Aquapur IAN 290078 Handleiding

Aquapur Strijkplank IAN 290078

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Aquapur IAN 290078 (2 pagina's) in de categorie Strijkplank. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
TABLETOP IRONING
BOARD
TABLETOP IRONING BOARD
Operation and Safety Notes
PÖYTÄSILITYSLAUTA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
BORDSSTRYKBRÄDA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STOŁOWA DESKA DO PRASOWANIA
Wskazówki dotyczące obugi i bezpieczeństwa
ANT STALO PASTATOMA LYGINIMO
LENTA
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
TISCHBÜGELBRETT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB
FI
SE
PL
LT
DE AT CH
FI
LTPL
SE
A
B
C
Max. 7,5 kg
Max. 1,5 kg
IAN 290078 GB
SEFIFI
GB
SE
GB
SE
FI
PL
List of pictograms used:
Please read the operating instructions!
Observe the warnings and safety notices!
Danger to life and risk of accident for
infants and children!
washable at 30 °C
Do not use bleach!
Do not tumble dry!
Safe to press
Clean with perchloroethylene
Dispose of the packaging and product in
an environmentally-friendly manner!
Teckenförklaring till använda piktogram:
Läs bruksanvisningen!
Beakta varnings- och säkerhetsinformatio-
nen!
Livsfara och olycksrisk för småbarn och
barn!
kan tvättas i 30 °C
Får ej blekas!
Får ej torktumlas!
Tål strykning
Rengöring med perkloretylen
Lämna förpackningen och produkten till
miljövänlig återvinning!
Legenda zastosowanych piktogramów:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo utraty życia lub odnie-
sienia obrażeń przez dzieci!
można prać w 30 ° C
Nie wybielać!
Nie suszyć w suszarce!
Można prasować
Czyścić chemicznie tetrachloroetylenem
Opakowanie i urządzenie przekazać do utyliza-
cji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Kuvakkeiden selitykset:
Lue käyttöohjeet!
Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita!
Hengen- ja tapaturmavaara eri-ikäisille
lapsille!
Pesu 30 °C:ssa
Ei saa valkaista!
Ei kuivausrummussa!
Kestää silityksen
Puhdistus perkloorietyleenillä
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystäväl-
lisesti!
Tabletop Ironing Board
• Introduction
Congratulations on the purchase of your new
tabletop ironing board. You have selected a
high quality product. The instructions for use are
a part of this product. Please read the complete instructions
for use before using this product and observe the instruc-
tions. These instructions for use contain important care
information. Please keep these instructions for use in a safe
place and include them when passing the product on to
others.
• Intended use
The tabletop ironing board is only intended for use on lev-
el, sturdy surfaces. Any other use or product modification
is prohibited and will result in damage. Doing so can fur-
ther result in danger to life and injury. This tabletop ironing
board was designed for domestics use only. It is not intend-
ed for commercial use. The manufacturer accepts for dam-
ages due to improper use.
Bordsstrykbräda
• Inledning
Grattis tillpet av din nya bordsstrykbräda.
Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruks-
an-visningen är en del av produkten. Läs noga
igenom hela denna bruksanvisning och följ anvisningarna
före användning. Denna bruksanvisning innehåller viktig
information om skötseln. rvara rför denna bruksanvis-
ning väl och överlämna den till eventuella nya ägare.
• Avsedd användning
Bordsstrykbrädan är uteslutande avsedd att användas för
att stryka på stabila ytor. Annan användning än den ovan
beskrivna eller förändringar av produkten är förbjuden
och kan förorsaka skador på produkten. Dessutom kan yt-
terligare livsfarliga risker och personskador uppstå. Denna
bordsstrykbräda har uteslutande konstruerats för använd-
ning i hushållet. Den är inte avsedd för kommersiell an-
ndning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som föror-
sakas av icke fackmässig användning.
Stołowa deska do prasowania
• Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowej stołowej
deski do prasowania. Zdecydowali się Pań-
stwo na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obugi jest częścią składową tego produktu.
Przed użyciem prosimy przeczyt w cci instrukcję
obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek.
Instrukcja obugi zawiera ważne informacje dotyczące
montażu, regulacji i pielęgnacji. Dlatego należy dobrze
przechowy-wać instrukcję obsługi i przekazać ją ewentu-
alnym nowych właścicielom.
• Przeznaczenie produktu
Stołowa deska do prasowania jest przeznaczona wyłącz-
-nie do prasowania na równych, stabilnych powierzch-
niach. Zastosowanie inne niż wyżej opisane lub wprowa-
dzanie zmian do produktu jest niedozwolone i prowadzi
do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze wystąpić
dalsze niebezpieczeństwa zagrażające życiu oraz ob-
rażenia. Ta stołowa deska do prasowania została za-
ytäsilityslauta
• Johdanto
Onneksi olkoon uuden pöytäsilityslaudan oston
johdosta! Olet valinnut laadukkaan tuotteen.
Käyttöohjeet ovat osa tätä tuotetta. Lue nämä
käyttöohjeet kokonaan ennen tuotteen käyttöä ja noudata
niitä. Käyttöohjeet sisältävät tärkei tietoja tuotteen käsitte-
lystä. Säilytä käytohjeet huolellisesti ja anna ne eteen-
in mahdollisille myöhemmille käyttäjille.
• Tarkoitettu käyttö
Pöytäsilityslauta on tarkoitettu vain silittämiseen tasaisilla
ja vakoilla alustoilla. Muunlainen käyttö tai tuotteen muut-
taminen on kielletty ja vaurioittaa laitetta. Lisäksi siitä voi
aiheutua hengenvaara ja loukkaantumisvaara. Tämä pöy-
täsilityslauta on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. Sitä ei
ole tarkoitettu kaupalliseen yttöön. Valmistaja ei vastaa
epäasiallisen käytön aiheuttamista vahingoista.
• Tekniset tiedot
Mitat (jalat taitettu ulos): n. 14 x 30 x 73 cm
(K x S x L)
Suurin kuormitus: maks. 1,5 tai 7,5 kg
(ks. kuva A)
mmönkestävyys: jopa 230 °C
Turvallisuusohjeet
VAROITUS! HENGEN- JA TAPA-
TURMAVAARA ERI-IKÄISILLE LAPSIL-
LE! Ä koskaan jätä lapsia yksin pakkaus-
materiaalin kanssa. On olemassa tukehtumisvaara.
Pi tuote poissa lasten ulottuvilta. Tuote ei ole lelu.
Varosiä ja sormia ytäsilityslautaa auki tai kiinni
taittaessasi.
Ä jätä silitysrautaa pitksi ajaksi silityslaudan päälle.
Ä istu pöytäsilityslaudan päälle äläkä nojaa siihen.
HUOMIO! PALOVAMMAVAARA! Voi muodos-
tua vaarallista höyryä tai silityslaudan metallista tippu-
vaa kuumaa vettä.
Ä yri korjata itse tuotetta.
Pi tuote poissa vedestä ja muista nesteistä.
• Käyt
Taita pöytäsilityslaudan jalat kokonaan ulos (ks. kuva B)
niin paljon kuin mahdollista.
Aseta pöytäsilityslauta tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Taita käytön jälkeen jalat takaisin sisään.
• Puhdistus ja säilytys
Puuvillapäällysteen käsittely: 100 % puuvillaa
Taita jalat sisään ja ve koukku esiin, jos haluat ri-
pustaa pöytäsilityslaudanilytyksen yhteydessä
(ks. kuva C).
Huomaa: taita koukku takaisin paikalleen ennen käyt-
töä.
• Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materi-
aaleista, jotka voidaan toimittaa kierrätykseen.
Tietoja loppuunytetyn tuotteen hävityksestä saa paikalli-
silta viranomaisilta.
• Tekniska specifikationer
Mått (benen utfällda): ca 14 x 30 x 73 cm (H x D x B)
Maximal belastning: max. 1,5 resp. 7,5 kg (see fig. A)
Värmebeständig: till max. 230 °C
Säkerhetsanvisningar
VARNING! RISK FÖR LIVSFARA
OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH
BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med
förpackningsmaterialet. Risk för kvävning. Förvara
pro-dukten utom räckhåll för barn. Denna produkt är
ingen leksak.
Var rädd om dina händer och fingrar när du ställer upp
eller fäller ihop bordsstrykbrädan.
t inte strykjärnet s kvar på strykbrädan en längre
tid.
Sätt dig inte på bordsstrykbrädan och luta dig inte mot
den.
OBS! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Det förelig-
ger risk genom ånga eller varmt vatten som kan droppa
ner från bordsstrykbrädans sträckmetall.
rk aldrig reparera produkten själv.
Håll produkten borta fn vatten och andra vätskor.
• Användning
ll ut bordsstrykbrädans ben helt (se bild B), tills du
känner ett motstånd.
Sll bordsstrykbrädan alltid en stabil och plan yta.
ll de båda benstativen åter inåt efter använd.
• Rengöring och förvaring
Stselanvisning bomullsöverdrag: 100 % bomull
ll in benen och fäll ut kroken om du vill hänga bords
strykbrädan upp för att stuva undan den (se bild C).
nvisning: ll in kroken igen innan du använder
bordsstrykbrädan.
• Avfallshantering
rpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstatio-
ner.
Information om möjligheterna för avfallshantering av den
uttjänta produkten erller du hos kommunen.
• Tillverkare / service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
Österrike
Tel.: +43 1 440 28 62
Fax: +43 1 440 28 62-17
E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 290078
Ha alltid kassakvittot och ditt artikelnummer (IAN 290078)
till hands som inköpsbevis i samband med alla förfrågning-
ar.
• Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stnga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om
fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättig-he-
ter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter be-
gränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat fn och med
pdatum. Garantitiden rjar inpsdagen. Spara ori-
ginalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 3 år från pdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, annds fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex.
bat-terier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar,
som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av
glas.
Technical Data
Dimensions (legs out): approx. 14 x 30 x 73 cm
(h x t x w)
Maximum weight capacity: max. 1.5 or 7.5 kg
(see fig. A)
Heat resistant: to max. 230 °C
Safety notices
WARNING! DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS
AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials. Choking
hazard. Keep this product well away from children. This
product is not a toy.
Careful with your hands and fingers when setting up
and collapsing the tabletop ironing board.
Do not set the iron on the ironing board for extended
periods.
Do not sit or lean on the tabletop ironing board.
ATTENTION! RISK OF BURNS! Danger due to
steam or hot water which may drip from the expanded
metal on the ironing board.
Never attempt to repair the product yourself.
Keep the product away from water and other liquids.
• Use
Open the ironing board legs all the way (see Fig. B) un-
til you feel resistance.
Set the tabletop ironing board on a level, sturdy sur-
face.
Fold in the two leg assemblies after use.
• Cleaning and storage
Cotton cover care instructions: 100 % Cotton
Fold in the legs and flip out the hook to hang the table-
top ironing board for storage (see Fig. C).
Note: Fold in the hook before use.
• Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities.
Contact your municipality for information on how to dis-
pose of your worn-out product.
• Manufacturer / Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
Austria
Tel.: 08001244390
Fax: +43 1 440 28 62-17
E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 290078
Please have your receipt and the item number
(IAN 290078) ready as your proof of purchase when en-
quiring about your product.
• Warranty
The device has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of
purchase. Should this device show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it at our choice – free of charge to
you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the device has been damaged
or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to nor-
mal wear, thus possibly considered consumables (e.g. bat-
teries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, re-
chargeable batteries or glass parts.
layout size: 480 x 460 mm
• Valmistaja / huolto
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
Austria
Puh: 08001244390
Fax: +43 1 440 28 62-17
E-Mail: Sähköposti:
www.casasi.com
IAN 290078
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN 290078) mahdolli-
sia kyselyitä varten.
• Takuu
Tuote on huolellisesti valmistettu tiukkojen laatumääräysten
mukaisesti ja se tarkastettiin perusteellisesti ennen toimitus-
ta. Jos tuotteessa on puutteita, sinulla on laillisia oikeuksia
tuotteen myyjää kohtaan.ljellä olevat takuuehdot eivät
rajoita näitä laillisia oikeuksia.
Tuotteelle myönnetään 3 vuoden takuu ostopäivästä. Takuu
alkaa ostopäimäärästä. Säilytä alkupein kassakuitti
hyvin. Kuitti tarvitaan ostotodisteena.
Jos tuotteessa ilmenee materiaali- ja valmistusvirhe kolmen
vuoden kuluessa ostopäivämäärästä, valmistaja oman va-
lintansa mukaan joko korjaa tai korvaa tuotteen. Takuu rau-
keaa, jos tuotetta vaurioitetaan taiytetään taikka huolle-
taan epäasianmukaisesti.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kos-
ke tuoteosia, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle
(esim. paristot) ja jotka siksi katsotaan kulutusosiksi. Takuu
ei koske rkyvia osia kuten kytkimiä tai akkuja tai jotka on
valmistettu lasista.
PLPL LTPL LT LT
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
Austria
Last Information Update · Tietojen tilanne
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Stand der Informationen:
10 / 2017 · Ident-No.: CS95160
3
projektowana wyłącznie do użytku domowego. Nie jest
przeznaczona do zastosowań komercyjnych. Za szkody
powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przezna-
czeniem, producent nie przejmuje odpowiedzialności.
• Dane techniczne
Wymiary (przy
rozłożonych nogach): ok. 14 x 30 x 73 cm
(wys. x gr. x szer.)
Maksymalne obciążenie: maks. 1,5 lub 7,5 kg
(patrz rys. A)
Odporność na gorąco: do maks. 230 °C
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA I ODNIESIE-
NIA OBRAŻEŃ W WYPADKU PRZEZ
DZIECI! W żadnym wypadku nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu opakowania. Niebezpieczeństwo udu-
szenia. Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie
jest zabawką.
Należy uważać na ręce i palce podczas rozstawiania lub
składania deski do prasowania.
Nie pozostawiać żelazka stojącego przez dłszy czas na
desce do prasowania.
Nie siadać na stołowej desce do prasowania i nie opierać
się o nią.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Istnieje niebezpieczeństwo spowodowane parą lub gorącą
wodą, które mogą metalowej siatki deski.
Nie należy próbow samodzielnie naprawiać produktu.
Produkt należy przechowywać z dala od wody i innych
cieczy.
• Użytkowanie
Całkowicie rozłożnogi stołowej deski do prasowania
(patrz rys. B), aż poczuje się opór.
Stową deskę do prasowania należy ustawić nawnej, sta-
bilnej powierzchni.
Po użyciu ponownie złożyć obie nogi.
• Czyszczenie i przechowywanie
Wskazówka dotycząca pielęgnacji bawnianej powłoki:
100% bawełny
Złoż nogi i roożyć hak, aby zawiesić sto desdo
prasowania w celu przechowania (patrz rys. C).
Wskazówka: Przed użyciem ponownie złożyć hak.
• Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które mna
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
• Producent / Serwis
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wied
Austria
Tel.: 008001214951
Fax: +43 1 440 28 62-17
E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 290078
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy
przygotować paragon i numer artykułu (IAN 290078) ja-
ko dowód zakupu.
• Gwarancja
Urdzenie wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysył-
. W przypadku wad produktu nabywcy przysługu
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Pstwo na niniejsze urzą-
dzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wy-
gasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodze-
nia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w cgu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy we-
dług własnej oceny bezpłatnej naprawy lub wymiany
urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za c-
ści zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamli-
wych, np. przączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų
reikšmės:
Skaitykite naudojimo instrukciją!
Atkreipkite dėmesį į įspėjamuosius ir sau-
gos nurodymus!
Kūdikiams bei vaikams gresia pavojus
gyvybei ir nelaimingo atsitikimo pavojus!
galima skalbti 30 °C temperatūroje
Nenaudokite baliklio!
Neiovinkite džiovyklėje!
Galima lyginti
Galima valyti perchloretilenu
Pakuotę ir nebetinkamą naudoti prietaisą
meskite atsvelgdami į aplinkos apsaugos
reikalavimus!
Ant stalo pastatoma lyginimo lenta
• Įžanga
Sveikiname įsigijus naują stalinę lyginimo lentą.
Tai aukštos kokybės gaminys. Ši naudojimo
instrukcija yra gaminio sudedamoji dalis. Pri
naudodami gaminį perskaitykite visą šią naudojimo instruk-
ciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Naudojimo ins-
trukcijoje pateikta svarbios informacijos apie gaminio
priežiūrą. Todėl būtinai išsaugokite šią naudojimo instrukci-
ir perduodami gaminį kitam asmeniui perduokite ir š
instrukciją.
• Naudojimas pagal paskirtį
Stalinė lyginimo lenta skirta tik lyginti pastius ją ant ly-
gių ir stabil paviršių. Gaminį draudžiama naudoti kaip
nors kitaip nei aprašyta aukščiau ar daryti gaminio pakeiti-
mų gaminys gali sugesti. Be to, gali kilti pavojus gyvybei
arba pavojus suseisti. Šis stalinė lyginimo lenta skirta tik
buiti-nio naudojimo reikms. Ji nėra skirta komerciniams
Legende der verwendeten Piktogramme:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder!
Bei 30 °C waschbar
Nicht bleichen!
Nicht im Trockner trocknen!
Bügelfest
Reinigen mit Perchlorethylen
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Tischbügelbrett
• Einleitung
Wir beglücknschen Sie zum Kauf Ihres neu-
en Tischbügelbretts. Sie haben sich damitr
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte
lesen Sie vor der Verwendung diese Bedienungsanleitung
vollständig durch und beachten Sie die Hinweise. Diese
Bedienungsanleitung enthält wichtige Pflegeinformationen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung deshalb gut auf
und geben Sie diese auch an eventuelle Nachbesitzer
weiter.
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Tischbügelbrett ist ausschließlich zum Bügeln auf ebe-
nen, stabilen Flächen bestimmt. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts
ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hin-
aus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Ver-
letzungen die Folgen sein. Dieses Tischbügelbrett wurde
ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Es ist nicht
r den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch
unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung.
Technische Daten
Maße (Beine ausgeklappt): ca. 14 x 30 x 73 cm
(H x T x B)
Maximale Belastung: max. 1,5 bzw. 7,5 kg
(s. Abb. A)
Hitzebeständig: bis max. 230 °C
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHRR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern
fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie das
Tischbügelbrett aufstellen oder zusammenklappen.
Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem
Bügelbrett stehen.
Setzen Sie sich nicht auf das Tischgelbrett und leh-
nen Sie sich nicht daran an.
ACHTUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR! Es
besteht Gefahr durch Dampf oder heißes Wasser, wel-
ches vom Streckmetall des Bügelbretts abtropfen kann.
Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren.
Halten Sie das Produkt von Wasser und anderen Fs-
sigkeiten fern.
• Gebrauch
Klappen Sie die Beine des Tischbügelbretts vollkommen
aus (s. Abb. B), bis Sie einen Widerstand spüren.
Stellen Sie das Tischbügelbrett auf eine ebene, stabile
Fläche.
Nach Gebrauch klappen Sie die beiden Beingestelle
wieder nach innen.
• Reinigung und Lagerung
Pflegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Klappen Sie die Beine ein und den Haken heraus,
wenn Sie das Tischbügelbrett zum Verstauen aufhän-
gen möchten (s. Abb. C).
Hinweis: Vor dem Gebrauch den Haken wieder ein-
klappen.
• Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
• Hersteller / Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
Austria
Tel.: 08005889385 (DE)
01 / 440 28 62 (AT)
0800312649 (CH)
Fax: +43 1 440 28 62-17
E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 290078
Bitte halten Sie r alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 290078) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft gepft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl r Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewar-
tet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfeh-
ler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
r Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schal-
ter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
tikslams. Gamintojas neprisiima atsakomybės už bet kok
žalą ar nuostolius, patirtus netinkamai naudojant gaminį.
Techniniai duomenys
Matmenys (atlenkus kojeles): apie 14 x 30 x 73 cm
(A x G x P)
Didžiausia apkrova: maks. 1,5 ir / arba 7,5 kg
(žr. A pav.)
Atsparumas karščiui maks. iki 230 °C
Saugos nurodymai
Į ĖJIMAS!SP KŪDIKIAMS IR VAI-
KAMS GRESIA PAVOJUS GYVYBEI IR
NELAIMINGO ATSITIKIMO PAVO-
JUS! Niekada neleiskite neprižiūrimiems vaikams
žaisti su pakuotės medžiagomis. Kyla pavojus uždusti.
Gaminį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Šis
gaminys nėra žaislas.
Pastatydami ar sulankstydami stalinę lyginimo lentą
saugokite savo rankas ir pirštus.
Nepalikite lygintuvo ilgesnį laiką ant lyginimo lentos.
Nesisėskite ant stalinės lyginimo lentos ir nesiremkite į
.
DĖMESIO! PAVOJUS NUSIDEGINTI! Pavojus
nusideginti garais arba karštu vandeniu, galinčiu lašėti
pro lyginimo lentos metalinį tinklelį.
Niekada nebandykite šio gaminio taisyti patys.
Laikykite šį gaminį atokiai nuo vandens ir kitų skysčių.
• Naudojimas
Visiškai atlenkite stalinės lyginimo lentos kojeles (žr. B
pav.), kol pajusite pasipriinimą.
S talinę lyginimo lentą padėkite ant lygaus, stabilaus
paviršiaus.
Baigę lyginti, abi stovo kojeles vėl užlenkite į vi.
• Valymas ir laikymas
Medvilninio užvalkalo priežiūros nurodymas:
100 % medvilnė
Jei padedamą nenaudojamą stalinę lyginimo lentą no-
rite pakabinti, užlenkite kojeles ir atlenkite kablį (žr. C
pav.).
Nurodymas: Prieš naudodami lentą kabl užlen-
kite.
• Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grą-
ži-namojo perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio
išmetimą gali suteikti savivaldybės ar miesto administraci-
ja.
• Gamintojas / klientų aptarnavimas
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Viena
Austrija
Tel.: +43 1 440 28 62
Fax: +43 1 440 28 62-17
E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
IAN 290078
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite ka-
sos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,
IAN 290078).
• Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis gritų
kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas.
Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir
pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jū teisėmis. Šių tei-
s neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio prietaiso 3 metų garantiją nuo pirkimo die-
nos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Pro-
me išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirki-
mui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio
meiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums su-
taisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija neten-
ka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudoja-
mas ar prrimas.
Garantija apima medžia ar gamybos defektus. Ši
ga-rantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidė-
vi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dali-
mis, ar lūžtančių dal, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš
stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
layout size: 480 x 460 mm


Product specificaties

Merk: Aquapur
Categorie: Strijkplank
Model: IAN 290078

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aquapur IAN 290078 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden