Alecto DVM-200 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Alecto DVM-200 (4 pagina's) in de categorie Babyfoon. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
Laat nu eerst het batterijpakket voor zeker 24 uur
ONAFGEBROKEN opladen.
Baby-unit:
Sluit volgens neven-
staande afbeelding de
voedingsadapter met
het ronde stekkertje aan
de onderzijde van de
baby-unit aan
voor wandmontage van de baby-unit wordt een
montagebeugel bijgeleverd
houd een afstand tussen de
baby-unit en de baby aan
van minimaal 1 meter
Baby-unit:
1. lichtsensor
2. infrarood LEDâs (voor de nacht-verlichting)
3. cameralens
4. ingebouwde microfoon
5. ingebouwde luidspreker
6. + / -: om het afspeelvolume van de slaapliedjes en
de terugspreekfunctie in te stellen
7. : aan/uit schakelaar voor de baby-unit
8. controlelampje, continu opgelicht tijdens een actieve
verbinding met de ouder-unit, knippert als er geen actieve
verbinding met de ouder-unit is
9. aansluiting voedingsadapter
10. drukknop waarmee om de camera (opnieuw) aan de
ouder-unit aan te melden
11. schroefdraad (1/4â) voor de muurbeugel
DISPLAY-ICONEN:
Tijdens gebruik kunnen de volgende iconen op het beeld
getoond worden.
Verbindingsindicatie:
: goede verbinding tussen baby-unit en ouder-unit
of : matige of slechte verbinding
: verbinding weggevallen
licht op als de SCAN-functie is ingeschakeld (alleen
van toepassing bij meerdere baby-units)
licht op als de infra-rood LEDâs bij de camera zijn
ingeschakeld (deze gaan automatisch aan als het bij
de camera donker wordt,
licht op als de zoom-modus ingeschakeld is
î lichtîopîalsîdeînotiîżcatietoonîbijîhetîtemperatuurî
alarm is ingeschakeld
licht op als het volumeniveau op 0 (geluid uit) is
gezet
visuele geluidsindicatie:
: weinig tot geen geluid op de babykamer
: zacht tot matig geluid op de babykamer
: luid geluid op de babykamer
indicatie van het ingesteld luidsprekervolume
batterij-indicatie:
: batterij vol
: batterij leeg
: batterij wordt opgeladen
lich op als er geen batterij geplaatst, de ouder-unit
wordt nu volledig uit de adapter gevoed
PERSONALISEREN:
Diverse functies en instellingen van de DVM-200 kunt u
geheel naar eigen wens instellen of programmeren:
open het instellingen menu
/ zoek het gewenste onderdeel
open dit onderdeel
/ gebruik de toetsen of om een instelling te wijzi-
gen of te selecteren
bevestig de keuze
terug naar weergave van het camera-beeld
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Taal
instellen van de displaytaal
Scherm
instellen van de display-helderheid (niveau 1 - niveau
5) of in/uitschakelen van de DIM-modus (automatisch
het beeld dimmen als er 10 minuten geen toets op de
camera is ingedrukt om stroom te sparen)
Slaapliedje
hier kan een van de slaapliedjes of geluiden gese-
lecteerd worden of selecteer âAlles spelenâ om alle
verschillende slaapliedjes en geluiden na elkaar af te
spelen
Aan/afmelden
selecteer deze optie op extra cameraâs toe te voegen
of te verwijderen, zie verder het hoofdstuk âMulti-
cameraâ
Naam geven
hier kan de camera een eigen naam krijgen, u kunt
kiezen uit de standaard naam âCAMâ of een keuze
maken uit 6 voorgeprogrammeerde namen
Gevoeligheid
Stel hier in hoe hard de baby moet huilen voordat
het geluid en beeld (zie het volgende item) door de
ouder-unit wordt weergegeven:
Niveau 1: lage gevoeligheid, de baby moet hard
huilen voordat de babyfoon inschakelt
Niveau 2: matige gevoeligheid
Niveau 3: gemiddelde gevoeligheid
Niveau 4: hoge gevoeligheid, de babyfoon schakelt al
in bij zacht huilen van de baby
Niveau 5: VOX uitgeschakeld, de babyfoon geeft
continu het beeld en het geluid van de baby door
Geluidgeactiveerd scherm
Als deze functie op âAanâ wordt gezet en de baby
slaapt, dan wordt naast het geluid, ook het beeld uit-
geschakeld. Zodra de baby gaat huilen, worden het
beeld en het geluid weer ingeschakeld. Het inscha-
kelmoment wordt ingesteld bij de optie âGevoeligheidâ
(zie het voorgaande item).
Als deze functie op âUitâ staat, dan is het scherm
continu ingeschakeld.
Temperatuur
Deze optie heeft betrekking op de temperatuur-
weergave in het scherm van de ouder-unit en het
eventuele alarm.
Bij [ Minimum ] en [ Maximum] kan de grens ingege-
ven worden waaronder / waarboven er een waar-
schuwing op het display getoond wordt zodra deze
limiet overschreven wordt.
Bijî[îNotiîżcatieî]îkanîingesteldîwordenîofîbijîdezeî
waarschuwing een attentietoon moet klinken.
Bij [ Formaat ] wordt ingesteld of de temperatuur in
graden Celsius of in graden Fahrenheit wordt weer-
gegeven.
Notiîżcatietoon
Hier kan ingesteld worden of er een attentietoontje
moet klinken als de batterij leeg-raakt [ Batterijtoon],
als de ouder-unit geen verbinding meer heeft met
de baby-unit [ geen link toon ] of als in SPLIT mode
een van de baby-units geluid detecteert [ Alarm in
split-weergave ]
MULTI CAMERA
INTRODUCTIE:
Op de DVM-200 ouder-unit kunt u tot maximaal 4 baby-units
(cameraâs) aanmelden. Losse cameraâs zijn verkrijgbaar via
de service afdeling van Alecto via 073 6411 355 (Nederland),
03 238 5666 (BelgiĂŤ) of via internet www.alectobaby.com
Fixed camera: DVM-1431
Pan/tilt camera: DVM-2001
AANMELDEN EXTRA CAMERAâS:
Neem eerst de nieuwe camera uit de verpakking, sluit de
meegeleverde voedingsadapter aan, doe deze in een stop-
contact en schakel de camera in.
Neem nu de ouder-unit om de nieuwe camera aan te melden
open het instellingen menu
/ selecteer de optie âAan/afmelden CAMâ
open dit onderdeel
/ selecteer âAanmeldenâ
bevestig de keuze
/ selecteer een camera nummer dat nog vrij is
bevestig de instructie
Houd dit knopje ingedrukt totdat na
enkele seconden het power lampje op
de extra camera snel gaat knipperen.
Na enkele seconden verschijnt het
beeld van de nieuwe camera op het
scherm van de ouder-unit.
De nieuwe camera is nu aangemeld en
kan gebruikt worden.
WERKING:
Bij het inschakelen van de ouder-unit wordt het beeld van
ĂŠĂŠn camera getoond. Druk herhaaldelijk op toets i boven op
de ouder-unit om achtereenvolgens:
⢠het beeld van de volgende aangemelde camera te zien,
links boven in het beeld wordt het camera-nummer ge-
toond)
⢠de beelden van alle aangemelde cameraâs tegelijk te zien
(âsplit-weergaveâ)
⢠de beelden automatisch na elkaar te zien (âscan-modusâ)
Bij âsplit-weergaveâ:
- Het geluid is uitgeschakeld, er is geen geluid bij split-
weergave.
- Zodra er bij een van de cameraâs een geluid wordt gede-
tecteerd, wordt daarvan wel een melding boven in het beeld
gedaan. Hierbij kunt u ook een attentietoontje laten klinken,
zieîhetîitemîâNotiîżcatietoonâîinîhetîhoofdstukîâPersonaliserenâ.
- Het menu om instellingen te wijzigen is niet toegankelijk.
Als u een instelling wilt wijzigen, ga dan eerst terug naar de
weergave van ĂŠĂŠn beeld en wijzig dan de instelling.
- In split-weergave kunt u met de knoppen , , en het
gewenste beeld selecteren (geel kader rond dit beeld) en
dan op toets drukken om dit beeld schermvullend te zien,
inclusief geluid. Na 10 seconden wordt weer overgeschakeld
naar âSplit-weergaveâ.
Bij âscan-modusâ:
- In scan-modus verschijnt â â boven in het beeld met links
naast dit icoon het cameranummer waarvan het beeld wordt
getoond.
- Elke 7 seconden wordt het volgend beeld schermvullend
getoond.
AFMELDEN EXTRA CAMERAâS:
Defecte cameraâs of cameraâs die niet meer in gebruik zijn,
kunnen als volgt afgemeld worden:
open het instellingen menu
/ selecteer de optie âAan/afmelden CAMâ
open dit onderdeel
/ selecteer âAfmeldenâ
bevestig de keuze
/ selecteer de camera die afgemeld moet worden
bevestig de instructie
druk nu achtereenvolgens op de toetsen en om het
afmelden te bevestigen.
FUNCTIEOVERZICHT
Ouder-unit:
1. Antenne kantel deze naar boven voor het beste
bereik
2. lampje : continu opgelicht als de ouder-unit in verbin-
ding staat met de baby-unit
knippert als de verbinding met de baby-unit
is onderbroken
lampje : continu opgelicht als de adapter is aangeslo-
ten en het batterijpakket wordt opgeladen of
op peil wordt gehouden
knippert als het batterijpakket leeg raakt en
opgeladen moet worden
uit als de adapter niet is aangesloten en het
batterijpakket nog voldoende opgeladen is
lampje : licht op als het volume van de luidspreker op
0 is ingesteld (geen geluid)
lampje : licht op als de terugspreekfunctie is geacti-
veerd
3. Ingebouwde microfoon
4. toets : 2 seconden ingedrukt houden om de ouder-
unit in of uit te schakelen
5. toets indrukken en ingedrukt houden om terug te
spreken naar de baby
6. toets indrukken om in te zoomen (het beeld iets
dichterbij halen); met de toetsen , , en
kunt u nu iets naar links, rechts, onder of
boven kijken
7. toets :
diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
8. toets
diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
9. toets lang indrukken om het beeld uit te schakelen
kort indrukken om het beeld van de volgen-
de camera te zien (alleen functioneel als er
meer cameraâs zijn aangemeld)
toets
kort indrukken om het volgend slaapliedje af
te spelen
toets
om het afspelen van de slaapliedjes te
starten of te stoppen
PAN/TILT:
⢠Gebruik de toetsen , , en om naar links, rechts,
onder of boven te kijken.
BEELDSCHERM AAN/UIT:
⢠Houd toets even ingedrukt om het scherm uit te scha-
kelen (het geluid blijft).
⢠Druk kort op een willekeurige knop van de ouder-unit om
het beeld weer in te schakelen.
Deze functie staat los van de functie om het beeld en
geluid automatisch uit te schakelen als de baby slaapt.
Zie hiervoor het item âGeluidgeactiveerd schermâ verder-
op in deze gebruiksaanwijzing.
SLAAPMUZIEKJES:
⢠Druk kort op de ouder-unit op toets om de slaapmu-
ziekjes te starten.
⢠Druk tijdens het afspelen op toets om het volgend
slaapliedje te selecteren; u heeft de keuze uit 5 liedjes
en 4 natuurlijke geluiden; het geselecteerde liedje wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
⢠Automatisch na 10 minuten stopt het afspelen van de
slaapliedjes, of druk nogmaals kort op knop om het
afspelen voortijdig te stoppen.
⢠Het volume aan de zijde van de baby-unit kunt u regelen
met de toetsen + en -.
⢠Zie het item âSlaapliedjeâ in het hoofdstuk âPersonaliserenâ
om alle liedjes en geluiden automatisch na elkaar af te
spelen.
AUTOMATISCH NACHTZICHT:
⢠In de baby-unit zitten 2 infrarood LEDâs ingebouwd; deze
LEDâs worden automatisch ingeschakeld als het bij de
baby-unit duister wordt en uitgeschakeld als het weer licht
wordt. Deze LEDâs kunnen objecten verlichten tot een af-
stand van ongeveer 2 meter. Let op dat in het duister, dus
wanneer de nachtzicht-LEDâs zijn ingeschakeld, het beeld
zwart/wit op de ouder-unit wordt weergegeven.
Attentie: infrarood licht kan niet door het menselijk oog
waargenomen worden; u kunt dus niet met het blote oog
zien dat deze LEDâs zijn ingeschakeld.
TEMPERATUUR BABYKAMER:
Midden bovenin in het display wordt de temperatuur weerge-
geven van de ruimte waar de baby-unit is geplaatst.
Zie het volgende hoofdstuk om hier een minimum of maxi-
mum grens aan te koppelen met een alarm.
Let op dat de temperatuur slechts indicatief weergegeven
wordt, u moet rekening houden met een mogelijke afwijking
van + of - 2 graden.
GEBRUIKEN
IN/UITSCHAKELEN:
Ouder-unit:
⢠Houd toets even ingedrukt om de ouder-unit in te scha-
kelen.
⢠Nogmaals toets even ingedrukt houden om de ou-
der-unit uit te schakelen.
Baby-unit:
⢠Schuif aan de rechterzijkant de schakelaar naar voren
om de baby-unit in te schakelen.
⢠Schuif deze schakelaar naar achteren om de baby-unit uit
te schakelen.
VOLUME:
Ouder-unit
⢠Druk herhaaldelijk op toets + om het ontvangstvolume te
verhogen en herhaaldelijk op toets - om het ontvangstvolu-
me te verlagen.
⢠U heeft de keuze uit 7 volume-nivoâs en volume-uit.
⢠In het display wordt tijdens het instellen het nivo getoond.
⢠Het lampje bij het symbool licht op als u het volume
heeft uitgezet en het symbool licht op in het display
⢠Bij het bereiken van het minimum of maximum nivo, klinkt
een dubbele beeptoon als indicatie dat het geluid niet
harder of zachter kan
Baby-unit
⢠Gebruik bij de baby-unit de toetsen + en - om het afspeel-
volume van de slaapliedjes of van het terugspreken te
verhogen of te verlagen.
⢠U heeft de keuze uit 5 volume-nivoâs en volume-uit.
⢠Bij het bereiken van het minimum of maximum nivo, klinkt
een dubbele beeptoon als indicatie dat het geluid niet
harder of zachter kan
TERUGSPREKEN:
⢠Druk op toets om terug te praten naar de baby-unit.
(deze toets ingedrukt houden tijdens het spreken). Het
lampje licht op tijdens de teugspreekfunctie.
⢠Het volume aan de zijde van de baby-unit kunt u regelen
met de toetsen + en -.
⢠Let op: als het volume op de ouder-unit op 0 (uit) staat
en u drukt op toets , dan schakelt het volume op de
ouder-unit automatisch naar nivo 1 zodat u de reactie van
de baby kunt horen.
ZOOM: (dichterbij halen)
⢠Druk kort op toets om in te zoomen.
⢠Gebruik de toetsen , , en om naar links, rechts,
onder of boven te kijken.
⢠Nogmaals kort op toets drukken om weer uit te zoomen.
SPECIFICATIES
Bereik: tot 50 meter binnenshuis
tot 300 meter buitenshuis
Voeding ouder-unit: 3.7V Lithium Polymer batterij (incl.)
model BL198555/BT298555
5VDC 1000mA voedingsadapter (incl.),
model: S006MV0500100
Voeding baby-unit: 6VDC 1000mA voedingsadapter (incl.),
model: S006MV0600100.
Frequentie: 2.4GHz, digital frequency hopping
(FHSS), 24 kanalen, auto hopping
Display 4.3â TFT LCD display
WQVGA 480x272 pixel
Oplaadduur batterij ouder-unit: ~ 6 uur *
Gebruiksduur batterij ouder-unit: 6~7 uur *
Bereik temperatuursensor: 0°C - 50°C
Nauwkeurigheid: ¹ 2°C (bij 25°C)
*: genoemde tijden zijn bij benadering en afhankelijk van
gebruik en instellingen en van de conditie van de batterij.
De Alecto DVM-200 voldoet aan de essentiĂŤle voorwaarden
en voorzieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn
1999/5/EC.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website
www.alecto.nl
Het gebruik is toegestaan in alle landen van de EU. In
Frankrijk, ItaliĂŤ, Rusland en de OekraĂŻne is alleen gebruik
binnenhuis toegestaan.
TIPS & OPMERKINGEN
STORINGSVRIJ:
⢠Deze beeldbabyfoon is digitaal gecodeerd. U zult dus
nooit het signaal van andere apparatuur ontvangen noch
zal het signaal van uw baby-unit(s) op de ouder-unit van
bijvoorbeeld uw buren worden getoond.
⢠In het geval de baby-unit(s) of de ouder-unit zich in of
in de directe nabijheid van elektromagnetische velden
bevindt, dan kan het signaal (beeld of geluid) hiervan
enige hinder ondervinden. Probeer in dit geval een
andere locatie voor de baby-unit(s) of voor de ouder-unit
of verplaats, indien mogelijk, de bron van de storing.
AFLUISTEREN/AFTAPPEN:
⢠Het afluisteren/aftappen van deze beeldbabyfoon-
signalen is vrijwel onmogelijk. Niet alleen dient men zich
in het bereik van de beeldbabyfoon te bevinden, men
heeft hier ook kostbare apparatuur voor nodig.
ONDERHOUD:
⢠Reinig de beeldbabyfoon uitsluitend met een vochtige
doek; gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. Vóór
het reinigen moeten de adapters losgekoppeld worden.
BEREIK:
⢠Het bereik van de beeldbabyfoon bedraagt tot 300 meter
in het open veld en tot 50 meter in huis; het bereik is
afhankelijk van lokale omstandigheden.
VERTRAGING IN BEELD EN GELUID:
⢠De baby-unit stuurt het beeld en geluid in digitale
blokjes naar de ouder-unit. De ouder-unit maakt van
deze signalen weer een herkenbaar beeld en een
verstaanbaar geluid. Tussen het moment van bewegen
en geluid maken en het zien / horen hiervan op de ouder
zit daardoor een kleine vertraging.
⢠Ook het geluid en het beeld op de ouder-unit lopen niet
exact synchroon met elkaar.
DVM-200
GEBRUIKSAANWIJZING
INTRODUCTIE
De Alecto DVM-200 is een draadloos audio/video observatie
systeem, geschikt voor gebruik binnenshuis.
Naar keuze kunt u continu naar uw baby kijken en luisteren
of kunt u de babyfoon automatisch laten inschakelen als de
baby gaat huilen.
ATTENTIE
Alvorens u de set in gebruik gaat nemen, eerst alle
eventuele beschermingsfolie van de ouder-unit en de
baby-unit afhalen.
INSTALLEREN
Ouder-unit:
Schuif de achterwand van de
ouder-unit af
Plaats volgens nevenstaande
afbeelding het oplaadbare
batterijpakket
schuif de achterwand terug op
de ouder-unit
Sluit tot slot de voedingsadapter met het platte stekkertje op
de ouder-unit aan en doe de adapter in een 230V stopcon-
tact.
3
8
7
6
5
4
2
19
10
11
12
13
14
10. toets + verhogen van het volume
11. toets - verlagen van het volume
12. toets
om het menu te openen en de keuze te
bevestigen
13. toets : diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
14. toets : diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
15. standaard
16. ingebouwde luidspreker
17. aansluiting voedingsadapter
15
17
16
v1.0
VOL
ON/OFF
(3 feet)
>1m
1
2
3
6
5
4
7
9
8
11
10
Ă prĂŠsent, veuillez charger le pack batterie pendant au moins
24 heures CONTINUELLEMENT.
UnitĂŠ bĂŠbĂŠ :
Connectez lâadaptateur
dâalimentation avec la
fiche ronde au bas de
lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ selon le
schĂŠma ci-dessous
un support de montage est inclus pour fixer lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ
contre un mur
maintenez une distance dâau
moins 1 mètre entre lâunitĂŠ
bĂŠbĂŠ et le bĂŠbĂŠ
UnitĂŠ bĂŠbĂŠ :
1. Capteur de lumière
2. LEDs infrarouges (pour ĂŠclairage de nuit)\
3. Objectif de la camĂŠra
4. Micro intĂŠgrĂŠ
5. Haut-parleur intĂŠgrĂŠ
6. +/â : pour rĂŠgler le volume des berceuses et pour la
fonction talk-back (rĂŠpondre)
7. : commutateur de marche pour lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ
8. Reste ĂŠclair lorsque la connexion avec lâunitĂŠ parent est
activĂŠe, clignote quand il nây a pas de connexion avec
lâunitĂŠ parent
9. EntrĂŠe de lâadaptateur dâalimentation
10. bouton poussoir pour enregistrer (rĂŠenregistrer) la
camĂŠra sur lâunitĂŠ parent
11. Filetage de vis (1/4â) pour support mural
ICĂNES DE LâAFFICHAGE :
Durant lâutilisation, les icĂ´nes suivants peuvent apparaĂŽtre Ă
lâaffichage.
indicateur de connexion :
: bonne connexion entre lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ et lâunitĂŠ
parent
ou : connexion moyenne ou faible
: connexion interrompue
sâĂŠclaire quand la fonction SCAN est activĂŠe
(uniquement valable lors de lâutilisation de multiples
unitĂŠs bĂŠbĂŠ)
sâĂŠclaire lorsque les LEDs infrarouge de la
camĂŠra sont commutĂŠes sur marche (cela fonctionne
automatiquement lorsquâil devient sombre près de la
camĂŠra)
sâĂŠclaire lorsque le mode zoom est activĂŠ
sâĂŠclaire lorsque la tonalitĂŠ dâalerte de lâalarme de
tempĂŠrature est activĂŠe
sâĂŠclaire lorsque le niveau du volume est dĂŠfini sur 0
(son coupĂŠ)
indication visuelle du son :
: peu ou pas de son dans la pièce du bÊbÊ
: son faible à modÊrÊ dans la pièce du bÊbÊ
: son fort dans la pièce du bÊbÊ
indication du volume haut-parleur
Indication de la batterie :
: batterie pleine
: batterie presque vide
: batterie en charge
sâĂŠclaire lorsquâil nây pas de batterie/pile installĂŠe;
lâunitĂŠ parent est Ă prĂŠsent bien alimentĂŠe par
lâadaptateur
POUR PERSONNALISER :
Vous pouvez dĂŠfinir ou programmer diverses fonctions et
paramĂŠtrages du DVM-200 selon vos propres prĂŠfĂŠrences :
ouvrir le menu de configuration
/ recherche du champ souhaitĂŠ
ouvrir le champ sĂŠlectionnĂŠ
/ Boutons ou pour rĂŠgler ou sĂŠlectionner un
paramĂŠtrage
confirmer votre choix
revenir Ă lâaffichage dâimage de camĂŠra
Les paramĂŠtrages suivants sont disponibles :
Langage
Pour dĂŠfinir la langue dâaffichage
LCD
Pour dĂŠfinir la luminositĂŠ dâaffichage (niveau 1
â niveau 5) ou pour commuter le mode DIM sur
marche/arrĂŞt (pour estomper automatiquement
lâaffichage lorsquâaucun bouton de camera nâest
pressĂŠ pendant 10 minutes, pour ĂŠconomiser de
lâĂŠnergie)
Berceuse
Utilisez cette option pour sĂŠlectionner une des
berceuses ou sons ou pour sĂŠlectionner âLecture
de tousâ pour lire toutes les diffĂŠrentes berceuses et
sons lâun après lâautre
Activer/DĂŠsactiver jum. CAM
SĂŠlectionnez cette option pour ajouter ou supprimer
des camĂŠras additionnelles, veuillez vous rĂŠfĂŠrer au
chapitre ci-dessous âMulti-camĂŠrasâ
Renommer
Utilisez cette option pour attribuer un nom propre Ă la
camĂŠra; vous pouvez choisir le nom standard âCAMâ
ou choisir un des 6 noms prĂŠprogrammĂŠs
SensibilitĂŠ
IciîvousîpouvezîdĂŠîżnirîcommentîleîbĂŠbĂŠîdoitîcrierî
avant que le son et lâimage (voir le chapitre suivant)
soit activĂŠ via lâunitĂŠ parent :
Niveau 1 : faible sensibilitÊ, le bÊbÊ doit crier très fort
avant que le moniteur pour bĂŠbĂŠ se commute
Niveau 2 : sensibilitĂŠ moyenne
Niveau 3 : sensibilitĂŠ modĂŠrĂŠe
Niveau 4 : forte sensibilitĂŠ, le moniteur pour bĂŠbĂŠ
se commute dès que le bÊbÊ commence à crier
doucement
Niveau 5 : VOIX coupĂŠe, le moniteur pour bĂŠbĂŠ
transmit automatiquement les images et les sons
provenant du bĂŠbĂŠ
Allumage ĂŠcran par le son
Lorsque cette fonction est rĂŠglĂŠe sur marche (âOnâ)
et que le bĂŠbĂŠ est endormi, non seulement le son
maisîĂŠgalementîlâafîżchageîserontîcoupĂŠs.îDèsîqueî
leîbĂŠbĂŠîcommenceîĂ îcrier,îlâafîżchageîetîleîsonîserontî
de nouveau activĂŠs. Utilisez lâoption âSensibilitĂŠâ
(voir lâĂŠlĂŠment prĂŠcĂŠdent) pour rĂŠgler le niveau
dâactivation).
Lorsque cette fonction est rĂŠglĂŠe sur ĂŠteint (âOffâ),
lâĂŠcran restera actif continuellement.
TempĂŠrature
CetteîoptionîconcerneîlâafîżchageîdeîlaîtempĂŠratureî
Ă lâĂŠcran de lâunitĂŠ parent et la tonalitĂŠ dâalerte
optionnelle.
Au [Minimum] et [Maximum], vous pouvez entrer
la limite supĂŠrieur et infĂŠrieure pour montrer un
avertissementîsurîlâafîżchageîlorsqueîcesîlimitesîsontî
dĂŠpassĂŠes.
Vous pouvez utiliser lâoption [Alerte] pour dĂŠterminer
si une tonalitĂŠ dâalerte doit ou non sonner en plus cet
avertissement.
Au [Format], vous pouvez dĂŠterminer si oui ou non la
tempĂŠratureîdoitîĂŞtreîafîżchĂŠeîenîdegrĂŠsîCelsiusîouî
degrĂŠs Fahrenheit.
TonalitĂŠ dâalerte
Ici vous pouvez rĂŠgler si une tonalitĂŠ dâalerte doit
sonner ou non lorsque la batterie devient vide
[TonalitĂŠ batterie faible], lorsque lâunitĂŠ parent a
perdu la connexion avec lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ [Alerte pas
de liaison] ou lorsque une des unitĂŠs bĂŠbĂŠ dĂŠtecte
un son en mode Ecran divisĂŠ [Alerte sonore ĂŠcran
divisĂŠ]
MULTI-CAMĂRA
INTRODUCTION :
Vous pouvez enregistrer jusquâĂ un maximum de 4 unitĂŠs
bĂŠbĂŠ (camĂŠras) sur lâunitĂŠ parent du DVM-200. Les camĂŠras
sĂŠparĂŠes sont disponibles via le dĂŠpartement service dâ
Alecto via 073 6411 355 (Pays-Bas), 03 238 5666 (Belgique)
ou via internet www.alectobaby.com
Fixed camera: DVM-1431
Pan/tilt camera: DVM-2001
ENREGISTREMENT DE CAMĂRAS SUPPLĂMENTAIRES :
Veuillez dâabord retirer la camĂŠra neuve de son emballage,
puis connectez lâadaptateur dâalimentation fourni, insĂŠrez le
dans une prise murale et allumez la camĂŠra.
Ă prĂŠsent prenez lâunitĂŠ parent pour la jumler avec la camĂŠra
neuve
ouvrir le menu de configuration
/ sĂŠlectionner lâoption âActiver/DĂŠsactiver jum. CAMâ
ouvrir cet ĂŠlĂŠment
/ sĂŠlectionner âActiver Jumelage CAMâ
confirmer votre choix
/ sĂŠlectionner un numĂŠro de camĂŠra disponible
confirmer lâinstruction
Gardez enfoncĂŠ ce bouton pendant
plusieurs secondes jusquâĂ ce que
lâindicateur de marche sur la camĂŠra
additionnelle commence Ă clignoter
rapidement.
Après plusieurs secondes lâimage
de la nouvelle camĂŠra apparaĂŽtra Ă
lâaffichage de lâunitĂŠ parent.
La camĂŠra additionnelle est Ă prĂŠsent
enregistrĂŠe et est prĂŞte Ă lâusage.
FONCTIONNEMENT :
Après commutation sur lâunitĂŠ parent, lâimage dâune seule
camĂŠra sera montrĂŠe. Appuyez rĂŠpĂŠtitivement sur le bouton i
en haut de lâunitĂŠ parent pour obtenir ce qui suit :
⢠les images de la prochaine camÊra jumelÊe seront
affichĂŠes alors que dans le coin gauche supĂŠrieur le
numĂŠro de camĂŠra est indiquĂŠ)
⢠les images de toutes les camÊras appareillÊes sont
affichĂŠes simultanĂŠment (âĂŠcran divisĂŠâ)
⢠les images sont automatiquement affichÊes une après
lâautre (âmode scanâ)
Lorsque de lâutilisation âEcran divisĂŠâ :
- Le son est dĂŠsactivĂŠ, il nây pas de son en ĂŠcran divisĂŠ.
- Dès quâune des camĂŠras dĂŠtecte un son, vous serez averti
de cela sur la partir supĂŠrieure de lâĂŠcran. Vous pouvez
ĂŠgalement inclure une tonalitĂŠ dâalerte, pour cela veuillez
voir le champ âTonalitĂŠ Dâalerteâ dans le chapitre âPour
personnaliserâ.
- Le menu pour modifier les paramĂŠtrages nâest pas
accessible.
Si vous voulez modifier un paramĂŠtrage, veuillez dâabord
revenir sur lâaffichage dâune seule image et puis rĂŠglez le
paramĂŠtrage.
- En ĂŠcran divisĂŠ vous pouvez utiliser les boutons , ,
et pour sĂŠlectionner lâimage souhaitĂŠe (le cadre jaune
autour de lâimage) et appuyez sur le bouton pour afficher
lâimage sĂŠlectionnĂŠe en plein ĂŠcran, incluant le son. Après 10
secondes lâunitĂŠ re-commutera sur âEcran divisĂŠâ.
Lors de lâutilisation du âmode Scanâ :
- En mode scan le symboleâ â apparaĂŽtra Ă lâaffichage avec
Ă cĂ´tĂŠ le numĂŠro de camĂŠra pour laquelle les images sont
montrĂŠes.
- Toutes les 7 secondes lâimage de la prochaine camĂŠra sera
affichĂŠe en plein ĂŠcran.
DECONNEXION DES CAMERAS ADDITIONNELLES :
Suivez les ĂŠtapes ci-dessous pour dĂŠs-enregistrer des camĂŠras
en panne ou des cameras qui ne sont plus utilisĂŠes :
ouvrir le menu de configuration
/ sĂŠlectionner lâoption âActiver/DĂŠsactiver jum. CAMâ
ouvrir cet ĂŠlĂŠment
/ sĂŠlectionner âActiver Jumelage CAMââ
confirmer votre choix
/ sĂŠlectionnez la camĂŠra que vous souhaitez dĂŠ-jumeler
confirmer lâinstruction
Ă prĂŠsent appuyez sur les boutons et afin de
confirmer le processus de dĂŠ-jumelage.
VUE DâENSEMBLE DES FONCTIONS
UnitĂŠ Parent :
1. antenne pivotez-la pour une portĂŠe optimale
2. indicateur : reste ĂŠclairĂŠ lorsque lâunitĂŠ parent est
connectĂŠe avec lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ
Clignote lorsque la connexion avec
lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ est interrompue
indicateur : reste ĂŠclairĂŠ lorsque lâadaptateur est
connectĂŠ et que le pack batterie est en
train dâĂŞtre rechargĂŠ ou maintenu Ă son
niveau de charge
Clignote lorsque le pack batterie est
presque vide et doit ĂŞtre rechargĂŠ
Ăteint lorsque lâadaptateur est
dĂŠconnectĂŠ et que la capacitĂŠ restante
du pack batterie est toujours insuffisante
indicateur : sâĂŠclaire lorsque le volume du haut-
parleur est dĂŠfini sur 0 (pas de son)
indicateur : sâĂŠclaire lorsque la fonction talk-back
(rĂŠpondre) est activĂŠe
3. Micro intĂŠgrĂŠ
4. Bouton : maintenez enfoncĂŠ pendant 2 secondes
pour mettre en marche ou ĂŠteindre
lâunitĂŠ parent
5. bouton maintenez enfoncĂŠ pour rĂŠpondre au bĂŠbĂŠ
6. Bouton appuyez pour faire un zoom avant (pour
avoir lâaffichage plus près); puis utilisez
les boutons , , et pour dĂŠplacer
lâimage vers la gauche, droite, haut ou
bas
7. Bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide
de lâutilisateur
8. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide
de lâutilisateur
9. bouton : maintenez enfoncĂŠ pour ĂŠteindre
lâaffichage, appuyez brièvement pour
voir lâimage de la prochaine camĂŠra
(fonctionnel uniquement lorsque de
multiples camĂŠras sont enregistrĂŠes)
bouton
: appuyez brièvement pour lire la
prochaine berceuse
bouton
: pour commencer ou arrĂŞter la lecture de
berceuses
PAN/TILT:
⢠Utilisez les boutons , , et pour dĂŠplacer lâimage
vers la gauche, droite, bas ou haut.
MARCHE/ARRĂT DE LâAFFICHAGE :
⢠Appuyez brièvement et tenez le bouton pour Êteindre
lâaffichage (le son reste).
⢠Appuyez brièvement sur un bouton au hasard sur lâunitĂŠ
parent pour remettre lâaffichage.
Cette fonctionne marche sĂŠparĂŠment de la fonction
pour avoir lâaffichage et le son ĂŠteints automatiquement
lorsque le bĂŠbĂŠ est endormi. Pour cela veuillez voir
lâĂŠlĂŠment âAllumage ĂŠcran par le sonâ plus loin dans ce
guide de lâutilisateur.
BERCEUSES :
⢠Appuyez brièvement sur le bouton sur unitÊ parent
pour commencer la lecture des berceuses.
⢠Durant la lecture, appuyez sur le bouton pour
sĂŠlectionner la prochaine berceuse; vous pouvez choisir
parmi 5 berceuses et 4 sons de la nature; la chanson
sĂŠlectionnĂŠe sera lue rĂŠpĂŠtitivement.
⢠Après 10 minutes, la lecture de berceuse sâarrĂŞtera
automatiquement, ou vous pouvez appuyer brièvement sur
le bouton pour arrĂŞter Ă la main.
⢠Vous pouvez utiliser les boutons + et â sur le cĂ´tĂŠ de
lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ pour rĂŠgler le volume.
⢠Voyez lâĂŠlĂŠment âBerceuseâ dans le chapitre âPour
personnaliserâ pour lire tous les sons et chansons
automatiquement lâun après lâautre.
VISION AUTOMATIQUE DE NUIT :
⢠LâunitĂŠ bĂŠbĂŠ est ĂŠquipĂŠe de 2 LEDs infrarouges intĂŠgrĂŠes;
ces LEDs sâallumeront automatiquement lorsque la pièce
du bĂŠbĂŠ devient sombre et sâĂŠteindront de nouveau
lorsquâelle devient ĂŠclairĂŠe. Les LEDs peut ĂŠclairer des
objets jusquâĂ une distance dâenviron 2 mètres. Lorsquâil
fait sombre, quand les LEDs infrarouges sont allumĂŠes, les
images sur lâunitĂŠ parents seront affichĂŠes en noir et blanc.
Attention : la lumière infrarouge ne peut pas être perçue
par lâĹil humain; cela signifie que vous ne pouvez pas
dire si les LEDS infrarouges sont allumĂŠes ou non Ă lâĹil
nu.
TEMPĂRATURE DANS LA PIĂCE (ou chambre) DU BĂBĂ :
La partie au milieu en haut de lâaffichage montre la
tempĂŠrature de lâespace dans lequel lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ est placĂŠe.
RĂŠfĂŠrez-vous au chapitre suivant pour attribuer une limite
minimum ou maximum Ă cet affichage de tempĂŠrature avec
une alarme.
Gardez Ă lâesprit que la tempĂŠrature est uniquement
indicative et que vous devez prendre en compte une
dĂŠrivation possible de +/- 2 degrĂŠs.
FONCTIONNEMENT
POUR METTRE EN MARCHE/ARRĂT :
UnitĂŠ Parent :
⢠Appuyez brièvement et restez appuyÊ sur le bouton pour
mettre en marche lâunitĂŠ parent.
⢠Appuyez brièvement et restez appuyÊ de nouveau sur le
bouton pour ĂŠteindre lâunitĂŠ parent.
UnitĂŠ bĂŠbĂŠ :
⢠Faites glisser le commutateur vers lâavant pour allumer
lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ.
⢠Faites glisser vers lâarrière pour ĂŠteindre lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ.
VOLUME :
UnitĂŠ Parent
⢠appuyez rÊpÊtitivement sur le bouton + pour augmenter
le volume de rĂŠception et appuyez rĂŠpĂŠtitivement sur le
bouton â pour diminuer le volume de rĂŠception.
⢠Vous pouvez choisir parmi 7 niveaux de volume et volume
coupĂŠ.
⢠Durant la configuration, lâaffichage montrera le niveau actuel.
⢠Le voyant sur le symbole sâĂŠclairera lorsque vous rĂŠglez
le volume sur 0 alors que apparaĂŽt Ă lâaffichage
⢠Une fois atteint le niveau minimum ou maximum, une
tonalitĂŠ de double bip indiquera que le son ne peut pas ĂŞtre
plus fort ou plus doux
UnitĂŠ bĂŠbĂŠ
⢠Sur lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ, utilisez les boutons + et â pour augmenter
ou diminuer le volume de lecture des berceuses ou le
volume de la fonction talk-back (rĂŠpondre).
⢠Vous pouvez choisir parmi 5 niveaux de volume et volume
ĂŠteint.
⢠Une fois atteint le niveau minimum ou maximum, une
tonalitĂŠ de double bip indiquera que le son ne peut pas ĂŞtre
plus fort ou plus doux
POUR REPONDRE (FONCTION TALK BACK) :
⢠Appuyez sur le bouton pour rĂŠpondre Ă lâunitĂŠ bĂŠbĂŠ
(maintenez enfoncĂŠ sur ce bouton lorsque vous parlez).
Lâindicateur reste ĂŠclairĂŠ lors de lâutilisation de la
fonction talk-back.
⢠Vous pouvez utiliser les boutons + et â sur le cĂ´tĂŠ de lâunitĂŠ
bĂŠbĂŠ pour rĂŠgler le volume.
⢠Attention : lorsque le volume sur lâunitĂŠ parent est dĂŠfini sur
0 (ĂŠteint) et que vous appuyez sur le bouton , le volume
de lâunitĂŠ parent reviendra automatiquement au niveau 1
vous permettant dâentendre la rĂŠaction du bĂŠbĂŠ.
ZOOM : (OBTENIR LâIMAGE PLUS PRĂS)
⢠Appuyez brièvement sur le bouton pour faire un zoom
avant.
⢠Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton pour
faire un zoom arrière.
CARACTĂRISTIQUES
PortĂŠe : jusquâĂ 50 mètres Ă lâintĂŠrieur
jusquâĂ 300 mètres Ă lâextĂŠrieur
Alimentation unitĂŠ batterie 3.7V Lithium Polymer
parent : modèle BL198555/BT298555
Adaptateur dâalimentation 5VDC
1000mA (incl.)
modèle : S006MV0500100
Alimentation unitĂŠ adaptateur dâalimentation 6VDC
bĂŠbĂŠ : 1000mA (incl.),
modèle : S006MV0600100.
FrĂŠquence : 2.4GHz, saut de frĂŠquence numĂŠrique
(FHSS), 24 canaux, auto hopping
Affichage : Affichage TFT LCD 4.3â
WQVGA 480x272 pixel
DurĂŠe de rechargement de batterie de lâunitĂŠ parent :
~6 heures*
DurĂŠe de fonctionnement de batterie de lâunitĂŠ parent :
6~7 heures*
Gamme de capteur de tempÊrature : 0°C - 50°C
PrÊcision : ¹ 2°C (à 25°C)
* : les durĂŠes mentionnĂŠes ci-dessus sont uniquement pour
rĂŠfĂŠrence et dĂŠpendent de lâutilisation, condition et qualitĂŠ
des batteries.
LâAlecto DVM-200 satisfait les besoins essentiels et
autres ĂŠlĂŠments relatives comme stipulĂŠs par la Directive
EuropĂŠenne 1999/5/EC.
La dĂŠclaration de conformitĂŠ est disponible sur le site www.
alecto.nl
Lâutilisation de cet ĂŠquipement est autorisĂŠe dans tous
les pays de lâUE. En France, Italie, Russie et Ukraine,
uniquement lâutilisation Ă lâintĂŠrieur est autorisĂŠe.
CONSEILS & REMARQUES
SANS INTERFĂRENCE :
⢠Ce moniteur dâaffichage bĂŠbĂŠ est codĂŠ numĂŠriquement.
Cela signifie que vous ne recevrez jamais de signaux
provenant dâautres appareils, ni le signal de votre (vos)
unitÊ(s) bÊbÊ ne pourront être reçus par votre voisinage.
⢠Dans le cas oĂš lâ(les) unitĂŠ(s) bĂŠbĂŠ est (sont) placĂŠe(s)
dans ou Ă proximitĂŠ de champs ĂŠlectromagnĂŠtiques,
le signal (images ou son) peut être lÊgèrement affectÊ.
Si cela arrivait, essayez un emplacement diffĂŠrent pour
lâ (les) unitĂŠ(s) bĂŠbĂŠ ou unitĂŠ parent ou dĂŠplacez si
possible, la source dâinterfĂŠrence.
ESPIONNAGE/ECOUTE ELECTRONIQUE :
⢠Lâespionnage/ĂŠcoute ĂŠlectronique des signaux provenant
de ce moniteur vidĂŠo pour bĂŠbĂŠ est presque impossible.
Non seulement il faut ĂŞtre dans la portĂŠe du moniteur
vidĂŠo pour bĂŠbĂŠ mais en plus il faut disposer dâun
Êquipement très couteux.
ENTRETIEN
⢠Nettoyez le babyphone uniquement avec un chiffon
humide; nâutilisez jamais de nettoyant chimique. Avant
tout nettoyage, vous devez dĂŠbrancher les adaptateurs.
PORTĂE :
⢠Cet interphone bÊbÊ a une portÊe de 300 mètres en
champ libre et jusquâĂ 50 mètres Ă lâintĂŠrieur; cette portĂŠe
dĂŠpend des conditions locales.
RETARD DANS LES IMAGES ET SON :
⢠LâunitĂŠ bĂŠbĂŠ transmet les images et le son Ă lâunitĂŠ parent
dans des blocs numĂŠriques. LâunitĂŠ parent convertit
ces signaux en une image reconnaissable et un son
comprĂŠhensible. Par consĂŠquent, il y a un petit dĂŠlai
entre le moment du mouvement et des sons qui se font et
lâaffichage et les sons de lâunitĂŠ parent.
⢠En outre, les sons et les images sur lâunitĂŠ parents ne
sont pas exactement simultanĂŠs.
DVM-200
MODE DâEMPLOI
INTRODUCTION
LâAlecto DVM-200 est un système sans fil dâobservation
audio/vidĂŠo, il convient Ă des utilisations privĂŠes Ă lâintĂŠrieur.
Vous pouvez soit regarder et ĂŠcouter continuellement
soi vous pouvez avoir le moniteur bĂŠbĂŠ qui sâallume
automatiquement dès que votre bÊbÊ se met à crier.
ATTENTION
Avant de commencer Ă utiliser lâappareil, veuillez
retirer toutes les feuilles de protection de lâunitĂŠ
parent et unitĂŠ bĂŠbĂŠ.
INSTALLATION
UnitĂŠ Parent :
Faites glisser lâarrière du
boĂŽtier de lâunitĂŠ parent
Installez le pack batterie
rechargeable selon le schĂŠma
Ă droite
Remettez lâarrière du boĂŽtier
sur lâunitĂŠ parent
Enfin, connectez lâadaptateur dâalimentation avec la fiche
plate sur lâunitĂŠ parent et insĂŠrez lâadaptateur dans une prise
murale 230V.
3
8
7
6
5
4
2
19
10
11
12
13
14
10. bouton + : pour augmenter le volume
11. bouton â : pour diminuer le volume
12. bouton : pour ouvrir le menu et confirmer les sĂŠlections
13. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide
de lâutilisateur
14. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide
de lâutilisateur
15. support
16. haut-parleur intĂŠgrĂŠ
17. entrĂŠe de lâadaptateur dâalimentation
15
17
16
v1.0
VOL
ON/OFF
(3 feet)
>1m
1
2
3
6
5
4
7
9
8
11
10
Jetzt lassen Sie bitte den Akkupack mindestens fĂźr 24
Stunden DURCHGEHEND aufladen.
Babyeinheit:
SchlieĂen Sie das
Netzteil mit dem
runden Stecker an
der Unterseite der
Babyeinheit laut
nachstehender
Abbildung an.
Eine Halterung ist fĂźr die Befestigung der Babyeinheit an
einer Wand beigelegt.
Halten Sie einen
Mindestabstand von 1 m
zwischen Babyeinheit und
Baby ein.
Babyeinheit:
1. Lichtsensor
2. Infrarot-LED (fĂźr Nachtlicht)
3. Kameralinse
4. integriertes Mikrofon
5. integrierter Lautsprecher
6.î +/-:îdieîLautstärkeîfĂźrîdieîSchlaîiederîundîdieî
Gegensprechfunktion einstellen
7. : Netzschalter fĂźr die Babyeinheit
8. bleibt beleuchtet, wenn die Verbindung mit der
Elterneinheit aktiviert ist, blinkt, wenn keine aktive
Verbindung mit der Elterneinheit besteht
9. Netzteileingang
10. Druckknopf fĂźr die Registrierung (Neuregistrierung) der
Kamera an der Elterneinheit
11. Schraubgewinde (1/4â) fĂźr die Wandhalterung
DISPLAYSYMBOLE:
Während des Betriebs kÜnnen folgende Symbole am Display
erscheinen.
Verbindungsanzeige:
: gute Verbindung zwischen Baby- und Elterneinheit
oder : akzeptable oder schlechte Verbindung
: Verbindung unterbrochen
leuchtet auf, wenn die SCAN-Funktion aktiviert
ist (nur anwendbar, wenn mehrere Babyeinheiten
genutzt werden)
leuchtet auf, wenn die Infrarot-LED der Kamera
eingeschaltet sind (sie schalten sich automatisch ein,
wenn es in der Nähe der Kamera dunkel wird)
leuchtet auf, wenn der Zoom-Modus aktiviert ist
leuchtet auf, wenn der Alarmton des
Temperaturalarms aktiviert ist
leuchtet auf, wenn der Lautstärkepegel auf 0 gestellt
ist (Ton aus)
visuelle Tonanzeige:
: wenig oder kein Geräusch im Babyzimmer
: leises bis mäĂiges Geräusch im Babyzimmer
: lautes Geräusch im Babyzimmer
Anzeige der eingestellten Lautstärke des Lautsprechers
Akkuanzeige:
: Akku ist voll
: Akku ist fast leer
: Akku wird geladen
leuchtet auf, wenn keine Batterien installiert sind;
die Elterneinheit wird jetzt komplett Ăźber das Netzteil
mit Strom versorgt.
PERSONALISIERUNG:
Sie kĂśnnen verschiedene Funktionen des DVM-200 nach
Ihren eigenen Präferenzen einstellen oder programmieren:
Ăffnen Sie das Setup-MenĂź
/ Suchen Sie nach dem gewĂźnschten Element
Ăffnen Sie das ausgewählte Element
/ mit der oder -Taste eine Einstellung anpassen
oder auwählen
Bestätigen Sie Ihre Auswahl
Kehren Sie zur Kamerabildanzeige zurĂźck
Folgende Einstellungen sind verfĂźgbar:
Sprache
Display-Sprache einstellen
LCD
Helligkeit des Displays einstellen (Stufe 1 â Stufe
5) oder DIMM-Modus ein-/ausschalten (Display
automatisch dimmen, wenn seit 10 Minuten keine
Kameratasten gedrĂźckt wurden, um Energie zu
sparen)
Schlaflied
Mithilfe dieser Option wählen Sie eines der
Schlaflieder oder TĂśne aus oder Sie wählen âAlles
abspielenâ, um alle verschiedenen Schlaflieder und
TĂśne nacheinander abzuspielen.
KAM verbinden/trennen
Wählen Sie diese Option, um zusätzliche Kameras
hinzuzufĂźgen oder zu entfernen, bitte schlagen Sie
im nachstehenden Abschnitt âMulti-Kameraâ nach.
Umbenennen
Mithilfe dieser Option weisen Sie der Kamera
einen persĂśnlichen Namen zu; Sie kĂśnnen
den Standardnamen âKAMâ oder einen der 6
vorprogrammierten Namen auswählen.
Empfindlichkeit
Hier kĂśnnen Sie einstellen, wie laut das Baby
schreien muss, bevor Ton und Bild (siehe nächster
Punkt) an der Elterneinheit aktiviert werden:
Stufe 1: niedrige Empfindlichkeit, das Baby muss laut
schreien, bevor sich das Babyphon einschaltet
Stufe 2: mäĂige Empfindlichkeit
Stufe 3: durchschnittliche Empfindlichkeit
Stufe 4: hohe Empfindlichkeit, das Babyphon schaltet
sich ein, sobald das Baby leise weint
Stufe 5: VOX ausgeschaltet, das Babyphon ßberträgt
kontinuierlich die Bilder und Geräusche des Babys
Bildschirm mit Geräuschakt.
Wenn diese Funktion auf âEinâ gestellt ist und das
Baby schläft, schaltet sich nicht nur der Ton, sondern
auch das Display aus. Sobald das Baby anfängt
zu schreien, schalten sich Display und Ton wieder
ein. Verwenden Sie die Option âEmpfindlichkeitâ
(siehe vorheriger Punkt), um die Aktivierungsstufe
einzustellen).
Wenn diese Funktion auf âAusâ gestellt ist, bleibt der
Bildschirm durchgehend aktiviert.
Temperatur
Diese Option betrifft die Temperaturanzeige am
Bildschirm der Elterneinheit und den optionalen
Alarmton.
Bei [Minimal] und [Maximal] kĂśnnen Sie die Ober-
und Untergrenze fĂźr die Anzeige einer Warnung am
Display eingeben, wenn diese Grenzen Ăźberschritten
sind.
Sie kĂśnnen die Option [Alarm] verwenden, um zu
bestimmen, ob zusätzlich zu dieser Warnung ein
Alarmton ertĂśnen muss.
In [Format] kĂśnnen Sie bestimmen, ob die
Temperatur in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit
angezeigt werden soll.
Alarmton
Hier kĂśnnen Sie einstellen, ob ein Alarmton
ertĂśnen soll, wenn der Akku schwach wird [Ton bei
schwachem Akku], wenn die Verbindung zwischen
Elterneinheit und Babyeinheit unterbrochen ist [Alarm
fehlende Verbind.] oder wenn eine der Babyeinheiten
Geräusche im SPLIT-Modus erkennt [Tonalarm in
Split-Ansicht]
MULTI-KAMERA
EINFĂHRUNG:
Sie kĂśnnen maximal 4 Babyeinheiten (Kameras) an der
DVM-200 Elterneinheit registrieren. Separate Kameras
sind bei der Serviceabteilung von Alecto Ăźber 073 6411 355
(Niederlande), 03 238 5666 (Belgien) oder im Inernet unter
www.alectobaby.com erhältlich.
Fixed camera: DVM-1431
Pan/tilt camera: DVM-2001
ZUSĂTZLICHE KAMERAS REGISTRIEREN:
Nehmen Sie zunächst die neue Kamera aus der Verpackung,
dann schlieĂen Sie das mitgelieferte Netzteil an, stecken es
an einer Steckdose ein und schalten der Kamera ein.
Jetzt nehmen Sie die Elterneinheit, um die neue Kamera zu
verbinden.
Ăffnen Sie das Setup-MenĂź
/ Wählen Sie die Option âKAM verbinden/trennenâ
Ăffnen Sie dieses Element
/ Wählen Sie âKAM verbindenâ
Bestätigen Sie Ihre Auswahl
/ Wählen Sie eine verfßgbare Kameranummer
Bestätigen Sie die Anweisung
Halten Sie diesen Knopf einige
Sekunden gedrĂźckt, bis die
Betriebsanzeige an der zusätzlichen
Kamera schnell zu blinken anfängt.
Nach ein paar Sekunden erscheint das
Bild der neuen Kamera am Display der
Elterneinheit.
Die zusätzliche Kamera ist jetzt
registriert und betriebsbereit.
BEDIENUNG:
Nach dem Einschalten der Elterneinheit wird nur das Bild
einer Kamera angezeigt. DrĂźcken Sie wiederholt die i -Taste
oben an der Elternheit fĂźr Folgendes:
⢠Die Bilder der nächsten verbundenen Kamera werden
angezeigt, während oben links die Kameranummer
angezeigt wird)
⢠Die Bilder aller verbundenen Kameras werden gleichzeitig
angezeigt (âSplit-Ansichtâ)
⢠Die Bilder werden automatisch nacheinander angezeigt
(âScan-Modusâ)
Verwendung der âSplit-Ansichtâ:
- Der Ton ist deaktiviert, kein Ton in der Split-Ansicht.
- Sobald eine der Kameras ein Geräusch erkennt, werden Sie
darĂźber im oberen Abschnitt des Bildschirms informiert. Sie
kĂśnnen auch einen Alarmton einbeziehen, hierfĂźr siehe bitte
Punkt âAlarmtonâ im Abschnitt âPersonalisierungâ.
- Auf das MenĂź zum Ăndern der Einstellungen kann nicht
zugegriffen werden.
Wenn Sie eine Einstellung ändern mÜchten, kehren Sie
zunächst zur Anzeige eines einzelnen Bildes zurßck und
passen dann die Einstellung an.
- In der Split-Ansicht kĂśnnen Sie mit den , , und
-Tasten das gewßnschte Bild auswählen (gelber Rahmen um
das Bild) und die -Taste drßcken, um das ausgewählte Bild
als Vollbild anzuzeigen, inklusive Ton. Nach 10 Sekunden
schaltet die Einheit wieder auf âSplit-Ansichtâ.
Verwendung des âScan-Modusâ:
- Im Scan-Modus erscheint das Symbolâ â im Display und
daneben die Nummer der Kamera, auf der die Bilder gezeigt
werden.
- Alle 7 Sekunden wird das nächste Kamerabild als Vollbild
angezeigt.
ZUSĂTZLICHE KAMERAS AUSLOGGEN:
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um fehlerhafte oder
nicht mehr genutzte Kameras zu lĂśschen:
Ăffnen Sie das Setup-MenĂź
/ Wählen Sie die Option âKAM verbinden/trennenâ
Ăffnen Sie dieses Element
/ Wählen Sie âKAM verbindenâ
Bestätigen Sie Ihre Auswahl
/ Wählen Sie die Kamera aus, die Sie trennen mÜchten.
Bestätigen Sie die Anweisung
Jetzt drĂźcken Sie die und -Tasten, um den
Trennvorgang zu bestätigen.
FUNKTIONSĂBERSICHT
Elterneinheit:
1. Antenne fĂźr optimale Reichweite nach oben
aufklappen
2. Kontrollleuchte : bleibt beleuchtet, wenn die
Elterneinheit mit der Babyeinheit
verbunden ist
blinkt, wenn die Verbindung mit der
Babyeinheit unterbrochen ist
Kontrollleuchte : bleibt beleuchtet, wenn das Netzteil
angeschlossen ist und das Akkupack
aufgeladen oder gewartet wird
blinkt, wenn der Akkupack fast leer
ist und aufgeladen werden muss
ausgeschaltet, wenn das Netzteil
getrennt und die Restkapazität des
Akkupacks noch ausreichend ist
Kontrollleuchte : Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn
die Lautsprecherlautstärke auf 0
gestellt ist (kein Ton)
Kontrollleuchte : leuchtet auf, wenn die
Gegensprechfunktion aktiviert ist
3. integriertes Mikrofon
4. Taste : fĂźr 2 Sekunden gedrĂźckt halten, um die
Elterneinheit ein- oder auszuschalten
5. Taste gedrĂźckt halten, um mit dem Baby zu
sprechen
6. Taste zum Heranzoomen drĂźcken (das Display
etwas vergrĂśĂern); jetzt verschieben
Sie mit den Tasten , , und das
Bild nach links, nach rechts, nach
unten oder oben
7. Taste : verschiedene Funktionen, siehe bitte
diese Anleitung
8. Taste : verschiedene Funktionen, siehe bitte
diese Anleitung
9. Taste : gedrĂźckt halten, um das Display
auszuschalten, kurz drĂźcken, um
das Bild der nächsten Kamera
anzuzeigen (funktioniert nur, wenn
mehrere Kameras registriert sind)
Taste : kurz drßcken, um das nächste
Schlaflied abzuspielen
Taste : Abspielen der Schlaflieder starten
oder stoppen
PAN/TILT:
⢠Mit den Tasten , , und verschieben Sie das Bild
nach links, nach rechts, nach unten oder oben.
DISPLAY EIN/AUS:
⢠Halten Sie kurz die -Taste gedrßckt, um das Display
auszuschalten (der Ton bleibt).
⢠Drßcken Sie kurz eine beliebige Taste an der Elterneinheit,
um das Display wieder einzuschalten.
Diese Funktion arbeitet unabhängig von der
automatischen Abschaltfunktion fĂźr Display und Ton,
wenn das Baby schläft. Hierfßr siehe bitte Punkt
âBildschirm mit Geräuschakt.â weiter unten in dieser
Anleitung.
SCHLAFLIEDER:
⢠Drßcken Sie kurz die -Taste an der Elterneinheit, um
die Wiedergabe der Schlaflieder zu starten.
⢠Während der Wiedergabe drßcken Sie die -Taste, um
das nächste Schlaflied auzuwählen; Sie kÜnnen aus
5 Schlafliedern und 4 Naturgeräsuchen wählen; das
ausgewählte Lied wird wiederholt abgespielt.
⢠Nach 10 Minuten wird die Wiedergabe der Schlaflieder
automatisch gestoppt oder Sie kĂśnnen kurz die -Taste
drĂźcken, um die Wiedergabe vorher zu stoppen.
⢠Sie kĂśnnen mit den + und â Tasten seitlich an der
Babyeinheit die Lautstärke einstellen.
⢠Siehe Punkt âSchlafliedâ in Abschnitt âPersonalisierungâ,
um alle Lieder und Geräusche nacheinander automatisch
abzuspielen.
AUTOMATISCHE NACHTSICHT:
⢠Die Babyeinheit ist mit integrierten 2 Infrarot-LEDs
ausgestattet; diese LEDs schalten sich automatisch ein,
wenn das Kinderzimmer dunkel wird und schalten sich
bei Helligkeit wieder ein. Die LEDs kÜnnen Gegenstände
bis zu einer Entfernung von ca. 2 m beleuchten. Bei
Dunkelheit werden die Nachtsicht-LEDs eingeschaltet,
die Bilder auf der Elterneinheit werden schwarzweiĂ
angezeigt.
Achtung: Infrarotlicht kann vom menschlichen Auge
nicht wahrgenommen werden; das bedeutet, dass
Sie mit bloĂem Auge nicht erkennen kĂśnnen, ob die
Infrarot-LEDs eingeschaltet sind.
TEMPERATUR IM BABYZIMMER:
Der obere mittlere Abschnitt des Displays zeigt die
Temperatur des Raumes an, in dem die Babyeinheit
aufgestellt ist.
Schlagen Sie im nächsten Kapitel nach, um dieser
Temperaturanzeige ein minimales oder maximales Limit mit
einem Alarm zuzuweisen.
Bitte beachten Sie, dass die Temperatur nur ein Hinweis ist
und Sie eine mÜgliche Abweichung von +/- 2 Grad erwägen
mĂźssen.
BEDIENUNG
EIN-/AUSSCHALTEN:
Elterneinheit:
⢠Halten Sie die -Taste kurz gedrßckt, um die Elterneinheit
einzuschalten.
⢠Halten Sie die -Taste erneut gedrßckt, um die
Elterneinheit auszuschalten.
Babyeinheit:
⢠Schieben Sie den rechten Schalter nach vorne, um die
Babyeinheit einzuschalten.
⢠Schieben Sie diesen Schalter nach hinten, um die
Babyeinheit auszuschalten.
LAUTSTĂRKE:
Elterneinheit:
⢠Drßcken Sie wiederholt die + Taste, um die
Empfangslautstärke zu erhĂśhen und wiederholt die â Taste,
um die Empfangslautstärke zu verringern.
⢠Sie kÜnnen aus 7 Lautstärkepegeln und Lautstärke-Aus
wählen.
⢠Während der Einrichtung zeigt das Display den aktuellen
Pegel an.
⢠Die Leuchte am Symbol leuchtet auf, wenn Sie die
Lautstärke auf 0 stellen, während am Display erscheint
⢠Wenn der minimale oder maximale Pegel erreicht ist, zeigt
ein zweifacher Piepton an, dass der Ton nicht lauter oder
leiser gestellt werden kann
Babyeinheit:
⢠An der Babyeinheit erhÜhen oder verringern Sie mit den
+ und â Tasten die Wiedergabelautstärke der Schlaflieder
oder den Pegel der Gegensprechlautstärke.
⢠Sie kÜnnen aus 5 Lautstärkepegeln und Lautstärke-Aus
wählen.
⢠Wenn der minimale oder maximale Pegel erreicht ist, zeigt
ein zweifacher Piepton an, dass der Ton nicht lauter oder
leiser gestellt werden kann
GEGENSPRECHEN:
⢠Drßcken Sie die -Taste, um mit der Babyeinheit zu
sprechen (diese Taste beim Sprechen gedrĂźckt halten).
Die Kontrollleuchte bleibt an, während Sie die
Gegensprechfunktion nutzen.
⢠Mit den + und â Tasten seitlich an der Babyeinheit stellen
Sie die Lautstärke ein.
⢠Achtung: wenn die Lautstärke an der Elterneinheit auf
0 (aus) gestellt ist und Sie die -Taste drĂźcken, kehrt
die Lautstärke der Elterneinheit automatisch auf Stufe 1
zurĂźck, so dass Sie die Reaktion des Babys hĂśren kĂśnnen.
ZOOM: (BILD VERGRĂSSERN)
⢠Drßcken Sie zum Heranzoomen kurz die -Taste.
⢠Drßcken Sie zum Herauszoomen nochmals kurz die
-Taste.
TECHNISCHE DATEN
Reichweite: bis zu 50 m im Innenbereich
bis zu 300 m im Freien
Stromversorgung der 3,7 V Lithium Polymer Akku (inkl.)
Eltern-Einheit: Modell BL198555/BT298555
5 V DC 1000 mA Netzteil (inkl.),
Modell: S006MV0500100
Stromversorgung der 6 V DC 1000 mA Netzteil (inkl.),
Baby-Einheit: Modell: S006MV0600100.
Frequenz: 2,4 GHz, digitaler Frequenzsprung
(FHSS) / 24 Kanäle, Auto hopong
Display: 4.3â TFT-LCD-Display
WQVGA 480x272 pixel
Ladedauer des Akkus der Eltern-Einheit: ~ 6 Stunden*
Lebensdauer des Akkus der Eltern-Einheit: 6~7 Stunden*
Temperatursensorbereich: 0°C â 50°C
Genauigkeit: ¹ 2°C (bei 25°C)
*: die oben erwähnten Zeiten dienen nur zur Referenz und
hängen von der Benutzung, dem Zustand und der Qualität
der Akkus ab.
Das Alecto DVM-200 stimmt mit allen Anforderungen und
sonstigen Vorschriften der Europäischen Richtlinie 1999/5/
EC Ăźberein.
Die Konformitätserklärung ist auf der Website www.alecto.nl
einsehbar.
Dieses Gerät darf in allen Ländern der EU verwendet
werden. In Frankreich, Italien, Russland und der Ukraine ist
nur die Anwendung im Innenbereich zulässig.
TIPPS UND HINWEISE
STĂRUNGSFREI:
⢠Dieses Babyphon ist digital verschlßsselt. Das bedeutet,
dass Sie niemals von anderen Geräten Signale
empfangen und das Signal Ihrer Baby-Einheit(en) von
z.B. Nachbarn nicht empfangen werden kann.
⢠Falls die Baby-Einheit(en) oder Eltern-Einheit in oder
in der unmittelbaren Umgebung elektromagnetischer
Felder aufgestellt ist, kann das Signal (Bilder oder Ton)
leicht beeinträchtigt werden. In diesem Fall stellen Sie die
Baby-Einheit(en) oder Eltern-Einheit an einem anderen
Ort auf oder Sie bewegen, falls mĂśglich, die StĂśrquelle.
MITHĂREN/ABHĂREN:
⢠MithÜren/AbhÜren der Signale von diesem Babyphon
ist nahezu unmĂśglich. Man muss sich nicht nur in
Reichweite des Babyphons aufhalten, sondern benĂśtigt
auch sehr kostspielige Geräte.
WARTUNG
⢠Reinigen Sie das Babyphon nur mit einem feuchten
Tuch; niemals chemische Reiniger verwenden. Vor
jeder Reinigung mĂźssen Sie die Netzteile von der
Stromversrogung trennen.
REICHWEITE
⢠Das Babyphon hat eine Reichweite von bis zu 300 m im
offenen Gelände und bis zu 50 m im Innenbereich; diese
Reichweite hängt von den Ürtlichen Gegebenheiten ab.
VERZĂGERUNG BEI BILDERN UND TON:
⢠Die Baby-Einheit ßberträgt die Bilder und den Ton
in digitalen Bausteinen an die Eltern-Einheit. Die
Eltern-Einheit wandelt diese Signale wieder in ein
erkennbares Bild und verständlichen Ton um. Daher gibt
es eine geringe VerzĂśgerung zwischen dem Augenblick
der Bewegung und des Tons und der Anzeige und des
Tons an der Eltern-Einheit.
⢠Desweiteren sind die TÜne und Bilder an der
Eltern-Einheit nicht genau zeitgleich.
DVM-200
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINFĂHRUNG
Das Alecto DVM-200 ist ein drahtloses Audio/Video-
Beobachtungssystem fĂźr den privaten Gebrauch in
Innenräumen geeignet.
Sie kĂśnnen permanent beobachten und zuhĂśren oder das
automatische Einschalten des Babyphons aktivieren, sobald
Ihr Baby anfängt zu schreien.
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme dieses Sets entfernen Sie bitte
die gesamte Schutzfolie von der Eltern- und der
Babyeinheit.
INSTALLATION
Elterneinheit:
Schieben Sie die hintere
Abdeckung von der
Elterneinheit.
Installieren Sie den Akkupack
laut Abbildung rechts.
Schieben Sie die hintere
Abdeckung wieder auf die
Elterneinheit.
Zum Schluss verbinden Sie das Netzteil mit dem flachen
Stecker mit der Elterneinheit und stecken das Netzteil an
einer 230 V Wandsteckdose ein.
3
8
7
6
5
4
2
19
10
11
12
13
14
10. + Taste: Lautstärke erhÜhen
11. â Taste: Lautstärke verringern
12. Taste : Menß Üffnen und Auswahl bestätigen
13. Taste : verschiedene Funktionen, siehe bitte
diese Anleitung
14. Taste : verschiedene Funktionen, siehe bitte
diese Anleitung
15. Ständer
16. integrierter Lautsprecher
17. Netzteileingang
15
17
16
v1.0
VOL
ON/OFF
(3 feet)
>1m
1
2
3
6
5
4
7
9
8
11
10
Product specificaties
Merk: | Alecto |
Categorie: | Babyfoon |
Model: | DVM-200 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Alecto DVM-200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Babyfoon Alecto
14 November 2024
4 December 2024
5 November 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
14 Juni 2023
7 Juni 2023
4 Juni 2023
28 Mei 2023
22 Mei 2023
Handleiding Babyfoon
- Babyfoon Philips
- Babyfoon IKEA
- Babyfoon Brondi
- Babyfoon Fysic
- Babyfoon Grundig
- Babyfoon Gigaset
- Babyfoon Motorola
- Babyfoon Medion
- Babyfoon Tefal
- Babyfoon Topcom
- Babyfoon VTech
- Babyfoon Albrecht
- Babyfoon Alcatel
- Babyfoon Amplicomms
- Babyfoon Angelcare
- Babyfoon Ansmann
- Babyfoon Ariete
- Babyfoon Audioline
- Babyfoon Babyfon
- Babyfoon Babymoov
- Babyfoon BabySafe
- Babyfoon Basetech
- Babyfoon Beaba
- Babyfoon Bebetel
- Babyfoon Beurer
- Babyfoon Binatone
- Babyfoon BT
- Babyfoon D-Link
- Babyfoon Denver
- Babyfoon Duronic
- Babyfoon Duux
- Babyfoon Elro
- Babyfoon Esscom
- Babyfoon Eufy
- Babyfoon Ezviz
- Babyfoon Fischer Price
- Babyfoon Fisher Price
- Babyfoon Foscam
- Babyfoon Geemarc
- Babyfoon Goclever
- Babyfoon Graco
- Babyfoon Grixx
- Babyfoon Hama
- Babyfoon Hartig Helling
- Babyfoon HQ
- Babyfoon Hyundai
- Babyfoon Kodak
- Babyfoon Kogan
- Babyfoon Konig
- Babyfoon Lanaform
- Babyfoon Lorex
- Babyfoon Lupilu
- Babyfoon Luvion
- Babyfoon Manhattan
- Babyfoon ME
- Babyfoon Medisana
- Babyfoon MicroTalk
- Babyfoon Modern-Electronics
- Babyfoon Nedis
- Babyfoon Nova
- Babyfoon Pabobo
- Babyfoon Philips-Avent
- Babyfoon Reer
- Babyfoon Safety 1st
- Babyfoon Sanitas
- Babyfoon Silvercrest
- Babyfoon Stabo
- Babyfoon Swissvoice
- Babyfoon Switel
- Babyfoon Technaxx
- Babyfoon Terraillon
- Babyfoon Tesla
- Babyfoon Tommee Tippee
- Babyfoon Tomy
- Babyfoon Trebs
- Babyfoon Trendnet
- Babyfoon Tristar
- Babyfoon Truelife
- Babyfoon Uniden
- Babyfoon Withings
- Babyfoon Jablotron
- Babyfoon Jane
- Babyfoon Olympia
- Babyfoon Oregon Scientific
- Babyfoon Oretti
- Babyfoon Overmax
- Babyfoon Concept
- Babyfoon Niceboy
- Babyfoon Lionelo
- Babyfoon Cobra
- Babyfoon EMOS
- Babyfoon Chicco
- Babyfoon Cresta
- Babyfoon SereneLife
- Babyfoon M-e
- Babyfoon Hartig And Helling
- Babyfoon NUK
- Babyfoon Oricom
- Babyfoon Summer
- Babyfoon Tigex
- Babyfoon Lindam
- Babyfoon BabyOno
- Babyfoon Neno
- Babyfoon Xblitz
- Babyfoon IBaby
- Babyfoon Levana
- Babyfoon Mobi
- Babyfoon Neonate
- Babyfoon Chipolino
- Babyfoon Babysense
- Babyfoon Heimvision
- Babyfoon Summer Infant
- Babyfoon LeamsiQ
- Babyfoon Chillax Baby
- Babyfoon Hubble Connected
- Babyfoon Peekyboo
Nieuwste handleidingen voor Babyfoon
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
10 December 2024
23 November 2024
16 November 2024
16 November 2024