα Ïα ΟΔîÏΔÏÎŽÎÏΔÏΔ. ΧÏÏÎŻÏÏΔ Ïα îαλλÎčÎŹ ÏΔ ÏÎżÏÏΔî
ÎłÎčα ÏÎż ÏÎżÏîÎŹÏÎčÏîα.
⹠ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ îΔ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη «I/0» ÎłÎčα Μα
ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎŁÏÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÎłÎčα Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ ÏηΜ ÎșαÏΏλληλη
ÏÏΞîÎčÏη ΞΔÏîÏÏηÏαî ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ îαλλÎčÏÎœ Ïαî.
Î ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč îÎÏÏÎč Μα ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί
η ΔÏÎčλΔγîÎΜη ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία. ÎÏλÎčî ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί η
ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία, η ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη ÏαÏαîÎΜΔÎč ÏÏαΞΔÏÎŹ
αΜαîîÎΜη.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ÎÏαΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏαÎč ÏΔ ÏÏαÏÎζÎč, η îÎżÎœÎŹÎŽÎ±
ÏÏÎÏΔÎč Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏη ÏÏÏÏÎź ΞÎÏη. ÎÎč ÎŽÏÎż ÎșÏλÎčΜΎÏÎżÎč ÏÏÎÏΔÎč
Μα ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč îΔ ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη ÏÏÎżî Ïα ΔÏÎŹÎœÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ! Î ÏÎżÏÎΟÏΔ ÏÏÏΔ η ζΔÏÏÎź ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα
Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî Μα îηΜ ÎÏΞΔÎč ÏΔ ÎŹîΔÏη ΔÏαÏÎź îΔ ÏÎż ÎŽÎÏîα,
ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα Ïα îÎŹÏÎčα, ÏÎż ÏÏÏÏÏÏÎż ÎșαÎč ÏÎż λαÎčîÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ! ÎηΜ αγγίζΔÏΔ ÏÎżÏ
î ÎșÏ
Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ
î Îź Ïα
îΔÏαλλÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźîαÏα Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔÏÏÎŹ.
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ îÎčα ÏÎżÏÏα îαλλÎčÏÎœ Î±ÎœÎŹîΔÏα αÏÏ ÏÎżÏ
î
ΔÏÎŹÎœÏ ÎșÏ
Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ
î ÎșαÎč ÏηΜ ÎșÎŹÏÏ ÏλΏÎșα Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî,
ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏÏÎčî ÏίζΔî, ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏαΞΔÏÎŹ îΔÏαΟÏ
ÏÏÎœ ΔÏÎŹÎœÏ ÎșÏ
Î»ÎŻÎœÎŽÏÏÎœ ÎșαÎč Ïηî ÎșÎŹÏÏ ÏλΏÎșαî ÎłÎčα 5-8
ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± îΔ ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ îαλλÎčÏÎœ Ïαî.
Î ÏÎżÏÎΟÏΔ ÏÏÏΔ ÎżÎč ζΔÏÏÎî ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčΔî Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî Μα îηΜ
ÎÏΞοÏ
Îœ ÏΔ ΔÏαÏÎź îΔ Ïα îÎŹÏÎčα, ÏÎż ÏÏÏÏÏÏÎż ÎșαÎč ÏÎżÎœ λαÎčîÏ.
âą ÎλΔÏ
ΞΔÏÏÏÏΔ ÏηΜ ÏÎżÏÏα îαλλÎčÏÎœ ÎșαÎč ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÎŸÎ±ÎœÎŹ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ Μα ΔÏÎčÎșαλÏ
ÏΞΔί Îż ÏΔλΔÏ
Ïαίοî
ÎșÏ
îαÏÎčÏîÏî ÏÎżÏ
ΎηîÎčÎżÏ
ÏγΟΞηÎșΔ ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαÏÏαλίÏΔÏΔ
ÏÏ
ΜΔÏÏîΔΜΔî ÎșÏ
îαÏÎčÏÏÎî îÏÎżÏÎșλΔî.
âą ÎŁÏ
ΜΔÏÎŻÏÏΔ αÏ
ÏÎźÎœ ÏηΜ ÎșÎŻÎœÎ·Ïη ÏΔ ολÏÎșληÏη ÏηΜ ÏÎżÏÏα
îαλλÎčÏÎœ, ÏÏÎżî ÏÎčî ÎŹÎșÏΔî ÏÏÎœ îαλλÎčÏÎœ.
âą ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÏα îαλλÎčÏÎœ.
âą ÎÏÎźÏÏΔ Ïα îαλλÎčÎŹ Μα ÎșÏÏ
ÏÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏÎż ÏÎżÏîÎŹÏÎčÏîα.
âą ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏαÏÏÎœÏαî
ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ «I/0» ÎșαÎč αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη.
âą ÎÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ
αÏοΞΟÎșΔÏ
Ïη.
ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ
ÎÎŹÎœ Ïα îαλλÎčÎŹ Ïαî Î”ÎŻÎœÎ±Îč λΔÏÏÎŹ, ΔÏΞÏαÏ
ÏÏα, îΔ ÎœÏΔÎșαÏΏζ
Îź ÎČαîîÎΜα, ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏαîηλΟ ÏÏΞîÎčÏη
ΞΔÏîÏÏηÏαî ÎșαÎč ÏαÏÏÏηÏαî. ÎÎčα îαλλÎčÎŹ îΔ ÏÎčÎż ÏÎżÎœÏÏÎź ÏÏÎŻÏα,
ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏηΜ Ï
ÏηλΟ ÏÏΞîÎčÏη ΞΔÏîÏÏηÏαî ÎșαÎč
ÏαÏÏÏηÏαî. ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč Μα ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÎŹÎœÏα îÎčα ÎŽÎżÎșÎčîÎź ÎșαÏÎŹ
ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏÎč ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
ÏηΜ ÎșαÏΏλληλη ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÎż ÏÏÎœ îαλλÎčÏÎœ
Ïαî. ÎΔÎșÎčÎœÎźÏÏΔ αÏÏ Ïη ÏαîηλÏÏΔÏη ÏÏΞîÎčÏη ÎșαÎč αÏ
ÎŸÎźÏÏΔ
Ïη ΞΔÏîÎżÎșÏαÏία îÎÏÏÎč Μα ÏΔÏÏÏΔÏΔ ÏÎż ΔÏÎčΞÏ
îηÏÏ
αÏÎżÏÎλΔÏîα.
ΠαÏαÎșÎŹÏÏ ÎžÎ± ÎČÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎłÎčα ÏÎčî ÏÏ
ΞîÎŻÏΔÎčî
ΞΔÏîÎżÎșÏαÏίαî:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
ÎÏ
ÏÏΌαÏη αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏη
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα αÏ
ÏÏîαÏηî
αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏηî ÎłÎčα ÏÏÏÏΞΔÏη αÏÏΏλΔÎčα. ÎÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηîÎΜη ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏα αÏÏ 60 λΔÏÏÎŹ
ÏÏ
ΜΔÏÏîΔΜα, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏ
ÏÏîαÏα. ÎÎœ ΞÎλΔÏΔ Μα
ÏÏ
ΜΔÏÎŻÏΔÏΔ Μα ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź îΔÏÎŹ αÏÏ Î±Ï
ÏÏ
ÏÎż ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηîα, ÏαÏÎźÏÏΔ αÏλÏî ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ «I/O» ÎłÎčα
Μα ÏηΜ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ.
ÎÎœÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÎșΏλÏ
ΌΌα
ÎΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ÏαÏÎÏΔÏαÎč ÎΜα αΜÏÎčΞΔÏîÎčÎșÏ ÎșΏλÏ
îîα
ÎłÎčα ÏÏÎźÏη ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎșαÎč îΔÏÎŹ ÏÎż ÏÏÎÎœÎčÏîα. ÎαÏÎŹ Ïη
ÏÏÎźÏη, îηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΞΔÏîοΔÏ
αίÏΞηÏΔî
ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčΔî, αÎșÏîα ÎșαÎč αΜ ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż αΜÏÎčΞΔÏîÎčÎșÏ
ÎșΏλÏ
îîα ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčλαîÎČÎŹÎœÎ”ÏαÎč. ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη,
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎșαÎč αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΀Ï
Î»ÎŻÎŸÏΔ
αîÎÏÏî Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź îΔ ÏÎż αΜÏÎčΞΔÏîÎčÎșÏ ÎșΏλÏ
îîα ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčλαîÎČÎŹÎœÎ”ÏαÎč ÎșαÎč αÏÎźÏÏΔ Ïη Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ΔΜÏΔλÏî. Îα
ÏÏ
λΏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź îαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ, ÎșαΞÏî
ÏαÏαîÎΜΔÎč ζΔÏÏÎź ÎłÎčα αÏÎșΔÏÎź ÏÏα.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ! ΀ο ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏαÏÎÎœ ÏÏαÏîα ÏÎżÏ
αΜÏÎčΞΔÏîÎčÎșÎżÏ ÎșαλÏîîαÏÎżî ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜΞΔÎșÏÎčÎșÏ ÏÏη
ΞΔÏîÏÏηÏα ÎșαÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏαÎč ÏΔ
αÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏαÏîα ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔÏÏÎź.
ΊΥÎÎ΀ÎÎÎ ÎÎΠΣ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Ïαî ÏΔ ÎŹÏÎčÏÏη ÎșαÏÎŹÏÏαÏη,
αÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ Ïα ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎČÎźîαÏα:
âą ÎηΜ ÏÏ
λίγΔÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,
αΜÏÎčΞÎÏÏî ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏαλαÏÎŹ ÏÏÎż ÏλΏÎč Ïηî
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź îαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα,
ÎłÎčα Μα îηΜ ÏΔΜÏÏΜΔÏαÎč ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż.
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź îΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη.
W2447E
ElĆször olvassa el a biztonsĂĄgi ĂștmutatĂĄsokat!
HASZNĂLAT
âą GyĆzĆdjön meg arrĂłl, hogy a haja mĂĄr megszĂĄradt-e, Ă©s
kifĂ©sĂŒlte-e belĆle a gubancokat. Ossza rĂ©szekre a hajĂĄt a
hajformåzås megkezdéséhez.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg az âI/0â gombot.
âą A kapcsolĂł elcsĂșsztatĂĄsĂĄval vĂĄlassza ki a hajtĂpusĂĄnak
megfelelĆ hĆfokozatot. A jelzĆfĂ©ny a kivĂĄlasztott
hĆmĂ©rsĂ©klet elĂ©rĂ©sĂ©ig villog. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k elĂ©rte a
megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©kletet, a jelzĆfĂ©ny folyamatosan
vilĂĄgĂt.
FONTOS! Ha asztalra kĂvĂĄnja helyezni a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
ĂŒgyeljen a megfelelĆ elhelyezĂ©sĂ©re. A kĂ©t fƱtĆcsĆnek
felfelé kell néznie.
FIGYELEM! Ăgyeljen arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k forrĂł borĂtĂĄsa
ne Ă©rjen a bĆrĂ©hez, kĂŒlönös tekintettel a szemre, fĂŒlre,
arcra Ă©s nyakra.
FIGYELEM! Ne Ă©rjen a kĂ©szĂŒlĂ©k felforrĂłsodott
fƱtĆcsöveihez Ă©s fĂ©m alkatrĂ©szeihez.
âą Helyezze egyik hajtincsĂ©nek hajtĆhöz közeli rĂ©szĂ©t
a kĂ©szĂŒlĂ©k felsĆ fƱtĆcsövei Ă©s alsĂł sĂŒtĆlapja közĂ©, Ă©s
hajtĂpusĂĄtĂłl fĂŒggĆen 5â8 mĂĄsodpercig tartsa szilĂĄrdan a
felsĆ fƱtĆcsövek Ă©s az alsĂł sĂŒtĆlap között. Ăgyeljen arra,
hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k forrĂł borĂtĂĄsĂĄt ne Ă©rintse a szemĂ©hez,
fĂŒlĂ©hez, arcĂĄhoz vagy nyakĂĄhoz.
⹠Engedje ki a hajtincs megformåzott részét, majd a
folyamatos hajhullĂĄm lĂ©trehozĂĄsa Ă©rdekĂ©ben Ășgy
helyezze el a kĂ©szĂŒlĂ©ket, hogy az ĂĄtfedĂ©sben legyen az
utoljĂĄra kĂ©szĂtett hullĂĄmmal.
⹠Folytassa ezt a mƱveletet a hajtincs teljes hosszån,
egészen a hajvégekig.
⹠Ismételje ezt meg minden tinccsel.
âą FormĂĄzĂĄs elĆtt vĂĄrja meg, hogy lehƱljön a haja.
âą HasznĂĄlatot követĆen az âI/0â gombbal kapcsolja ki, Ă©s
hĂșzza ki a csatlakozĂłbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket lehƱlni, mielĆtt elteszi.
HĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄsok
Ha Ănnek sĂ©rĂŒlĂ©keny, vĂ©kony szĂĄlĂș, szĆkĂtett vagy festett
a haja, vĂĄlassza az alacsonyabb hĆmĂ©rsĂ©kletet. Vastag
szĂĄlĂș haj esetĂ©ben a magasabb hĆmĂ©rsĂ©kletet hasznĂĄlja.
Javasoljuk, hogy mindig vĂ©gezzen prĂłbĂĄt az elsĆ hasznĂĄlat
elĆtt annak biztosĂtĂĄsa Ă©rdekĂ©ben, hogy a hajtĂpusĂĄnak
megfelelĆ hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄst hasznĂĄlja. Kezdje a
legalacsonyabb beĂĄllĂtĂĄssal, Ă©s emelje a hĆmĂ©rsĂ©kletet a
kĂvĂĄnt hatĂĄs elĂ©rĂ©sĂ©ig.
Az alĂĄbbi hĆmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂtĂĄsok közĂŒl vĂĄlaszthat:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatikus kikapcsolĂĄs
A kĂ©szĂŒlĂ©ket a fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben automatikus
kikapcsolĂĄsi funkciĂłval lĂĄttuk el. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k több mint 60
percen ĂĄt folyamatosan bekapcsolt ĂĄllapotban van, akkor
automatikusan kikapcsol. Amennyiben ezt követĆen is
folytatni kĂvĂĄnja a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄt, a bekapcsolĂĄsĂĄhoz
egyszerƱen nyomja meg az âI/Oâ gombot.
HĆvĂ©dĆ pĂłlya
A kĂ©szĂŒlĂ©khez hĆvĂ©dĆ pĂłlyĂĄt biztosĂtunk, amely
hajformĂĄzĂĄs alatt Ă©s utĂĄn hasznĂĄlatos. A kĂ©szĂŒlĂ©k
hasznĂĄlata sorĂĄn soha ne helyezze azt hĆre Ă©rzĂ©keny
felĂŒletre, mĂ©g a mellĂ©kelt hĆvĂ©dĆ pĂłlya hasznĂĄlata
mellett sem. HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a
csatlakozĂłbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Azonnal tekerje a kĂ©szĂŒlĂ©ket
a mellĂ©kelt hĆvĂ©dĆ pĂłlyĂĄba, Ă©s hagyja teljesen lehƱlni. A
kĂ©szĂŒlĂ©ket tovĂĄbbra is tartsa gyermekektĆl tĂĄvol, mivel
még néhåny percig forró marad.
FONTOS! A hĆvĂ©dĆ pĂłlya kĂŒlsĆ szatĂ©n anyaga nem hĆĂĄllĂł,
ezért forró ållapotåban ne helyezze rå a hajformåzót.
KEZELĂS ĂS KARBANTARTĂS
A kĂ©szĂŒlĂ©k kivĂĄlĂł ĂĄllapotĂĄnak megĆrzĂ©sĂ©hez kĂ©rjĂŒk, tartsa
be az alåbbi lépéseket:
âą Ne csavarja a zsinĂłrt a kĂ©szĂŒlĂ©kre, hanem lazĂĄn tekerje
össze a kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket olyan tĂĄvol a hĂĄlĂłzati
csatlakozĂłtĂłl, hogy a zsinĂłr megfeszĂŒljön.
âą Mindig hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl hasznĂĄlat utĂĄn.
W2447E
NaleĆŒy najpierw przeczytaÄ instrukcjÄ bezpieczeĆstwa.
JAK UĆ»YWAÄ URZÄDZENIA
âą Upewnij siÄ, ĆŒe wĆosy sÄ
suche i dokĆadnie rozczesane.
Podziel wĆosy na pasma, przygotowujÄ
c je do stylizacji.
âą NaciĆnij przycisk oznaczony symbolem âI/0â, aby wĆÄ
czyÄ
urzÄ
dzenie.
âą PrzeciÄ
gnij suwak, aby wybraÄ temperaturÄ odpowiedniÄ
do twojego typu wĆosĂłw. Kontrolka bÄdzie migaÄ, dopĂłki
urzÄ
dzenie nie osiÄ
gnie wybranej temperatury. Gdy
urzÄ
dzenie osiÄ
gnie wybranÄ
temperaturÄ, kontrolka
przestanie migaÄ.
UWAGA! OdkĆadajÄ
c urzÄ
dzenie na blat, pamiÄtaj o tym
by umieĆciÄ je w prawidĆowej pozycji. Rolki powinny byÄ
skierowane do gĂłry.
OSTRZEƻENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni
urzÄ
dzenia â uwaĆŒaj, by nie miaĆa bezpoĆredniej stycznoĆci
ze skĂłrÄ
, w szczegĂłlnoĆci z oczami, uszami, twarzÄ
i szyjÄ
.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj gorÄ
cych rolek ani
metalowych czÄĆci, gdy urzÄ
dzenie jest rozgrzane.
âą UmieĆÄ pasmo wĆosĂłw pomiÄdzy gĂłrnymi rolkami, a
dolnÄ
pĆytkÄ
urzÄ
dzenia, blisko nasady wĆosĂłw i trzymaj
pewnie pomiÄdzy gĂłrnymi rolkami a dolnÄ
pĆytkÄ
przez
5-8 sekund, w zaleĆŒnoĆci od rodzaju wĆosĂłw. Nie dotykaj
rozgrzanej powierzchni urzÄ
dzenia â uwaĆŒaj, by nie miaĆa
stycznoĆci z oczami, uszami, twarzÄ
i szyjÄ
.
âą WypuĆÄ pasmo wĆosĂłw i przesuĆ urzÄ
dzenie do miejsca,
w ktĂłrym koĆczy siÄ ostatnia stworzona fala, aby uzyskaÄ
rĂłwnomierny efekt fali na caĆych wĆosach.
âą Powtarzaj czynnoĆÄ na caĆej dĆugoĆci pasma wĆosĂłw, do
samych koĆcĂłwek.
âą PowtĂłrz tÄ czynnoĆÄ na kaĆŒdym paĆmie wĆosĂłw.
âą Przed uĆoĆŒeniem fryzury upewnij siÄ, ĆŒe wĆosy ostygĆy.
âą Po uĆŒyciu naciĆnij przycisk âI/0â, aby wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie i
odĆÄ
cz je od gniazdka elektrycznego..
âą Przed schowaniem urzÄ
dzenia upewnij siÄ, ĆŒe wystygĆo.
Ustawienia temperatury
JeĆli masz delikatne, cienkie, rozjaĆnione lub farbowane
wĆosy, ustaw niĆŒszÄ
temperaturÄ. W przypadku
grubszych wĆosĂłw ustaw wyĆŒszÄ
temperaturÄ. Zaleca
siÄ przeprowadzenie testu pierwszego uĆŒycia w celu
upewnienia siÄ, ĆŒe wybrano temperaturÄ odpowiedniÄ
do
typu wĆosĂłw. Zacznij od najniĆŒszych ustawieĆ i zwiÄkszaj
temperaturÄ aĆŒ do osiÄ
gniÄcia poĆŒÄ
danego efektu.
WskazĂłwki dotyczÄ
ce ustawieĆ temperatury:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Automatyczne wyĆÄ
czanie
W celach bezpieczeĆstwa urzÄ
dzenie jest wyposaĆŒone
w funkcjÄ automatycznego wyĆÄ
czania. WyĆÄ
czy siÄ
automatycznie, jeĆŒeli bÄdzie wĆÄ
czone w trybie ciÄ
gĆym
przez ponad 60 minut. JeĆli po tym czasie chcesz
kontynuowaÄ korzystanie z urzÄ
dzenia, naciĆnij przycisk
âI/Oâ, aby ponownie je wĆÄ
czyÄ.
Termoodporne etui
W zestawie do tego urzÄ
dzenia doĆÄ
czone jest
termoodporne etui przeznaczone do wykorzystania
w trakcie i po stylizacji wĆosĂłw. Podczas uĆŒywania
urzÄ
dzenia nie kĆadĆș go na powierzchni wraĆŒliwej na
ciepĆo, nawet jeĆli uĆŒywasz doĆÄ
czonego do zestawu
termoodpornego etui. Po uĆŒyciu wyĆÄ
cz urzÄ
dzenie i
odĆÄ
cz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast wĆĂłĆŒ
urzÄ
dzenie do doĆÄ
czonego do zestawu termoodpornego
etui i pozostaw je do caĆkowitego wystygniÄcia. WciÄ
ĆŒ
trzymaj urzÄ
dzenie poza zasiÄgiem dzieci, poniewaĆŒ
pozostanie gorÄ
ce jeszcze przez kilka minut.
UWAGA! ZewnÄtrzna strona etui wykonana jest z
satyny i nie jest termoodporna. Nie naleĆŒy umieszczaÄ
rozgrzanego urzÄ
dzenia na tym materiale.
PIELÄGNACJA I KONSERWACJA
Aby utrzymaÄ urzÄ
dzenie w doskonaĆym stanie, naleĆŒy
stosowaÄ siÄ do nastÄpujÄ
cych zasad:
âą Nie owijaj przewodu wokĂłĆ urzÄ
dzenia, ale zwiĆ go luĆșno
z boku.
âą Nie rozciÄ
gaj przewodu daleko od gniazdka podczas
uĆŒywania urzÄ
dzenia.
âą Po uĆŒyciu zawsze odĆÄ
czaj urzÄ
dzenie od gniazdka
elektrycznego.
W2447E
Nejprve si pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny.
NĂVOD K POUĆœITĂ
âą Dbejte na to, aby byly vlasy suchĂ© a proÄesejte je, aby
nebyly zacuchanĂ©. Vlasy rozdÄlte na sekce, aby byly
pĆipravenĂ© k ĂșpravÄ.
âą Pro zapnutĂ spotĆebiÄe stisknÄte tlaÄĂtko oznaÄenĂ© jako
âI/0â.
âą PosuĆte posuvnĂœ voliÄ na poĆŸadovanĂ© nastavenĂ teploty,
kterĂĄ bude vhodnĂĄ pro vĂĄĆĄ typ vlasĆŻ. IndikĂĄtor bude
blikat, dokud nebude dosaĆŸeno poĆŸadovanĂ© teploty.
Jakmile se spotĆebiÄ zahĆeje na poĆŸadovanou teplotu,
zĆŻstane indikĂĄtor svĂtit.
DĆźLEĆœITĂ! PĆi poklĂĄdĂĄnĂ na stĆŻl by jednotka mÄla bĂœt ve
sprĂĄvnĂ© pozici. DvÄ hlavnÄ by mÄly mĂĆit vzhĆŻru.
UPOZORNÄNĂ! Dbejte na to, aby horkĂœ povrch spotĆebiÄe
nepĆiĆĄel do pĆĂmĂ©ho kontaktu s kĆŻĆŸĂ, pĆedevĆĄĂm v oblasti
oÄĂ, uĆĄĂ, obliÄeje a krku.
UPOZORNÄNĂ! NedotĂœkejte se horkĂ© hlavnÄ nebo
kovovĂœch ÄĂĄstĂ spotĆebiÄe.
âą UmĂstÄte pramen vlasĆŻ mezi hornĂ hlavnÄ a spodnĂ
plotnu, uzavĆete pramen u koĆĂnkĆŻ pevnÄ ho drĆŸte
mezi hornĂmi hlavnÄmi a spodnĂ plotnou po dobu 5â8
sekund, v zåvislosti na typu vlasƯ. Dbejte na to, aby horké
povrchy spotĆebiÄe nepĆiĆĄly do kontaktu s oÄima, uĆĄima,
obliÄejem a krkem.
âą UvolnÄte pramen vlasĆŻ a pĆenastavte pozici spotĆebiÄe
tak, aby pĆekrĂœval poslednĂ vytvoĆenou vlnu a vlnitĂœ efekt
byl nepĆeruĆĄenĂœ.
âą PokraÄujte v tomto postupu po celĂ©m prameni vlasĆŻ aĆŸ
ke koneÄkĆŻm.
âą StejnĂœ postup opakujte s kaĆŸdĂœm pramenem vlasĆŻ.
âą PĆed Ășpravou vlasĆŻ je nechte vychladnout.
âą Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ tlaÄĂtkem âI/0â vypnÄte a odpojte ze
zĂĄsuvky.
âą PĆed uloĆŸenĂm nechte spotĆebiÄ vychladnout.
NastavenĂ ohĆevu
Pokud måte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy,
pouĆŸijte nĂzkou teplotu. Pro silnÄjĆĄĂ vlasy pouĆŸijte vysokou
teplotu. PĆi prvnĂm pouĆŸitĂm se doporuÄuje vĆŸdy provĂ©st
test, aby byla vybrĂĄna sprĂĄvnĂĄ teplota pro vĂĄĆĄ typ vlasĆŻ.
ZaÄnÄte od nejniĆŸĆĄĂ teploty a teplotu postupnÄ navyĆĄujte,
dokud nedocĂlĂte poĆŸadovanĂ©ho vĂœsledku.
NĂĆŸe naleznete prĆŻvodce nastavenĂm teploty:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
AutomatickĂ© vypnutĂ
Tento spotĆebiÄ mĂĄ pro zvĂœĆĄenĂ bezpeÄnosti funkci
automatickĂ©ho vypnutĂ. Pokud je spotĆebiÄ nepĆetrĆŸitÄ
zapnutĂœ dĂ©le neĆŸ 60 minut, automaticky se vypne. Pokud
chcete spotĆebiÄ i po tĂ©to dobÄ dĂĄle pouĆŸĂvat, stisknutĂm
tlaÄĂtka se symbolem âI/Oâ jednoduĆĄe zapnÄte napĂĄjenĂ.
Teplu odolné pouzdro
SouÄĂĄstĂ tohoto spotĆebiÄe je i teplu odolnĂœ obal, kterĂœ
mĆŻĆŸete pouĆŸĂvat bÄhem nebo po ĂșpravÄ vlasĆŻ. ZapnutĂœ
pĆĂstroj nepoklĂĄdejte na povrch citlivĂœ na teplo ani pokud
pouĆŸĂvĂĄte teplu odolnĂ© pouzdro. Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ
vypnÄte a odpojte ze zĂĄsuvky. SpotĆebiÄ okamĆŸitÄ zabalte
do teplu odolného pouzdra a nechte jej zcela vychladnout.
UchovĂĄvejte jej mimo dosah dÄtĂ, protoĆŸe zĆŻstane horkĂœ
jeĆĄtÄ nÄkolik minut.
DĆźLEĆœITĂ! VnÄjĆĄĂ satĂ©novĂœ materiĂĄl tepelnĂ©ho obalu
nenĂ teplu odolnĂœ a nevychladlĂœ spotĆebiÄ by nemÄl bĂœt
umĂstÄn na tomto materiĂĄlu, zatĂmco je horkĂœ.
PĂÄE A ĂDRĆœBA
Pokud chcete spotĆebiÄ uchovat v co nejlepĆĄĂm stavu,
postupujte podle krokĆŻ nĂĆŸe:
âą VodiÄ neomotĂĄvejte kolem spotĆebiÄe, ale vytvoĆte z
vodiÄe volnou smyÄku vedenou podĂ©l spotĆebiÄe.
âą NepouĆŸĂvejte spotĆebiÄ, pokud by vodiÄ musel bĂœt pĆĂliĆĄ
napnutĂœ.
âą Po pouĆŸitĂ spotĆebiÄ vĆŸdy vypojte ze zĂĄsuvky.
W2447E
îźîŻî±îČîłîŽîŻî”î¶î±î·îžîčîș îșîŒîčîŽîœîșîŸîžî¶î±îżîž îż îîœîŽîŒîŽîčî”îîŸî” îîș î¶î±îîčî”îœî±
î
î±îŒîșîîŽîżîčîșîżî¶î”.
Đ ĐŁĐĐĐĐĐĐĄĐąĐĐ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ
âą îî
î±îČî”î¶î±îżîž, îî¶îș îłîșî·îșîżî îżîîî”î±, î” î¶îîŽî¶î±î·îžîčîș îŻîŽîżîî±îî”î¶î± î”î îČî·î
îîżî¶îŻîŽîčî±îčî”î îżîîî¶îŽîčîčîî îîŻîîČî±î. îî·î îîœî·îŽîČîœî” îŻîŽîŒîČî±î·î”î¶î± îłîșî·îșîżî
îčîŽ îîŻîîČî”.
âą îîŽîîŸî”î¶î± îœîčîșîîœî âI/0â îČî·î îłîœî·îîî±îčî”î îîŻî”î
îșîŻîŽ.
âą îî·î îłîî
îșîŻîŽ î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻîčîșîîș îŻî±îî”îŸîŽ, îîșîČîîșîČîîî±îîș îłîŽîî±îŸî î¶î”îî
îłîșî·îșîż, îîżî¶îŽîčîșîłî”î¶î± îŻî±îîî·îî¶îșîŻ î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻî îł îżîșîșî¶îłî±î¶îżî¶îłîîîî±î±
îîșî·îșîî±îčî”î±. îîčîČî”îœîŽî¶îșîŻ î
îîČî±î¶ îŸî”îîŽî¶îž îČîș îČîșîżî¶î”îî±îčî”î î¶îŻî±î
îî±îŸîșî
î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻî. îźîșîżî·î± îČîșîżî¶î”îî±îčî”î îčîîîčîșî î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻî
î”îčîČî”îœîŽî¶îșîŻ î
îîČî±î¶ îîșîŻî±î¶îž, îčî± îŸî”îîŽî.
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ!
îźîŻî” îčî±îșî
îîșîČî”îŸîșîżî¶î” îîșî·îșîî”î¶îž
îîżî¶îŻîșîîżî¶îłîș îčîŽ îżî¶îșî·, îœî·îŽîČî”î¶î± î±îîș îîŻîŽîłî”î·îžîčîș. îîłî± îî”î·î”îčîČîŻî”îî±îżîœî”î±
îîŽîżî¶î” îœîșîŻîîîżîŽ îČîșî·îîčî î
îî¶îž îčîŽîîŻîŽîłî·î±îčî îłîłî±îŻî.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ!
îîŒî
î±îîŽîî¶î± îîŻîîŸîșîîș îœîșîčî¶îŽîœî¶îŽ îîșîŻîîî±î
îîșîłî±îŻîîčîșîżî¶î” îîŻî”î
îșîŻîŽ îż îœîșîî±î, îł îîŽîżî¶îčîșîżî¶î”, îż îî·îŽîŒîŽîŸî”, îîîŽîŸî”,
î·î”îîșîŸ î” îî±î±î.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ!
îî± îîŻî”îœîŽîżîŽîî¶î±îżîž îœ îŻîŽî
îșîî”îŸ î”î·î” îŸî±î¶îŽî·î·î”îî±îżîœî”îŸ
îîŽîżî¶îîŸ îîŻî”î
îșîŻîŽ, îîșîœîŽ îșîčî” îčî± îșîżî¶îîčîî¶.
âą îî¶îČî±î·î”î¶î± îîŻîîČîž îłîșî·îșîż î” îîșîŸî±îżî¶î”î¶î± î±î± îŸî±îîČî îłî±îŻîîčî±î îîŽîżî¶îžî
îœîșîŻîîîżîŽ î” îčî”îîčî±î îî·îŽîżî¶î”îčîșî îîŻî”î
îșîŻîŽ îœîŽîœ îŸîșîîčîș î
î·î”îî± îœ
îœîșîŻîčîîŸ îłîșî·îșîż. îîŻî±îîœîș îîČî±îŻîî”îłîŽîî¶î± îłîșî·îșîżî îŸî±îîČî îîŽîżî¶îîŸî”
îœîșîŻîîîżîŽ îł î¶î±îî±îčî”î± 5â8 îżî±îœîîčîČ, îł îŒîŽîłî”îżî”îŸîșîżî¶î” îșî¶ îłîŽîî±îîș î¶î”îîŽ
îłîșî·îșîż. îîŒî
î±îîŽîî¶î± îœîșîčî¶îŽîœî¶îŽ îîșîŻîîî”î îîșîłî±îŻîîčîșîżî¶î±î îîŻî”î
îșîŻîŽ îż
îî·îŽîŒîŽîŸî”, îîîŽîŸî”, î·î”îîșîŸ î” îî±î±î.
âą îîŒîłî·î±îœî”î¶î± îîŻîîČîž îłîșî·îșîż î” îîșîłî¶îșîŻîčîș îîżî¶îŽîčîșîłî”î¶î± îîŻî”î
îșîŻ î¶îŽîœî”îŸ
îșî
îŻîŽîŒîșîŸ, îî¶îșî
î îîŻîșî”îŒîșîî·îș îčîŽî·îșîî±îčî”î± îčîŽ îîŻî±îČîîČîîî”î îŒîŽîłî”î¶îșî
î·îșîœîșîč: îî¶îș îîșîŒîłîșî·î”î¶ îșî
î±îżîî±îî”î¶îž îîîî±îœî¶ îčî±îîŻî±îŻîîłîčîșî îŒîŽîłî”îłîœî”
îłîșî·îșîż.
âą îźîŻîșîČîșî·îîŽîî¶î± î¶îŽîœî”î± îČî±îîżî¶îłî”î îîș îčîŽîîŻîŽîłî·î±îčî”î îłîčî”îŒ îîș îłîżî±î
îČî·î”îčî± îłîșî·îșîż îČîș îżîŽîŸîșîîș î”î îœîșîčîîŽ.
âą îźîșîłî¶îșîŻî”î¶î± îČî·î îœîŽîîČîșî îîŻîîČî” îłîșî·îșîż.
âą îźîșîČîșîîČî”î¶î±, îîșîœîŽ îłîșî·îșîżî îșîżî¶îîčîî¶, îîŻî±îîČî± îî±îŸ îčîŽîîŽî¶îž î”î
îîœî·îŽîČîîłîŽî¶îž.
âą îźîșîżî·î± î”îżîîșî·îžîŒîșîłîŽîčî”î îčîŽîîŸî”î¶î± îœîčîșîîœî âI/0â, îî¶îșî
î îłîîœî·îîî”î¶îž
îîżî¶îŻîșîîżî¶îłîș, î” îșî¶îœî·îîî”î¶î± îîŻî”î
îșîŻ îșî¶ îżî±î¶î”.
âą îźî±îŻî±îČ î¶î±îŸ îœîŽîœ îî
îŻîŽî¶îž îîŻî”î
îșîŻ, îČîŽîî¶î± î±îŸî îșîżî¶îî¶îž.
РДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
îîżî·î” î îłîŽîż î¶îșîčîœî”î±, î·îșîŸîœî”î±, îșîœîŻîŽîî±îčîčîî± î”î·î” îșîżîłî±î¶î·î±îčîčîî±
îłîșî·îșîżî, î”îżîîșî·îžîŒîîî¶î± î
îșî·î±î± îčî”îŒîœîî î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻî. îî·î
îîîżî¶îî îłîșî·îșîż î”îżîîșî·îžîŒîîî¶î± î
îșî·î±î± îłîîżîșîœîî î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻî.
îî±îœîșîŸî±îčîČîî±î¶îżî îîŻîșî¶î±îżî¶î”îŻîșîłîŽî¶îž îîŻî”î
îșîŻ îî±îŻî±îČ îî±îŻîłîșîčîŽîîŽî·îžîčîîŸ
î”îżîîșî·îžîŒîșîłîŽîčî”î±îŸ, îî¶îșî
î îłîî
îŻîŽî¶îž î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻî, îîșîČîîșîČîîîî îČî·î
îłîŽîî±îîș î¶î”îîŽ îłîșî·îșîż. îîŽîîčî”î¶î± îż îčî”îŒîœî”î î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻîčîî îŻî±îî”îŸîșîł
î” îîșîłîîîŽîî¶î± î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻî, îîșîœîŽ îčî± îČîșîżî¶î”îîčî”î¶î± î¶îŻî±î
îî±îŸîșîîș
îŻî±îŒîî·îžî¶îŽî¶îŽ.
îîŽî·î±î± îłî îčîŽîîČî±î¶î± îżîîŻîŽîłîșîîčîî î”îčîîșîŻîŸîŽîî”î îș î¶î±îŸîî±îŻîŽî¶îîŻîčîî
îŻî±îî”îŸîŽî îîŻî”î
îșîŻîŽ:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
ĐĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ” ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”
îîŽîčîčîî îîŻî”î
îșîŻ î”îŸî±î±î¶ îîîčîœîî”î îŽîłî¶îșîŸîŽî¶î”îî±îżîœîșîîș îłîîœî·îîî±îčî”î
îČî·î îČîșîîșî·îčî”î¶î±î·îžîčîșî î
î±îŒîșîîŽîżîčîșîżî¶î”. îîżî·î” îîŻî”î
îșîŻ îșîżî¶îŽî±î¶îżî
îłîœî·îîî±îčîčîîŸ îčî±îîŻî±îŻîîłîčîș îł î¶î±îî±îčî”î± î
îșî·î±î± 60 îŸî”îčîî¶, îșîč
îłîîœî·îîî”î¶îżî îŽîłî¶îșîŸîŽî¶î”îî±îżîœî”. îîżî·î” îłî îîșî¶î”î¶î± îîŻîșîČîșî·îîŽî¶îž
î”îżîîșî·îžîŒîșîłîŽî¶îž îîŻî”î
îșîŻ î” îČîŽî·î±î±, îîŻîșîżî¶îș îčîŽîîŸî”î¶î± îœîčîșîîœî âI/Oâ, îî¶îșî
î
îłîčîșîłîž îłîœî·îîî”î¶îž îîŻî”î
îșîŻ.
йДŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐčĐșĐžĐč ŃĐ”Ń
ĐŸĐ»
îî¶îșî¶ îîŻî”î
îșîŻ îîșîżî¶îŽîłî·îî±î¶îżî îż î¶î±îŻîŸîșîżî¶îșîîœî”îŸ îî±îî·îșîŸ îČî·î
î”îżîîșî·îžîŒîșîłîŽîčî”î îłîș îłîŻî±îŸî î” îîșîżî·î± îîœî·îŽîČîœî” îłîșî·îșîż. îîș îłîŻî±îŸî
î”îżîîșî·îžîŒîșîłîŽîčî”î îčî± îœî·îŽîČî”î¶î± îłîœî·îîî±îčîčîî îîŻî”î
îșîŻ îčîŽ îîșîłî±îŻîîčîșîżî¶îž,
îîîłîżî¶îłî”î¶î±î·îžîčîî îœ îčîŽîîŻî±îłîŽîčî”î, îČîŽîî± î±îżî·î” îłî î”îżîîșî·îžîŒîî±î¶î±
î¶î±îŻîŸîșîżî¶îșîîœî”î îî±îîșî·. îźîșîżî·î± î”îżîîșî·îžîŒîșîłîŽîčî”î îłîîœî·îîî”î¶î± îîŻî”î
îșîŻ
î” îłîîČî±îŻîčî”î¶î± îłî”î·îœî î”îŒ îŻîșîŒî±î¶îœî”. îîŽî¶î±îŸ îčî±îŸî±îČî·î±îčîčîș îîșîŸî±îżî¶î”î¶î±
îîŻî”î
îșîŻ îł î”îŸî±îîî”îîżî î¶î±îŻîŸîșîżî¶îșîîœî”î îî±îîșî· î” îČîŽîî¶î± î±îŸî îîșî·îčîșîżî¶îžî
îșîżî¶îî¶îž. îî±îŻîî”î¶î± îîŻî”î
îșîŻ îł îčî±îČîșîżî¶îîîčîșîŸ îČî·î îČî±î¶î±î îŸî±îżî¶î±, î¶. îœ. îșîč
î
îîČî±î¶ îșîżî¶îŽîłîŽî¶îžîżî îîșîŻîîî”îŸ îł î¶î±îî±îčî”î± îčî±îżîœîșî·îžîœî”î îŸî”îčîî¶.
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ!
îîčî±îîčî”î îŽî¶î·îŽîżîčîî îŸîŽî¶î±îŻî”îŽî·
î¶î±îŻîŸîșîżî¶îșîîœîșîîș îî±îî·îŽ îčî± îîłî·îî±î¶îżî î¶î±îŻîŸîșîîżî¶îșîîî”îłîîŸ, îîșîî¶îșîŸî
îîŻî”î
îșîŻ îČî·î îîœî·îŽîČîœî” îłîșî·îșîż îčî±î·îžîŒî îœî·îŽîżî¶îž îčîŽ îî¶îșî¶ îŸîŽî¶î±îŻî”îŽî·, îîșîœîŽ
îșîč îșîżî¶îŽî±î¶îżî îîșîŻîîî”îŸ.
ĐŁĐ„ĐĐ Đ ĐĐĐĄĐĐŁĐĐĐĐĐĐĐ
îî·î îîŻîșîČî·î±îčî”î îżîŻîșîœîŽ îżî·îîî
î îîŻî”î
îșîŻîŽ îżî·î±îČîîî¶î± îîŻî”îłî±îČî±îčîčîîŸ
îčî”îî± î”îčîżî¶îŻîîœîî”îîŸ:
âą îî± îșî
îșîŻîŽîî”îłîŽîî¶î± îîŻîșîłîșîČ îłîșîœîŻîî îîŻî”î
îșîŻîŽ; îłîŸî±îżî¶îș îî¶îșîîș îżîłî±îŻîčî”î¶î±
î±îîș îżîłîșî
îșîČîčîîŸî” îî±î¶î·îîŸî” î” îîșî·îșîî”î¶î± îŻîîČîșîŸ îż îîŻî”î
îșîŻîșîŸ.
âą îźîŻî” î”îżîîșî·îžîŒîșîłîŽîčî”î” îîŻî”î
îșîŻîŽ îčî± îčîŽî¶îîî”îłîŽîî¶î± îîŻîșîłîșîČ îî”î¶îŽîčî”î.
âą îîżî±îîČîŽ îșî¶îœî·îîîŽîî¶î± îîŻî”î
îșîŻ îșî¶ îŻîșîŒî±î¶îœî” îîșîżî·î± î”îżîîșî·îžîŒîșîłîŽîčî”î.
TĂRKĂE
W2447E
Ănce gĂŒvenlîk talîmatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
âą Saçın kuru olduÄundan ve tarayarak dolaîźÄ±klıkları
açtıÄınızdan emîn olun. Saçınızı îźekîl vermek ĂŒzere
kısımlara ayırın.
âą Cîhazı açmak îçîn âI/0â îîźaretlî dĂŒÄmeye basın.
âą DĂŒÄmeyî kaydırarak saç tîpînîze uygun sıcaklık ayarını
seçîn. Cîhaz, seçîlen sıcaklık derecesîne ulaîźana kadar
gösterge ıîźÄ±Äı yanıp söner. Cîhaz, sıcaklık ayarına
ulaîźtıÄında gösterge ıîźÄ±Äı sabît duruma geçer.
ĂNEMLÄ°! Masaya yerleîźtîrîrken ĂŒnîtenîn doÄru pozîsyonda
olması gerekîr. Ä°kî sîlîndîr yukarı dönĂŒk olmalıdır.
UYARI! Cîhazın sıcak yĂŒzeyînîn, özellîkle gözler, kulaklar,
yĂŒz ve boyun olmak ĂŒzere cîlt île doÄrudan temas
etmemesîne dîkkat edîn.
UYARI! Cîhaz sıcakken sıcak sîlîndîrlere veya metal
parçalara dokunmayın.
âą Saçın bîr kısmını köklere yakın olarak cîhazın ĂŒst sîlîndîrlerî
ve alt levhası arasına yerleîźtîrîn ve saç tîpînîze göre 5-8
sanîye boyunca ĂŒst sîlîndîrler ve alt levha arasında sıkıca
tutun. Cîhazın sıcak yĂŒzeylerînîn gözler, kulaklar, yĂŒz ve
boyun île temas etmemesîne dîkkat edîn.
âą Saçı serbest bırakın ve aralıksız dalga etkîsî yaratmak îçîn
cîhazı en son îźekîllendîrdîÄînîz dalgayla kesîîźecek îźekîlde
tekrar yerleîźtîrîn.
âą Bu hareketî ayırdıÄınız kısmın tamamında saçın ucuna
kadar tekrarlayın.
âą Saçlarınızın tamamı îçîn bu îîźlemî tekrarlayın.
âą Saça îźekîl vermeden önce saçın soÄumasını bekleyîn.
âą Kullandıktan sonra kapatmak îçîn âI/0â dĂŒÄmesîne basın
ve cîhazı prîzden çekîn.
âą Cîhazı kaldırmadan önce soÄumasını bekleyîn.
Isı Ayarları
Hassas, înce, rengî açılmÄ±îź veya boyalı saçlarınız varsa dĂŒîźĂŒk
ısı ayarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yĂŒksek ısı ayarını
kullanın. Saç tîpînîze uygun sıcaklıÄı kullandıÄınızdan
emîn olmanız îçîn îlk kullanımda bîr deneme yapmanız
önerîlîr. En dĂŒîźĂŒk ayardan baîźlayın ve îstedîÄînîz sonuca
ulaîźana kadar sıcaklıÄı artırın.
AîźaÄıda sıcaklık ayarlarıyla îlgîlî bîr kılavuz vardır:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Otomatik Kapanma
Bu cîhazda ekstra gĂŒvenlîk amaçlı otomatîk kapanma
özellîÄî vardır. EÄer cîhaz 60 dakîkadan uzun sĂŒre devamlı
açık kalırsa otomatîk olarak kapanır. Bu sĂŒre geçtîkten
sonra cîhazı kullanmaya devam etmek îstersenîz gĂŒcĂŒ
açmak îçîn âI/Oâ dĂŒÄmesîne basmanız yeterlîdîr.
Sıcaklık ĂrtĂŒsĂŒ
Bu cîhaz yanında îźekîllendîrme sırasında ve sonrasında
kullanabîleceÄînîz bîr koruyucu sıcaklık örtĂŒsĂŒ île gelîr.
Kullanım sırasında, verîlen sıcaklık örtĂŒsĂŒnĂŒ kullanıyor
olsanız bîle cîhazı ısıya duyarlı olan yĂŒzeylere koymayın.
Cîhazı kullandıktan sonra kapatın ve prîzden çekîn.
Ardından cîhazı hemen sıcaklık örtĂŒsĂŒne sarın ve
tamamen soÄumasını bekleyîn. Bîrkaç dakîka daha sıcak
kalacaÄı îçîn cîhazı çocukların ulaîźamayacaÄı bîr yerde
tutmaya devam edîn.
ĂNEMLÄ°! Sıcaklık örtĂŒsĂŒnĂŒn dÄ±îź kısımdakî saten malzeme
ısıya dîrençlî deÄîldîr ve îźekîllendîrîcî sıcakken bu
malzemenîn ĂŒzerîne koyulmamalıdır.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
Cîhazınızı en îyî durumda tutmak îçîn lĂŒtfen aîźaÄıdakî
adımları takîp edîn:
âą Kabloyu cîhazın etrafına sarmayın, bunun yerîne kabloyu,
cîhazın yanında gevîźek bîr îźekîlde kendî etrafına sarın.
âą Cîhazı sĂŒreklî prîze baÄlı halde tutmayın.
âą Kullandıktan sonra mutlaka prîzden çekîn.
SVENSKA
W2447E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
⹠Se till att hÄret Àr torrt och genomkammat för att
avlÀgsna eventuellt trassel. Dela hÄret i slingor som Àr
klara för styling.
âą Tryck pĂ„ âI/0â-knappen för att slĂ„ pĂ„ apparaten.
⹠Dra reglaget för att vÀlja den vÀrmeinstÀllning som passar
din hÄrtyp. Lampan blinkar tills den valda temperaturen
har nÄtts. NÀr temperaturen har uppnÄtts lyser lampan
kontinuerligt.
VIKTIGT! Vid placering pÄ ett bord ska enheten vara i rÀtt
position. De tvÄ piporna ska vara vÀnda uppÄt.
VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte
kommer i kontakt med huden, sÀrskilt ögon, öron, ansikte
och hals.
VARNING! Vidrör inte apparatens heta pipa eller
metalldelar medan de Àr varma.
⹠Placera en hÄrsektion mellan de övre piporna och
bottenplattan hos apparaten nÀra rötterna och hÄll
stadigt mellan de övre piporna och bottenplattan
under 5-8 sekunder beroende pÄ hÄrtyp. Se noga till att
apparatens heta ytor inte kommer i kontakt med huden,
sÀrskilt ögon, öron, ansikte och hals.
⹠SlÀpp hÄrsektionen och placera tÄngen sÄ att den
överlappar den senast bildade vÄgen sÄ du fÄr en
kontinuerlig vĂ„geîekt i hĂ„ret.
⹠FortsÀtt pÄ samma sÀtt lÀngs hela hÄrsektionen mot
hÄrtopparna.
⹠Upprepa för alla hÄrslingor.
⹠VÀnta tills hÄret svalnat innan du stylar det.
âą Efter anvĂ€ndningen, tryck pĂ„ âI/0â-knappen för att stĂ€nga
av och drar ur vÀggkontakten.
⹠LÄt enheten svalna innan du stÀller undan den.
TemperaturinstÀllningar
AnvÀnd den lÀgre temperaturinstÀllningen om du
har ömtÄligt, tunt, blekt eller fÀrgat hÄr. AnvÀnd den
högre temperaturinstÀllningen om du har tjockt hÄr.
Vi rekommenderar att du utför ett test vid det första
anvÀndningstillfÀllet för att sÀkerstÀlla att rÀtt temperatur
anvÀnds för din hÄrtyp. Börja pÄ den lÀgsta instÀllningen
och höj temperaturen tills önskat resultat uppnÄs.
Följ temperaturvÀgledningen nedan:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Automatisk avstÀngning
Apparaten har automatiskt avstÀngning för extra sÀkerhet.
Om apparaten Àr pÄslagen mer Àn 60 minuter Ät gÄngen
stÀngs den av automatiskt. Om du vill fortsÀtta anvÀnda
apparaten efter den tiden trycker du bara pĂ„ âI/Oâ-
knappen för att slÄ pÄ strömmen.
VÀrmevÀska
Denna apparat levereras med en vÀrmevÀska som
anvÀnds under och efter stylingen. LÀgg inte apparaten
pÄ vÀrmekÀnsliga ytor under anvÀndningen, inte ens
om den ligger i vÀrmevÀskan. StÀng av apparaten efter
anvÀndning och dra ur kontakten. Vira genast in apparaten
i den medföljande vÀrmevÀskan och lÄt apparaten svalna
helt. FortsÀtt att hÄlla den utom rÀckhÄll för barn eftersom
det tar îera minuter innan den svalnar.
VIKTIGT! Det yttre satinmaterialet i vÀrmevÀskan Àr inte
vÀrmetÄligt och tÄngen fÄr inte placeras pÄ det materialet
medan den Àr varm.
VĂ
RD OCH UNDERHĂ
LL
Följ anvisningarna nedan för att hÄlla apparaten i bÀsta
skick:
⹠Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst
vid sidan av nÀr du lÀgger undan apparaten.
⹠AnvÀnd inte apparaten med helt strÀckt elkabel.
⹠Dra alltid ur kontakten efter anvÀndning.
ЩОпŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ: BABYLISS SARL
99 ĐĐČĐ”ĐœŃ ĐŃĐžŃŃОЎ ĐŃĐžĐ°Đœ
92120, ĐĐŸĐœŃŃж, Đ€ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ЀаĐșŃ 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐĐžŃĐ°Đ”
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”
Downloaded from www.vandenborre.be
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Stijltang |
Model: | Deep Waves W2447 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss Deep Waves W2447 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stijltang BaByliss
14 November 2024
30 September 2024
24 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
BaByliss Titanium Brilliance Straight & Curl 2481U Handleiding
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
Handleiding Stijltang
- Stijltang Braun
- Stijltang Bosch
- Stijltang Philips
- Stijltang Panasonic
- Stijltang AEG
- Stijltang Grundig
- Stijltang Siemens
- Stijltang Tefal
- Stijltang Unold
- Stijltang Adler
- Stijltang Ambiano
- Stijltang Ariete
- Stijltang Beper
- Stijltang Bestron
- Stijltang Beurer
- Stijltang Blaupunkt
- Stijltang Domo
- Stijltang Dyson
- Stijltang Emerio
- Stijltang ETA
- Stijltang Fagor
- Stijltang Fakir
- Stijltang GlobalTronics
- Stijltang Gorenje
- Stijltang Innoliving
- Stijltang Konig
- Stijltang Livoo
- Stijltang Maestro
- Stijltang Manta
- Stijltang Marquant
- Stijltang Maxwell
- Stijltang Maxxmee
- Stijltang Melissa
- Stijltang MPM
- Stijltang Palson
- Stijltang Princess
- Stijltang Redmond
- Stijltang Remington
- Stijltang Revlon
- Stijltang Rowenta
- Stijltang Sanitas
- Stijltang Saturn
- Stijltang Sencor
- Stijltang Severin
- Stijltang Silkn
- Stijltang Silvercrest
- Stijltang Solac
- Stijltang Taurus
- Stijltang Termozeta
- Stijltang Tristar
- Stijltang Ufesa
- Stijltang Vitek
- Stijltang Zelmer
- Stijltang Jata
- Stijltang OK
- Stijltang Okoia
- Stijltang Clas Ohlson
- Stijltang Arzum
- Stijltang Becken
- Stijltang Camry
- Stijltang Clatronic
- Stijltang Concept
- Stijltang ECG
- Stijltang Imetec
- Stijltang Izzy
- Stijltang OBH Nordica
- Stijltang Optimum
- Stijltang Orbegozo
- Stijltang Profilo
- Stijltang Scarlett
- Stijltang Sinbo
- Stijltang Trisa
- Stijltang Carmen
- Stijltang Kunft
- Stijltang King
- Stijltang Ardes
- Stijltang Conair
- Stijltang Eldom
- Stijltang LĂŒmme
- Stijltang Proficare
- Stijltang DCG
- Stijltang LAFE
- Stijltang Calor
- Stijltang Andis
- Stijltang GA.MA
- Stijltang Max Pro
- Stijltang Revamp
- Stijltang GHD
- Stijltang Orava
- Stijltang Cecotec
- Stijltang Goldmaster
- Stijltang Cleanmaxx
- Stijltang MAX Professional
- Stijltang Dreame
- Stijltang VS Sassoon
- Stijltang Cloud Nine
- Stijltang Bio Ionic
- Stijltang Petra Electric
- Stijltang CHI
- Stijltang Create
- Stijltang Girmi
- Stijltang Saint Algue
- Stijltang Electroline
- Stijltang Termix
- Stijltang WAD
- Stijltang Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Stijltang
18 December 2024
18 December 2024
17 December 2024
4 December 2024
25 November 2024
25 November 2024
23 November 2024
20 November 2024
18 November 2024
18 November 2024