Yakima EZ+1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Yakima EZ+1 (6 pagina's) in de categorie Fietsendragers. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
Instruction #1035772D-1/6
EZ+1
Weight limits
-JNJUFTEFDIBSHFNFOUt-ÓNJUFTEFQFTP
40lbs / 18.1kgPer Bike =
$POUFOUTt$POUFOVt$POUFOJEP
4X
4X
4X
2X
1X
1X
1X
1X 1X
EZ+1 1X
21 Open Dr.Tray levers, slide both
wheeltrays back. Close the levers.
Ouvrir les leviers
des plateaux et
repousser les deux
plateaux. Rabattre
les leviers.
Abra las palancas
del Dr.Tray y deslice
ambas bandejas de
ruedas hacia atrás.
Cierre las palancas.
Place the EZ+1 onto Dr.Tray while aligning the four holes.
Déposer le plateau EZ+1 sur le cadre en alignant les quatre trous.
Coloque el EZ+1 encima del Dr.Tray con los cuatro orificios alineados.
A
C
B B
Follow all warnings and
usage guidelines from
your Dr.Tray instructions.
Respecter toutes les mises
en garde et les consignes
d’utilisation figurant dans
les instructions du porte-
vélo Dr. Tray.
Respete todas las
advertencias y pautas
de utilización de las
instrucciones del
portabicicletas Dr.Tray.
*/45"--"5*0/t.0/5"(&t*/45"-"$*»/
wheel cup 1X
support de roue (x 1)
posarrueda 1X
40lb/18,1kgPor bicicleta =
18.1kg/40lbs Par vélo =
Instruction #1035772D-2/6
g. 1
3
Attach the EZ+1 by installing
a washer, lock washer, and
screw into each of the 4
holes. Tighten completely.
Fixer le plateau EZ+1 en insérant une vis munie
d’une rondelle plate et d’une rondelle de sécurité
dans chacun des quatre trous. Serrer à fond.
Instale una arandela plana, una arandela de
cierre y un tornillo en cada uno de los 4 orificios
para fijar el EZ+1. Apriete completamente.
10 ft-lbs
4
5Attach the wheel cup with the lock
post. Insert the lock post as shown,
and secure it with the e-clip.
Installer le support de roue.
Insérer l’axe tel qu’illustré
et le bloquer à l’aide de
l’anneau élastique.
Fije el posarrueda con
la espiga de bloqueo.
Introduzca la espiga
como se ilustra y
asegúrela con el clip E.
Tip: Pliers can be used to aid in the installation of e-clip.
Conseil: on peut employer des pinces pour faciliter la pose des anneaux élastiques.
Consejo: Es posible utilizar alicates para instalar el clip E.
Attach the arm by installing the washer and short
screw in the EZ+1 tray (ensure the plastic bushing is
in place, if not locate and install (see fig. 1)). Tighten
screw to 10-12 Nm. Do not loosen after tightening.
Monter le bras en posant la vis courte et sa rondelle dans
le plateau EZ+1 (vérifier que la douille en plastique est en
place, sinon, la trouver et la poser ; voir la fig. 1). Serrez
la vis à 10-12 Nm. Ne pas la desserrer après l’avoir serré.
Utilice la arandela y el tornillo corto para fijar el brazo a la bandeja
EZ+1 (asegúrese de que el buje de plástico esté en su sitio, de lo
contrario, localícelo e instálelo (véase la fig. 1)). Apretar el tornillo
a 10-12 Nm. No lo afloje después de haberlo apretado.
10-12 Nm
Instruction #1035772D-3/6
B
A
1
LOAD HEAVIEST BIKE FIRST.
CHARGER LE VÉLO LE PLUS LOURD EN PREMIER.
CARGUE PRIMERO LA BICICLETA MÁS PESADA.
If a fender prevents proper placement
of the wheel hook, remove the fender
for proper and safe loading.
Si la présence d'une aile empêche de
positionner le crochet correctement,
enlever l'aile pour pouvoir charger le
vélo de manière sécuritaire.
Si un guardabarros impide la colocación
correcta del gancho de rueda, saque el
guardabarros para cargar la bicicleta de
manera adecuada y segura.
%POPUJOTUBMMJGZPVSCJLF
IBTBnBUUJSFPSBTMPX
MFBL-PTUUJSFQSFTTVSF
BGUFSJOTUBMMNBZSFTVMUJO
BOJOTFDVSFMPBE
/FQBTFNQMPZFSTJMFQOFV
EVWÏMPFTUËQMBUPVQSÏTFOUF
VOFGVJUFMFOUF-BQFSUFEF
QSFTTJPOEBOTMFQOFVBQSÒTMF
DIBSHFNFOUQPVSSBJUSFOESFMF
DIBSHFNFOUOPOTÏDVSJUBJSF
/PJOTUBMFMBCJDJDMFUBTJÏTUB
UJFOFVOBSVFEBQJODIBEBP
VOBQFRVF×BQÏSEJEBEFBJSF
4JEFTQVÏTEFMBJOTUBMBDJØO
FMOFVNÈUJDPTFEFTJOnB
MBCJDJDMFUBQVFEFRVFEBS
DBSHBEBEFNBOFSBJOTFHVSB
C
B
A
2
t Rotate the pivot arm up
until the hook rests on the
bike tire 1” or less from
the brakes or the fork.
t Compress the hook
against the wheel by
applying firm pressure.
'BJMVSFUPQMBDF
XIFFMIPPLJOUIF
DPSSFDUQPTJUJPO
DBODBVTFZPVS
CJDZDMFUPFKFDU
BOEDBVTFQFSTPOBM
JOKVSZQSPQFSUZ
EBNBHFPSEFBUI
SWING PIVOT ARM INTO PLACE.
t Redresser le bras pivotant de
manière que le crochet porte
sur le pneu à 2,5cm (1po) ou
moins du frein ou de la fourche.
t Appuyer le crochet contre le
pneu en appliquant une bonne
pression.
BASCULER LE BRAS PIVOTANT EN PLACE.
4JMhPOOFQMBÎBJUQBTMF
DSPDIFUDPSSFDUFNFOU
MFWÏMPQPVSSBJUUPNCFS
FUQSPWPRVFSEFT
EPNNBHFTEFTCMFTTVSFT
PVNFMBNPSU
t Gire el brazo de pivote hasta
que el gancho se apoye en el
neumático de la bicicleta, a 25
mm (1") de los frenos.
t Presione firmemente el
gancho contra la rueda.
LLEVE EL BRAZO DE PIVOTE A SU POSICIÓN.
4JOPTFDPMPDBFM
HBODIPEFSVFEBFO
MBQPTJDODPSSFDUB
MBCJDJDMFUBTFQVFEF
DBFSDBVTBOEPEB×PT
materiales, heridas
DPSQPSBMFTPJODMVTP
MBNVFSUF
-0"%*/(t$)"3(&.&/5t$"3("


Product specificaties

Merk: Yakima
Categorie: Fietsendragers
Model: EZ+1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yakima EZ+1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden