Aquapur IAN 104282 Handleiding

Aquapur Strijkplank IAN 104282

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Aquapur IAN 104282 (1 pagina's) in de categorie Strijkplank. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
max. 5 kg
ca. 114 cm
ca. 90 cm
ca. 34 cm
max. 20 kg max. 8 kg
02 / 2015
CS98087
4
Operating Instructions for Ironing Board
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instructions on use: Using one hand, hold the folded ironing board with the metal plate face up and
squeeze the height adjustment lever with your other hand. The stand opens to its maximum position.(1) To
adjust the height of the ironing board, hold the stand with both hands and pull on the lever at the side to release
the catch. Set the desired height and let go of the lever so that the stand locks into place.(2) To fold the ironing
board together, simply squeeze the height adjustment lever, push the legs of the stand back until they touch the
underside of the ironing board, and allow the safety catch to engage with the clinch bolt. Ensure that the device
is on a level surface and is fully engaged.
Safety instructions: Be careful with your hands and ngers whenever you set up the ironing board or fold it
together. Do not leave the iron on the ironing board for any length of time. This is not a toy. Please keep children
at a distance. Do not sit on or lean against the ironing board. This ironing board is only designed for domestic
use. There is a hazard from hot water or steam dripping from the mesh of the ironing board. The iron rest may
become hot if used for any lengthy period. Pay attention to directions already mentioned in order to avoid re
injuries. Any professional use, use under inappropriate conditions and handling of the ironing board that deviates
from the instructions on use is prohibited. Never attempt to repair the equipment yourself. Keep the equipment
away from water and other liquids.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Importer: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, A-1190 Wien, Austria
GB
Bedienungsanleitung Bügeltisch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollsndig durch und bewahren Sie diese zu Nachschlagezwecken auf.
Gebrauchsanweisung: Halten Sie den zusammengeklappten Bügeltisch mit der Bügeloberäche nach
oben und dcken Sie den Höhenverstellhebel mit der anderen Hand. Das Gestell öffnet sich bis zur maximalen
Position (1). Um die he des geltisches einzustellen, halten Sie ihn mit beiden Händen fest und ziehen am
Hebel an der Seite, um die Verriegelung zu sen. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und lassen Sie den
Hebel los, damit das Gestell einrastet (2). Um den Bügeltisch zusammenzuklappen, drücken Sie einfach auf den
henverstellhebel und schieben Sie die Standbeine zurück, bis diese die Unterseite des Bügeltisches behren
und lassen Sie den Sicherheitsriegel am Nietbolzen festhaken. Stellen Sie sicher, dass das Get auf gerader
Ebene steht und vollkommen eingerastet ist.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Bügeltisch aufstellen oder
zusammenklappen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem Bügelbrett stehen. Dies ist kein Spiel-
zeug. Bitte halten Sie Kinder fern. Setzen Sie sich weder auf den geltisch, noch lehnen Sie sich an. Dieser
Bügeltisch wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Gefahr durch hees Wasser oder Dampf,
welches vom Streckmetall des Bügeltisches abtropfen kann. Die geleisenablage kann sich beingerem Ge-
brauch erhitzen. Um Brandverletzungen zu vermeiden, achten Sie auf bereits erwähnte Hinweise. Jeder pro-
fessionelle Einsatz, jede Benutzung unter ungeeigneten oder eine von der Gebrauchsanweisung abweichende
Handhabung des Bügeltisches sind verboten. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Halten Sie das
Get von Wasser oder anderen Fssigkeiten fern.
Pegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Importeur: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, A-1190 Wien, Österreich
DE AT CH
CASA SI
Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, A-1190 Wien / Vienna, Austria
T +43-1-440-28-62
F +43-1-440-28-62-17
E ofce@casasi.com
www.casasi.com
Serviceadresse / Service Address
Instrukcja obsługi – deska do prasowania
Proszę dokładnie przeczyt instrukcję i zachować ją na później.
Wskazówki dotyczące użytkowania: Złożo deskę ustawtak, by metalowa podpórka na żelazko
zwrócona była do góry, a drugą nacisć drążek regulacji wysokości deski. Deska rozkłada się do mak-
symalnej pozycji (1). Aby ustawić jej wysokość, należy przytrzymać oburącz i w celu zwolnienia blokady
pocgnąć drążek znajdując się z boku. Des ustawić na odpowiedniej wysokci i pcić dżek, do za-
blokowania konstrukcji deski (2). Aby yć des, należy nacisnąć dżek regulacji wysokci, a naspnie
ożyć stelaż do oparcia na nim spodniej części deski. Na zakczenie mocujemy zasuwę zabezpieczającą
zaczepiac na haczyku. Należy się upewn, czy deska jest ustawiona na równej powierzchni i czy jest dobrze
zablokowana.
Wskazówki dotyczące bezpieczstwa: Podczas rozkładania deski proszę uważać na ręce i palce.
ączonego żelazka nie należy pozostawiać zbyt długo na desce do prasowania. Deska nie uży do zabawy.
Proszę nie pozwalać dzieciom bawić się deską, nie sadz ich na niej, ani nie pozwalać się im o nopierać.
Deska przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego. Gorąca woda lub para kapiąca z metalowych części
może stanowić zagrożenie. Przy dłuższym użytkowaniu podpórka na żelazko me się mocno rozgrzewać.
Zabrania s stosowania deski w profesjonalnych prasowalniach, użytkowania jej w niewłaściwych warunkach
oraz posługiwania się nią w sposób odbiegacy od opisanego w instrukcji obsługi. Aby uniknąć pożaru, należy
przestrzegać podanych wskazówek. Proszę nie podejmować pb samodzielnej naprawy deski. Deskę naly
przechowywać z dla od wody i innych cieczy.
Pokrycie: 100 % Bawna. Konserwacja:
Importer: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, A-1190 Wien, Austria
PL
Kezelési leírás vasalóállnyhoz
Kérjük gyelmesen olvassa el és tartsa be a használati utasítást.
Használati útmutató: Tartsa az összecsukott vasalóállványt a mlappal felfelé, és nyomja be a magas-
g-beállító kart asik kezével. Az állvány kinyílik a maximális pocióig (1). A kínt magasg beállíhoz
tartsa mindkét kezével a vasalóállványt, és közben tartsa nyomva az oldalt lévő kart, hogy kioldja a zárószer-
kezetet. Állítsa be a kívánt magasságot, majd engedje el a kart, hogy az állvány gzüljön ebben a pozícióban
(2). A vasalóállvány összecsukásá-hoz nyomja meg a magasság-beállító kart, és az állvány lábait nyomja vissza
addig, míg a vasadeszka alsó részéhez érnek. Ezután kattintsa be a biztonsági kampót a szegecszárba. Csak
egyenes talajon használja.
Biztonsági gyelmeztes: Ügyeljen a kere és az ujjaira, mikor kinyitja, illetve összecsukja a vasa-
lóállványt! A vasalót ne tartsa hosszabb időn át a vasalóállványon. Ez nem játékszer, kérjük, tartsa távol tőle a
gyerekeket. Ne üljön rá a vasalóállványra, és ne is támaszkodjon neki! Ez a vasalóállvány kizálagzi haszná-
latra készült. A vasalóállny fémszerkezel esetlegesen lecsögő forró víz, vagy gőz veszélyt jelenthet. A
vasaló-tarlap hosszú ideig tartó használat során átforsodhat. A vasalóállny mindenfajta foglalkozásszerű
felhaszsa, alkalmatlan személy általi, vagy a haszlati útmutal el haszlata tilos. Soha ne próbálja
meg saját kezűleg megjavítani az eszközt! Víztől és egb folyakoktól tartsa távol a készüléket!
A pamut huzat kezelési útmutatója: 100 % pamut
Importálja: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, A-1190 Wien / Bécs, Ausztria
HU
Navodilo Za Rokovanje z likalno mizo
Pazljivo preberite navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo rabo.
Navodilo za uporabo: Držite zloženo likalno mizo tako, da je kovinska plošča obrnjena navzgor in z drugo
roko pritisnite na ročico za nastavitev višine. Ogrodje se tako odpre do maksimalnega položaja.(1) Če želite
nastaviti višino likalnej mizej, o primite trdno z obema rokama ter povlecite ročico na strani, s čimer boste sprostili
zaporo. Nato nastavite željeno vino in spustite ročico, da se ogrodje samo zaski. (2) Če želite likalno mizo
zložiti, pritisnite enostavno na ročico za nastavitev vine ter potistnite nosilne noge nazaj, dokler se ne boste
dotaknili spodnje strani likalne mize, nato da pritrdite varnostno zaporo na kovici. Zagotovite, da naprava stoji na
ravni povini in da se je popolnoma zaskila.
Varnostni napotki: Pažljivo preberite navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo rabo. Pazite svoje roke
in prste, ko boste likalno mizo postavljali ali jo zlagali skupaj. Likalnika ne puščajte dlje časa stati na likalni mizi.
Likalna miza ni igra. Prosimo, držite jo stran od otrok. Na likalno mizo se ne usedajte, niti se nanjo naslanjajte.
Ta likalna miza je bila zasnovana izključno za uporabo doma oz. v gospodinjstvu. Obstoji nevarnost stika z vročo
vodo ali s paro, ki lahko kaplja s kovinskega dela likalne mize. Odlagalna površina za likalnik se lahko ob daljši
uporabi segreje. Za preprečitev opeklin upoštevajte že omenjena navodila. Prepovedana je vsakna uporaba v
profeionalne namene, vsako neustrezno oz. neprimerno rokovanje z likalno mizo, ki bi odstopalo od tega navodila
za uporabo. Naprave nikdar ne poizkušajte po pravljati sami. Držite to napravo stran od vode ali drugih tekočin.
Vzdevanje Bombažna pevleka: 100 % bomab
Prodajalec: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, A-1190 Wien, Austria
SI
Návod k obsluze žehlícího prkna
Návod k použití po plivém přečtení uschovejte.
vod k použi: Slené žehlící prkno podržte kovovou deskou vzhůru a druhou rukou stiskněte páku
výškového nastavení. Opěrný rám se otevře do maximálnej pozice.(1) Výšku žehlícího prkna nastavíte tak, že je
objěma rukama podržíte a zatáhnete za postranní páku. Tím uvolníte uzaení. Nastavte požadovanou výšku
a páku uvolnete tak, aby se opěrm uzamkl.(2) Žehlící prkno zložíte tak, že poze stiskneteku výškového
nastavea zatlačíte opěrné nožičky až se dotknou spodní části žehlícího prkna a zaháknete bezpnost
dku o za klínek. Ubezpte se, zda žehlící prkno stálo na rovné podlaze, a je zcela stabilní.
Bezpečnostní pokyny: Při rozkládání a skládání žehlícího prkna si dávejte pozor na ruky a prsty. Žehličku
nenechávejte sť delší dobu na žehlícím prkne. Žehlíci prkno není na hrání. Nenechávejte je v dosahu detí. Na
žehlící prkno si nesadejte ani se oň neopírejte. Toto žehlící prkno bylo navrhnute pouze na použití v domácnos-
tech. Nebezpečenství horké vody a páry, kemohou odkvapvat z ochranního plechu žehlícího prkna. Od-
kladací prostor pro žehličku se po deí používání může rozpálit. Pro zachování požárnej bezpečnosti dodržujte
uvedené pokyny. Neprofesionální používání, nebo používání nevhodným spůsobem nebo spůsobem odlišním od
vodu použití je zano. Výrobek chraňte před vodou a jinými kapalinami.
Bezpečnostný povrchový poťah: 100 % Bavlna
Dovozca: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, A-1190 Wien, Austria
CZ
Návod na obsluhu žehliaceho stola
Návod na použitie po dôkladnom prečítaní uschovajte.
vod na poitie: Zložený žehliaci stôl podržte kovovou doskou nahor a druhou rukou stlačte páku výško-
vého nastavenia. Oporný rám sa otvorí do maximálnej polohy.(1) Výšku žehliaceho stola nastavíte tak, že ho obi-
dvoma rukami podržíte a zatiahnete bočnú páku. Tým uvníte zablokovanie. Nastavte požadovanú výšku a páku
uvoľnite tak, aby sa oporný rám uzamkol.(2) Žehliaci stôl zložíte tak, že iba stlačíte páku výškového nastavenia
a zatlačíte oporné nožičky, až sa dotknú spodnej časti žehliacej dosky a zaháčkujete bezpečnostnúpadku o
driek nitu. Ubezpte sa, aby žehliaci stôl stál pevne na rovnej ploche, a je dokonale stabilný.
Bezpečnostné pokyny: Pri rozkladaní a sklada žehliaceho stola si vajte pozor na ruky a prsty. Žehl-
ku nenechávajte stáť dliu dobu na žehliacom stole. Žehliaci stôl nie je hrka. Nenechávajte ho v dosahu detí.
Na žehliaci stôl si nesadajte ani sa oň neopierajte. Tento žehliaci stôl bol navrhnutý výlučne na použitie v do-
cnosti. Nebezpečenstvo horúcej vody a pary, ktoré žu odkvapvať z ochranného plechu žehliaceho stola.
Odkladapriestor pre žehličku sa po dlhšom poí-vamôže rozpáliť. Pre zachovanie piarnej bezpečnosti
dodržujte uvedené pokyny. Akékoľvek neprofesionálne používanie, poívanie nevhodným ssobom alebo
spôsobom odlišným od návodu na použitie je zakáza. Nikdy sa nepokúšajte výrobok opravsami. robok
chráňte pred vodou a inými kvapalinami.
Bezpečnostný povrchový poťah: 100 % Bavlna
Dovozca: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, A-1190 Wien, Austria
SK


Product specificaties

Merk: Aquapur
Categorie: Strijkplank
Model: IAN 104282

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aquapur IAN 104282 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden