Thule Prologue 516XT Handleiding

Thule Fietsendragers Prologue 516XT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Prologue 516XT (12 pagina's) in de categorie Fietsendragers. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
506-7197 1 of 8
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
PROLOGUE
516XT
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN carriage bolt 6 x 45 perno de carruaje, 6 x 45 boulon de carrosserie 6 x 45 parafuso francês 6 x 45/ ES / FR / PT 2
BEN square plate placa cuadrada plaque carrée placa quadrada/ ES / FR / PT 2
CEN 3 wing knob M6 x 1 nut 3 perillas mariposa M6 x 1 tuerca / ES /
FR bouton à trois faces M6 x 1 boo de rosca de 3 pontas com porca M6 x 1/ PT 2
DEN tray end cap casquete de extremo para riel embout du support de roue tampa da extremidade da bandeja/ ES / FR / PT 1
EEN lock plug tan de bloqueo bouchon de verrouillage plugue da trava/ ES / FR / PT 1
FEN Prologue head assembly conjunto de cabezal Prologue te Prologue montagem de cabeça do Prologue/ ES / FR / PT 1
GEN skewer / ES traba / FR broche de verrouillage / PT trava 1
HEN skewerrst end cap primer tapón de la traba / ES /
FR premier capuchon d’extrémité de la broche de blocage tampa da primeira extremidade da trava/ PT 1
IEN skewer second end cap segundo tapón de la traba / ES /
FR second capuchon dextrémité de la broche de blocage tampa da segunda extremidade da trava/ PT 1
JEN round nut tuerca redonda Écrou rond porca redonda/ ES / FR / PT 2
KEN hex key M5 llave hexagonal M5 c allen M5 chave hexagonal M5/ ES / FR / PT 1
LEN wheel tray 47" black bandeja para ruedas de 47" (119,4 cm) negra / ES /
FR plateau à roues 47 po noir bandeja para rodas de 119,4 cm (47") preta/ PT 1
MEN locking washer arandela de seguridad Rondelle frein arruela de pressão/ ES / FR / PT 2
NEN road bike adapter adaptador para bicicletas de carretera / ES /
FR adaptateur pour vélo de route adaptador de bicicleta de corrida/ PT 1
OEN wheel strap assembly ensamble de correa para rueda sangle de roue montagem da amarra para rodas/ ES / FR / PT 1
PEN u-bolt / ES / FR / PT perno en U étrier le parafuso em U 1
A
F G H I
J
K L
M N O P
B C D E
506-7197 2 of 8
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- O garfo da bicicleta deve
estar equipado com linguetas
de segurança. A remoção ou
alteração das linguetas de
segurança anulará a garantia
e pode resultar na perda da
bicicleta em caso de utilizão
com este suporte.
- A bicicleta deve ser equipada
com uma trava frontal de
liberação rápida.
- Meça as dimenes dos
terminais do garfo da sua
bicicleta. Este suporte não
é compatível com terminais
do garfo com menos de 4
mm ou mais do que 10 mm
de espessura. Os terminais
do garfo devem ter uma
separão de 10 cm. Veja o
diagrama para entender melhor
as medidas.
- Nem todos os garfos de
bicicleta são compaveis
com o 516XT. Se o seu garfo
tem caractesticas ou design
único que impedem o uso
do suporte de acordo com
estas instrões, o utilize o
suporte. Nesse caso, utilize um
suporte vertical de bicicletas.
- Por causa da resistência do
vento, não se recomenda
carregar rodas de disco ou
rodas com coberturas nos
suportes de bicicleta ou de
rodas da Thule.
- Qualquer erro na instalação,
ajuste, uso ou manutenção do
mecanismo de liberação rápida
neste suporte pode causar
danos ao veículo ou à bicicleta,
assim como lees pessoais
graves.
- Qualquer modicão das
pontas do garfo da bicicleta
pode causar uma falta
de pressão de fixação na
montagem do garfo e resultar
em danos ou perda da bicicleta.
- PATENTE PENDENTE
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La fourche du vélo doit être munie
de languettes de curi. La
suppression ou la modication
des languettes de curi aura
pour eet dannuler la garantie
et peut entraîner la perte du vélo
lorsqu’il est utili avec ce porte-
vélo.
- La roue avant de la bicyclette
doit être équipée dune broche à
déclen chement rapide.
- Mesurez les pattes de la
fourche. Ce porte-vélo n’est pas
compatible avec les pattes de
fourche mesurant moins de 4 mm
ou plus de 10 mm d’épaisseur.
La distance entre les pattes doit
obligatoirement être de 100 mm.
Vois le scma ci-joint.
- Les fourches de bicyclette
ne conviennent pas toutes
au support 516XT. En eet,
si celle de votre bicyclette
présente une conception ou
des caractéristiques uniques
qui vous empêchent dutiliser le
portebicyclette conformément
aux présentes instructions, optez
plutôt pour un porte-bicyclette
vertical.
- Il n’est pas recommandé de
transporter, à l’aide dun porte-
bicyclette ou d’un porte-roue
Thule, des roues pleines ou munies
denjoliveurs, en raison de leur
résistance au vent.
- Si la broche à déclenchement
rapide n’est pas instale,
réglée, utilie et entretenue
correctement, la bicyclette risque
non seulement de sendommager
et d’endommager le véhicule,
mais aussi de causer des blessures
graves.
- Toute modication des extrémités
de la fourche peut se traduire
par une pression de serrage
insusante au niveau de la
xation, ce qui peut entraîner
la chute de la bicyclette et des
dommages.
- BREVET EN INSTANCE
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La horquilla de la bicicleta
debe estar equipada con
lengüetas de seguridad. Si retira
o modica las lengüetas de
seguridad, se anulará la garana
y puede provocar la pérdida
de la bicicleta cuando use este
soporte.
- La bicicleta debe estar
equipada con un mecanismo de
desenganche rápido en el eje
frontal.
- Mida el tamo de las puntas de
la horquilla de su bicicleta. Este
portabicicletas no es compatible
con brazos de horquilla de
menos de 4 mm o de más de
10mm de grosor. Las puntas
de la horquilla deben tener una
separación de 10 cm. Vea el
dibujo para entender mejor las
medidas.
- No todas las horquillas de
bicicleta son compatibles con
el portabicicletas 516XT. Si las
características o el diseño de su
horquilla son únicos e impiden
el uso del portabicicletas según
estas instrucciones, no use el
portabicicletas. En esos casos
se debe usar un portabicicletas
vertical.
- A causa de la resistencia al
viento, no se recomienda
transportar ruedas de disco
o ruedas con fundas en los
portabicicletas o portar ruedas
de Thule.
- Cualquier error en la instalación,
ajuste, uso o mantenimiento del
mecanismo de desenganche
rápido en este portabicicletas
puede causar dos al vehículo
y a la bicicleta así como lesiones
personales graves.
- Cualquier modicación de
las puntas de la horquilla de
la bicicleta puede causar una
falta de presión de sujeción
en el montaje de horquilla y
ocasionar daños o la pérdida de
la bicicleta.
- PATENTE PENDIENTE
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Bicycle fork must be
equipped with safety tabs.
Removal or alteration
of safety tabs will void
warranty and may result
in loss of bike when used
with this carrier.
- Bike must come equipped
with a quick release front
skewer.
- Measure the dimensions
of your bikes fork
dropouts. This carrier
is not compatible with
fork dropouts less than
4mm or greater than
10mm thick. Dropouts
must be 100mm apart.
See the diagram to
better understand the
measurements.
- Not all bike forks are
compatible with the
516XT. If your fork has a
unique feature or design
that prevents your using
the carrier in accordance
with these instructions,
do not use the carrier. An
upright carrier should be
used.
- Due to their wind
resistance, it is not
recommended to carry
disk wheels or wheels with
covers on Thule bike or
wheel carriers.
- Failure to properly
install, adjust, use, and
maintain the quick release
mechanism on this carrier
may result in damage to
the vehicle and bike as
well as serious personal
injury.
- Any modification to
bike dropouts can cause
insucient fork mount
clamping pressure and
may result in damage or
loss of bike.
- PATENT PENDING
EN 516XT CAPATABILITIES / ES CAPACIDADES DEL MODELO 516XT / FR CAPACITÉS DU 516XT / PT RECURSOS DO 516XT
4mm-10mm (5/32 - 13/32)
100mm (3 15/32)
506-7197 3 of 8
1EN PRE-ASSEMBLY /
ES ENSAMBLAJE PRELIMINAR /
FR ASSEMBLAGE PLIMINAIRE /
PT PRÉ-MONTAGEM
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date d’achat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN
A. Drop carriage bolts into washer plate.
CAUTION: Tray may have sharp edges.
- Slide bolts and plate into channel as shown with bolt heads under
wheel tray bottom.
B. Slide wheel strap into tray channel.
- Buckle should face bike loading side.
C. Flex tab up.
- Slide end cap on.
NOTE: 516XT can be set up for left or right side loading. Keep loading
side in mind for buckle and skewer attachment.
ES
A. Ubique los pernos cabeza de hongo en la placa arandela.
PRECAUCIÓN: Puede que el riel tenga bordes alados.
- Haga deslizar los pernos y la placa en el canal por debajo del fondo
de la bandeja para ruedas, tal como se muestra.
B. Haga deslizar la correa para ruedas dentro del canal de la bandeja.
- La hebilla debe quedar del lado por donde se carga la bicicleta.
C. Doble la orejeta hacia arriba.
- Coloque el tan.
NOTA El 516XT puede ajustarse para ser cargado por la derecha o la
izquierda. Recuerde el lado por donde cargará para colocar la
hebilla y el anclaje de la traba.
FR
A. Insérez les boulons de carrosserie dans la plaque carrée.
ATTENTION: Le logement de roue peut avoir des rebords tranchants.
- Faites glisser les boulons et la plaque dans le rail comme illustré en
vous assurant que la tête des boulons soit sous la partie inrieure
du plateau à roues.
B. Faites glisser la sangle de roue dans le rail du plateau.
- La boule doit être face au côté de chargement du vélo.
C. Relever la languette.
- Insérez l’embout du support de roue.
REMARQUE: 516XT peut être conguré pour un chargement par la
gauche ou la droite. Ayez en tête le té de chargement
lors de la xation de la boucle et de la broche de
blocage.
PT
A. Insira os parafusos franceses na placa da arruela.
ATEÃO: A bandeja pode ter pontas afiadas.
- Deslize os parafusos e a placa no canal, como indicado, com as
cabeças de parafuso embaixo sob o fundo da bandeja para rodas.
B. Deslize a amarra para rodas no canal da bandeja.
- A fivela deve ficar virada para o lado de carregamento da bicicleta.
C. Dobre a lingueta para cima.
- Insira a tampa da extremidade.
OBS.: O 516XT pode ser montado para carregamentos no lado
esquerdo ou direito. Lembre-se do lado do carregamento ao
xar avela e a trava.
A B C


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Fietsendragers
Model: Prologue 516XT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Prologue 516XT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden