Vestfrost VBO 1260 N PYRO Handleiding

Vestfrost Oven VBO 1260 N PYRO

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vestfrost VBO 1260 N PYRO (115 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/115
Built-in Oven / User ManualEN
VBO1260 W Pyro
Indbygningsovn/Brugervejledning
DA
Kalusteuuni / KäyttöopasFI
Innebygget ovn/bruksanvisning
NO
Inbyggd ugn/bruksanvisningSV
EN - 2
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................4
1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................4
1.2 Installation Warnings ......................................................................................................6
1.3 During Use .....................................................................................................................7
1.4 During Cleaning and Maintenance .................................................................................8
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ............................................................10
2.1 Instructions for the Installer ..........................................................................................10
2.2 Installation of the Oven .................................................................................................10
2.3 Electrical Connection and Safety.................................................................................. 11
3.PRODUCT FEATURES ...................................................................................................13
4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................14
4.1 Cooking Table ...............................................................................................................15
4.2 Use of the Digital Timer ................................................................................................15
Time adjustment ................................................................................................................15
4.3 Accessories ..................................................................................................................17
5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................19
5.1 Cleaning ...................................................................................................................19
5.2 Maintenance .................................................................................................................21
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................22
6.1 Troubleshooting ............................................................................................................22
6.2 Transport ...................................................................................................................22
7.TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................................................................................23
7.1 Energy Fiche ................................................................................................................23
8.ENERGY SAV NG ADV CE............................................................................................2I I 4
8 For built-in ovens 2.1 .......................................................................................................... 4
EN - 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety WarninGS
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
EN - 5
the oven.
Handles may get hot after a short period during use.
Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to
clean oven surfaces. They can scratch the surfaces
which may result in shattering of the door glass or
damage to surfaces.
Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shock, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance while it is in use.
During pyrolytic operations, remove any excess
spillage, oven shelves, shelf supports, wire shelves
and all accessories before cleaning.
Your appliance is produced in accordance with all
applicable local and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
EN - 6
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
heating a room.
Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance.
All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should
be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking the glass with accessories.
Make sure that the supply cord is not trapped or
damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in
order to prevent a hazard.
Do not let children climb on the oven door or sit on it
while it is open.
Please keep children and animals away from this
appliance.
1.2 inStallation WarninGS
Do not operate the appliance before it is fully
installed.
The appliance must be installed by an authorised
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by defective
placement and installation by unauthorised people.
When the appliance is unpacked, make sure that
it is has not been damaged during transportation.
In the case of a defect do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
EN - 7
styrofoam, etc.) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
Protect your appliance against atmospheric effects.
Do not expose it to effects such as sun, rain, snow,
dust or excessive humidity.
The material around the appliance must be able to
withstand a minimum temperature of 100°C.
The appliance must not be installed behind a
decorative door, in order to avoid overheating.
1.3 DurinG uSe
When you first use your oven you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the first
time, you leave it empty and operate it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance while it is operating.
Always use oven gloves to remove and replace food
in the oven.
Under no circumstances should the oven be lined
with aluminium foil as overheating may occur.
Do not place dishes or baking trays directly onto the
base of the oven whilst cooking. The base becomes
very hot and damage may be caused to the product.
EN - 8
Do not leave the oven unattended while cooking
with solid or liquid oils. They may catch fire under
extreme heating conditions. Never pour water on to
flames that are caused by oil, instead switch the oven
off and cover the pan with its lid or a fire blanket.
If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off.
Make sure the appliance control knobs are always
in the0 (stop) position when it is not in use.
The trays incline when pulled out. Take care not
to spill or drop hot food while removing it from the
oven.
Do not place anything on the oven door when it is
open. This could unbalance the oven or damage the
door.
Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.4 DurinG CleaninG anD MaintenanCe
Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
Do not remove the control knobs to clean the control
panel.
To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service agents
in case of need.
EN - 9
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed
in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only
for home cooking. Any other use (such as heating a
room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models.
You may notice differences between these instructions
and your model.
EN - 10
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician, according to
the instructions in this guide and in
compliance with the current local
regulations.
Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
2.1 inStruCtionS for the inStaller
General instructions
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes
dryer.
2.2
inStallation of the oven
The appliances are supplied with
installation kits and can be installed in a
worktop with the appropriate dimensions.
The dimensions for hob and oven
installation are given below.
A (mm) min./max. F (mm)557 560/580
B (mm) min. G (mm)550 555
C (mm) min. H/I (mm)595 600/590
D (mm) min. J/K (mm)575 5/10
E (mm) 574
F
A B
C
C
D
E
G
H
J
Installation under a worktop
EN - 11
F
AB
C
C
D
E
G
I
J
K
Installation in a wall unit
After making the electrical connections,
insert the oven into the cabinet by pushing
it forward. Open the oven door and insert
2 screws in the holes located on the oven
frame. While the product frame touches the
wooden surface of the cabinet, tighten the
screws.
2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or
qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance
with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced
this should be done by a qualified
personnel.
Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector (with at least 3 mm contact
spacing) must be used in order to meet
the safety regulations.
The appliance is designed for a power
supply of 220-240V ~ and 380-415V
3N~. If your supply is different, contact
the authorised service person or a
qualified electrician.
The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance, even if the appliance stands
on the front of its cabinet.
Ensure all connections are adequately
tightened.
EN - 12
Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
The terminal box connection is placed
on the terminal box.
Brown Yellow+Green
Blue
EN - 13
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1. Control Panel
2. Oven Door Handle
3. Oven Door
1
2
3
Control Panel
4. Timer
5. Oven Function Control Knob
6. Oven Thermostat Knob
5 4 6
EN - 14
4. USE OF PRODUCT
Oven Functions
* The functions of your oven may be
different due to the model of your product.
Defrost Function: The
oven’s warning lights
will switch on and the
fan will start to operate.
To use the defrost
function, place your
frozen food in the oven
on a shelf in the third slot from the bottom.
It is recommended that you place an oven
tray under the defrosting food to catch the
water accumulated due to melting ice. This
function will not cook or bake your food, it
will only help to defrost it.
Turbo Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring
heating element and
fan will start operating.
The turbo function
evenly disperses the heat in the oven so all
food on all racks will cook evenly. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
upper and lower
heating elements and
fan will start operating.
This function is good for baking pastry.
Cooking is carried out by the lower and
upper heating elements within the oven and
by the fan, which provides air circulation,
giving a slightly grilled effect to the food. It
is recommended that you preheat the oven
for about 10 minutes.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for
grilling and toasting foods on the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Faster Grilling
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
and upper heating
elements will start
operating. This function is used for faster
grilling and for grilling food with a larger
surface area, such as meat. Use the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
Double Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill,
upper heating
elements and fan will
start operating. This function is used for
faster grilling of thicker food and for grilling
of food with a larger surface area. Both the
upper heating elements and grill will be
energised along with the fan to ensure even
cooking. Use the upper shelves of the oven.
Lightly brush the wire grid with oil to stop
food sticking and place food in the centre of
the grid. Always place a tray beneath the
food to catch any drips of oil or fat. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
EN - 15
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
Pyrolytic Cleaning Function: This
function allows you to clean the
inside of the oven thoroughly.
Warning: Before activating the
pyrolytic cleaning function, remove any
excessive spillage and make sure that the
oven is empty. Do not leave anything inside
the oven cavity in order to prevent damage.
Before activating the pyrolytic cleaning
function, remove the wire oven shelves
and shelf supports (if available) and
ensure the oven door is closed.
The oven door will lock when the
pyrolytic function starts.
When the pyrolytic cleaning function
is on, it is advisable not to use a hob if
it is fitted above the oven. This could
cause overheating and damage to both
appliances.
During the pyrolytic cleaning cycle the
oven door will become hot. Children
should be kept away until it has cooled.
At the end of pyrolytic cleaning process,
the display will show the time of day.
4.1 CookinG table
Function
Dishes
Static
Puff Pastry 170-1902-3-4 35-45
Cake 2-3-4 30-40170-190
Cookie 2-3-4 30-40170-190
Stew 2 175-200 40-50
Chicken 2-3-4 200 45-60
Fan
Puff Pastry 170-1902-3-4 25-35
Cake 2-3-4 25-35150-170
Cookie 2-3-4 25-35150-170
Stew 2 175-200 40-50
Chicken 2-3-4 200 45-60
Turbo
Puff Pastry 170-1902-3-4 35-45
Cake 2-3-4 30-40150-170
Cookie 2-3-4 25-35150-170
Stew 2 175-200 40-50
Grilling
Grilled
meatballs 7 200 10-15
Chicken * 190 50-60
Chop 6-7 200 15-25
Beefsteak 6-7 200 15-25
*If available cook with roast chicken skewer.
4.2 uSe of the DiGital tiMer
Time adjustment
The time must be set before you start using
the oven. Following the power connection,
the symbol “ ” will flash on the A 000” and “
display screen.
1. + -Press the ” and “
buttons simultaneously.
The dots in the middle
of the screen will start
to flash.
2. Adjust the time using
the “ ” and “+ -” buttons
while the dots are
flashing.
3. After a few
seconds, the dots will
stop flashing and will
remain illuminated.
Key Lock
The key lock automatically activates
after the timer has not been used for 5
seconds. “ ” symbol will appear and remain
illuminated. To unlock the timer buttons,
press and hold theMODE” button for 2
seconds. The desired operation can be then
carried out.
EN - 16
Audible warning time adjustment
The audible warning time can be set to
any time between hours. 0:00 23:59 and
The audible warning time is for warning
purposes only, the oven will not be
activated with this function.
1. MODEPress “ ”. The
symbol will start
flashing and000” will
appear.
2. Select the desired
time period using the
” and “+ -” keys while
is flashing.
3. The symbol will
remain illuminated, the
time will be saved and
the warning will be set.
When the timer reaches zero, an audible
warning will sound and the symbol will
flash. Press any key to stop the sound and
the symbol will disappear.
Semi-automatic time adjustment
(if available)
This function helps you to cook for a fixed
period of time. A time range between 0
and 10 hours can be set. Prepare the food
for cooking and put it in the oven.
1. Select the desired cooking function and
the temperature using the control knobs.
2. MODEPress “ ” until
you see “ ” on thedur
screen. The symbol
A” will flash.
3. Select the desired
cooking time period
using the “ ” and “ + -
buttons.
4. The current time of
day will reappear on
the screen, and the
symbols “A” and
will remain illuminated.
When the timer reaches zero, the oven will
switch off, an audible warning will sound
and the symbol “ ” will flash. Turn both A
control knobs to the0” position and press
any button on the timer to stop the sound.
The symbol will disappear and the timer will
switch back to manual function.
Semi-automatic time adjustment
(if available)
This function automatically starts the oven
so that cooking will finish at a set time. You
can set an end time of up to 10 hours after
the current time of day. Prepare the food
for cooking and put it in the oven.
1. Select the desired cooking function and
the temperature using the control knobs.
2. MODEPress “ ” until
you see “ ” on theend
screen. The symbol
A” and the current
time of day will start to
flash.
3. +Use the ” and
-” buttons to set the
desired finishing time.
4. The current time
will reappear on the
screen, ´and the
symbols “A” and
will remain illuminated.
EN - 17
When the timer reaches zero, the oven will
switch off, an audible warning will sound
and the symbol “ ” will flash. Turn both A
control knobs to the0” position and press
any key on the timer to stop the sound. The
symbol will disappear and the timer will
switch back to manual function.
Full-automatic programming
(if available)
This function is used to start cooking after
a certain period of time and for a certain
duration. A time of up to 10 hours after the
current time of day can be set. Prepare the
food for cooking and put it in the oven.
1. Select the desired cooking function and
the temperature using the control knobs.
2. MODEPress “ ” until
you see “ ” on thedur
screen. The symbol
A” will flash.
3. Select the desired
cooking time period
using the “ ” and “ + -
buttons.
4. The current time
will reappear on the
screen, ´and the
symbols “A” and
will remain illuminated.
5. MODEPress “ ” until
you see “ ” on theend
screen. The symbol
A” and the current
time of day will flash.
6. Select the desired
finishing time using the
” and “+ -” buttons.
7. Add the cooking
period to the current
time of day. You can
set a time of up to 23
hours and 59 minutes
after this.
8. The current time
will reappear on the
screen, ´and the
symbols “ willA” and
remain illuminated.
The operating time will be calculated and
the oven will automatically start so that
cooking will finish at the set finishing time.
When the timer reaches zero, the oven will
switch off, an audible warning will sound
and the symbol “ ” will flash. Turn both A
control knobs to the0” position and press
any key to stop the sound. The symbol will
disappear and the timer will switch back to
manual function.
Sound Adjustment
To adjust the volume of the audible warning
sound, press the “ ” button three MODE
times while the signal is sounding. The
oven function selector knob must be at the
0 L3” position. ” will appear on the display
screen. Press the ” buttons to + -” and “
adjust the sound level. Release the buttons
and, after a few seconds, the signal sound
volume will be set.
4.3 aCCeSSorieS
The EasyFix Wire Rack
Clean the accessories thoroughly with
warm water, detergent and a soft clean
cloth on first use.
T2
5
4
3
2
1
T1
Insert the accessory to the correct
position inside the oven.
Allow at least a 1 cm space between the
fan cover and accessories.
EN - 18
Take care removing cookware and/or
accessories out of the oven. Hot meals
or accessories can cause burns.
The accessories may deform with heat.
Once they have cooled down, they will
recover their original appearance and
performance.
Trays and wire grids can be positioned
on any level from 1 to 5.
Telescopic rails can be positioned on
levels T1, T2, 3, 4, 5.
Level 3 is recommended for single level
cooking.
Level T2 is recommended for single
level cooking with the telescopic rails.
The turnspit wire grid must be
positioned on Level 3.
Level T2 is used for the turnspit wire
grid positioning with telescopic rails.
****Accessories may vary depending on the
model purchased.
The Deep Tray
The deep tray is best used for cooking
stews.
Put the tray into any rack and push it to the
end to make sure it is placed correctly.
The Shallow Tray
The shallow tray is best used for baking
pastries.
Put the tray into any rack and push it to the
end to make sure it is correctly placed.
The Wire Grid
The wire grid is best used for grilling or for
processing food in oven-friendly containers.
WARNING
Place the grid to any corresponding
rack in the oven cavity correctly and push it
to the end.
The Water Collector
In some cases of cooking, condensation
may appear on the inner glass of the oven
door. This is not a product malfunction.
Open the oven door into the grilling position
and leave it in this position for 20 seconds.
Water will drip to the collector.
Cool the oven and wipe the inside of the
door with a dry towel. This procedure must
be applied regularly.
EN - 19
5. CLEANING AND
MAINTENANCE
5.1 CleaninG
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning is
to be carried out.
General Instructions
Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by
the manufacturer before use on your
appliance.
Use cream cleaners or liquid cleaners
which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive
cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the
cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain
particles as they may scratch the
glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for
cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven
The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth soaked
in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet
cloth and dry it.
You may need to use a liquid cleaning
material occasionally to completely
clean the oven.
Pyrolytic cleaning
WARNING: Before activating the
pyrolytic cleaning function, remove any
excessive spillage and make sure that
the oven is empty. Do not leave anything
inside the oven, such as wire grids, trays, or
oven shelves and supports (if available), as
they could be damaged during pyrolytic
cleaning.
The oven cavity is coated with a
special enamel that is resistant to high
temperatures. During the pyrolytic
cleaning operation, the temperature
inside the oven can reach about 475°C.
The oven door will automatically lock,
for your safety, while the pyrolytic
cleaning function is in operation. After
the cleaning is complete, the cooling fan
will begin operating and the oven will
remain locked until it has cooled.
It is advisable to wipe the oven down
with a sponge soaked in warm water,
after each cooking operation or pyrolytic
cleaning cycle has been carried out.
During the pyrolytic operation, a smell
and some fumes will emanate due to
the destruction of food residue within
the oven. This is normal. Oven cleaning
fumes could be fatal to birds, children
and pets so all should be kept away
until the operation is complete.
The area where the oven is installed
should be kept well-ventilated,
especially during the pyrolytic cleaning
function, and any doors leading into the
area should be closed to avoid passing
the smell and fumes throughout.
Cleaning the Glass Parts
Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis.
Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry
cloth.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth, soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts
while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
stainless steel for a long time.
EN - 20
Cleaning Painted Surfaces (if available)
Spots of tomato, tomato paste, ketchup,
lemon, oil derivatives, milk, sugary
foods, sugary drinks and coffee should
be cleaned with a cloth dipped in warm
water immediately. If these stains are
not cleaned and allowed to dry on the
surfaces they are on, they should NOT
be rubbed with hard objects (pointed
objects, steel and plastic scouring wires,
surface-damaging dish sponge) or
cleaning agents containing high levels
of alcohol, stain removers, degreasers,
surface abrasive chemicals. Otherwise,
corrosion may occur on the powder
painted surfaces, and stains may occur.
The manufacturer will not be held
responsible for any damage caused
by the use of inappropriate cleaning
products or methods.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you
must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
2. aOpen the locking catch ( ) (with the aid
of a screwdriver) up to the end position.
a
3. Close the door until it is almost in the
fully closed position, and remove the door
by pulling it towards you.
EN - 21
Removal of the Wire Shelf
To remove the wire rack, pull the wire rack
as shown in the figure. After releasing it
from the clips ( ), lift it up.a
a
5.2 MaintenanCe
WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an
authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning
your appliance.
Remove the glass lens, then remove the
bulb.
Insert the new bulb (resistant to 300 °C)
to replace the bulb that you removed
(230 V, 15-25 Watt, Type E14).
Replace the glass lens, and your oven is
ready for use.
The product contains a light source of
energy efficiency class G.
Light source can not be replaced by end
user. After sales service is needed.
The included light source is not intended
for use in other applications.
The lamp is designed specifically for
use in household cooking appliances.
It is not suitable for household room
illumination.
Replaceable light source by a
professional
EN - 22
6.
TROUBLESHOOTING & TRANSPORT
6.1 troubleShootinG
If you still have a problem with your appliance after checking these basic
troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified
technician.
Problem Possible Cause Solution
Oven does not switch
on. Power is switched off.
Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances are
working.
No heat or oven does
not warm up.
Oven temperature control is incorrectly
set.
Oven door has been left open.
Check that the oven temperature control
knob is set correctly.
Oven light (if available)
does not operate.
Lamp has failed.
Electrical supply is disconnected or
switched off.
Replace lamp according to the instructions.
Make sure the electrical supply is switched
on at the wall socket outlet.
Cooking is uneven
within the oven.
Oven shelves are incorrectly
positioned.
Check that the recommended temperatures
and shelf positions are being used.
Do not frequently open the door unless you
are cooking things that need to be turned.
If you open the door often, the interior
temperature will be lower and this may affect
the results of your cooking.
The timer buttons
cannot be pressed
properly.
There is foreign matter caught
between the timer buttons.
Touch model: there is moisture on the
control panel.
The key lock function is set.
Remove the foreign matter and try again.
Remove the moisture and try again.
Check whether the key lock function is set.
The oven fan (if
available) is noisy. Oven shelves are vibrating.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake ware
are not vibrating or in contact with the oven
back panel.
6.2 tranSport
If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using
its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to
the product to prevent damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance,
especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
EN - 23
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1 enerGy fiChe
Brand
Model VBO 1260 W Pyro
Type of Oven ELECTRIC
Mass kg 32,7
Energy Efficiency Index - conventional 103,6
Energy Efficiency Index - fan forced 94,0
Energy Class A
Energy consumption (electricity) - conventional kWh/cycle 0,87
Energy consumption (electricity) - fan forced kWh/cycle 0,79
Number of cavities 1
Heat Source ELECTRIC
Volume l
This oven complies with EN 60350-1
68
8.ENERGY SAV NG DV CE I A I
8.1 For built-in ovens Cooking
processes
- Take all the accessories that are not needed in the cooking process out of the oven.
-Choose the lowest temperature specified in the recipe and
control the food after the shortest specified time period.
-Preheat the oven only when necessary according to the recipe.
-Avoid opening the oven as far as possible during the cooking process.
-Preferably use matte, dark baking molds and dishes made of non-reflective materials
(enamelled steel,
heat resistant glass, coated aluminum / cast iron). Shiny materials like
stainless steel or aluminum reflect heat away from the food. Also, do not place
the heat-reflecting stanniol at the bottom of the oven or on the racks.
- Monitor the cooking time to avoid wasting energy when preparing the food.
Set a required cooking time, or use a roasting thermometer if available.
- Hot air Plus is a heating form that can be used for preparing many dishes at lower
temperatures than with other heating forms.
With over-under heat *the heat is immediately distributed throughout the oven volume
and thus, many dishes can be evenly prepared on several levels at the same time.
- ECO hot air is an innovative form of heating, that is especially suitable for small
quantities, e.g. deep-frozen pizzas, bread or cookies, but also for meat dishes
and roasts. This heating form saves up to 30% of energy if compared to regular
heating forms, and thus it guarantees an energy-efficient cooking experience with
optimal heat utilization. Avoid opening the oven during the cooking process.
- Use the Grill with ventilation heating form for grill dishes as far as possible.
This utilizes lower temperatures than other grill heating forms.
-If possible, prepare several dishes at the same time. Place
them side by side or on different oven racks.
-Dishes that cannot be prepared simultaneously should be prepared right
after each other to utilize the heat in the oven as much as possible.
DA - 2
Ikon Type Betydning
ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding
BRAND Advarsel; Brandfare/brændbare materialer
FORSIGTIG Risiko for skader på personer eller materialer
VIGTIGT/BEMÆRK Korrekt betjening af systemet
Tak, fordi du valgte dette produkt.
Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til
betjening og vedligeholdelse af dit apparat.
Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere
brug.
INDHOLD
1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER 4 ..........................................................................................
1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter .......................................................................................4
1.2 Advarsler i forbindelse med installation ..........................................................................6
1.3 Under brug .....................................................................................................................7
1.4 Under rengøring og vedligeholdelse...............................................................................8
2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ................................10
2.1 Vejledning til installatøren .............................................................................................10
2.2 Installation af ovnen......................................................................................................10
2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed................................................................................... 11
3.PRODUKTETS FUNKTIONER ........................................................................................13
4.SÅDAN ANVENDES PRODUKTET ................................................................................14
4.1 Tilberedningstabel ........................................................................................................15
4.2 Sådan bruges den digitale timer ...................................................................................15
4.3 Tilbehør ...................................................................................................................18
5.RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........................................................................19
5.1 Rengøring 19 ...................................................................................................................
5.2 Vedligeholdelse ............................................................................................................21
6.FEJLFINDING OG TRANSPORT ....................................................................................21
6.1 Fejlfinding 21 ...................................................................................................................
6.2 Transport ...................................................................................................................21
7.TEKNISKE SPECIFIKATIONER ......................................................................................22
7.1 Skema over strømforbrug .............................................................................................22
8 ................ENERGISPARERÅD ........................................................................................ 23
8 For indbygningsovne........1 .............................................................................................23
DA - 5
Håndtagene kan blive varme, kort tid efter ovnen er
taget i brug.
Du må ikke bruge skrappe rengøringsmidler med
slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre ovnens
overflader. De kan ridse overfladerne, hvilket kan
medføre at glasset i ovnlågen r i stykker, eller at
overfladerne bliver ødelagt.
Brug ikke damprengøring til at rengøre apparatet.
ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket,
inden du skifter pæren. Ellers kan du risikere at få
elektrisk stød.
FORSIGTIG: De synlige dele kan blive varme,r
du bruger ovnen eller griller i den. Hold sbørn væk
fra apparatet, mens det er i brug.
Under pyrolytisk rengøring, fjernes alt overskydende
interiør, ovnhylder, hyldestøtter, trådhylder og alt
tilbehør inden rengøring.
Dit apparat er fremstillet i overensstemmelse med
alle gældende lokale og internationale standarder
og regulativer.
Vedligeholdelse og reparationsarbejde må kun
udføres af autoriserede fagpersoner. Installations-
og reparationsarbejde kan være farligt, hvis det
udføres af andre end autoriserede fagpersoner. Du
må ikke ændre produktspecifikationerne på nogen
måde. Forkerte kan være skyld i ulykker.kogeplader
Inden du tilslutter dit apparat, skal du kontrollere, at
de lokale forhold (forbindelsen og trykket
af naturgassen eller den elektriske spænding
og frekvens) og apparatets specifikationer er
kompatible. Apparatets specifikationer er angivet på
mærkatet.
DA - 6
FORSIGTIG: Dette apparat er kun designet til
tilberedning af mad og er kun beregnet til almindeligt
husholdningsbrug indenfor. Apparatet må ikke bruges
til andre formål eller på andre måder som f.eks. til
kommercielt brug eller til opvarmning af et rum.
Du må ikke bruge ovnens håndtag til at løfte eller
flytte apparatet.
Vi har truffet alle tænkelige foranstaltninger af
hensyn til din sikkerhed. Und at ridse glasset
under rengøring, da det kan i stykker. Und at
slå tilbehør ind i glasset.
Sørg for, at strømkablet ikke sidder fast eller bliver
ødelagt under installationen. Hvis strømkablet bliver
ødelagt, skal det erstattes af producenten, dennes
servicemontør eller andre lignende kvalificerede
personer for at undgå fare.
Lad ikke børn klatre op ovnlågen eller sidde
den, mens den er åben.
Hold børn og dyr væk fra apparatet.
1.2 AdvArsler i forbindelse med instAllAtion
Betjen ikke dette apparat, inden det er helt
installeret.
Apparatet skal installeres af en autoriseret
fagperson. Producenten er ikke ansvarlig for
skader, der opsr som følge af forkert placering og
installation af andre end autoriserede fagpersoner.
Når apparatet pakkes ud, skal du kontrollere, at
det ikke er blevet beskadiget under transport. Hvis
apparatet er defekt, det ikke bruges, og du
skal kontakte en autoriseret fagperson med det
samme. Emballagen består af følgende materialer:
nylon, flamingo osv., som kan være farlig for børn.
Disse materialer bør indsamles og fjernes med det
DA - 7
samme.
Beskyt dit apparat mod omgivelserne. Apparatet
må ikke udsættes for sol, regn, sne, støv eller
usædvanlig fugtighed.
Alle materialer rundt om apparatet (f.eks. skabe)
skal kunne tåle temperaturer på mindst 10C.
Apparatet må ikke installeres bag en låge, da
kan det overophede.
1.3 Under brUG
Der kan forekomme en svag lugt, første gang du
bruger produktet. Dette er helt normalt og skyldes
isolationsmaterialerne på varmeelementerne. Vi
anbefaler, at du tømmer ovnen og kører den på den
maksimale temperatur i 45 minutter, inden du skal
bruge den for første gang. Sørg for, at området,
hvor produktet er installeret, er godt ventileret.
Pas på, når du åbner ovnlågen under og efter brug.
Du kan brænde dig på den varme damp fra ovnen.
Du må ikke placere brandfarlige eller brændbare
materialer i eller i nærheden af apparatet, r det er
tændt.
Brug altid ovnhandsker eller grydelapper til at fjerne
og sætte ting ind i ovnen, mens den kører.
Ovnen må under ingen omstændigheder fores med
sølvpapir, da dette kan forårsage overophedning.
Undgå at sætte service eller bageplader direkte
på ovnens bund under tilberedning. Bunden bliver
meget varm, og dette kan beskadige produktet.
Forlad ikke apparatet uden opsyn, mens du
tilbereder olie i fast eller flydende form. De kan
antændes under ekstreme varmeforhold. Hæld aldrig
vand olieskabte flammer. Sluk i stedet apparatet,
og dæk panden med et låg eller et brandtæppe.
DA - 8
Apparatet slukkes, hvis det ikke bruges i enngere
periode.
Sørg for, at betjeningsknapperne altid står i
positionen " " (stop),r du ikke bruger apparatet.0
Pladerne hælder, når de trækkes ud. Pas på du ikke
spilder eller taber varm mad, når du tager det ud af
ovnen.
Du må ikke stille noget ovnlågen, mens den er
åben. Det kan bringe ovnen ud af balance eller
beskadige lågen.
Hæng ikke viskestykker, karklude eller tøj på
apparatet eller fra dets håndtag.
1.4 Under renGørinG oG vedliGeholdelse
Sørg for, at dit apparat er slukket på
stikkontakten, inden du rengør det eller udfører
vedligeholdelsesarbejde.
Du må ikke fjerne betjeningsknapperne for at
rengøre betjeningspanelet.
For at opretholde dit apparats ydeevne og sikkerhed
anbefaler vi, at du altid bruger originale reservedele
og tilkalder vores autoriserede fagpersonale, hvis du
har brug for hjælp.
DA - 9
CE-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver,
beslutninger og forordninger og de anførte
standarder, der henvises til.
Dette apparat er udelukkende designet til madlavning.
Enhver anden brug (som f.eks. opvarmning af et rum)
er forkert og farligt.
Betjeningsvejledningen gælder for flere modeller.
Der kan være uoverensstemmelser mellem denne
vejledning og din model.
DA - 10
2. INSTALLATION OG
FORBEREDELSE MED
HENBLIK PÅ BRUG
ADVARSEL : Dette apparat skal
installeres af en autoriseret fagperson
eller kvalificeret teknikker i
overensstemmelse med anvisningerne i
denne vejledning samt gældende lokale
bestemmelser.
Forkert installation kan medføre skade
på ting eller personer, som producenten
ikke kan holdes ansvarlig for. Garantien
erklæres ligeledes ugyldig.
Inden installationen skal du kontrollere,
at de lokale forhold (elektrisk spænding
og frekvens) og justeringerne på
apparatet er kompatible. Apparatets
justeringsforhold er angivet på
mærkatet.
Du skal altid følge den lokale lovgivning
samt de lokale bekendtgørelser,
direktiver og standarder
(sikkerhedsbestemmelser, korrekt
genanvendelse i overensstemmelse
med regulativerne osv.).
2.1 vejledninG til instAllAtøren
Generelle anvisninger
Når du har fjernet emballagen fra
apparatet og dets tilbehør, skal du
kontrollere, at apparatet ikke er
beskadiget. Hvis du tror, at apparatet
er beskadiget, må du ikke bruge det.
Kontakt en autoriseret fagperson eller
kvalificeret teknikker med det samme.
Sørg for, at der ikke er brandfarlige
eller brændbare materialer i umiddelbar
nærhed af apparatet som f.eks.
gardiner, olie, tøj osv. som kan blive
antændt.
Bordpladen og møbler i nærheden
af apparatet skal være fremstillet
af materialer, som kan holde til
temperaturer over 100° C.
Apparatet må ikke installeres direkte
over opvaskemaskiner, køleskabe,
frysere, vaskemaskiner eller
tørretumblere.
2.2 instAllAtion Af ovnen
Apparaterne leveres med et
installationssæt og kan installeres under en
bordplade, hvis den har de rigtige mål.
Målene for installation af kogeplade og ovn
vises herunder.
A (mm) min./max. F (mm)557 560/580
B (mm) min. G (mm)550 555
C (mm) min. H/I (mm)595 600/590
D (mm) min. J/K (mm)575 5/10
E (mm) 574
F
A B
C
C
D
E
G
H
J
Installation under en bordplade
DA - 11
F
AB
C
C
D
E
G
I
J
K
Installation i et
indbygningsskab
Når du har forbundet de elektriske
tilslutninger, skal du sætte ovnen ind i
skabet ved at skubbe den fremad. Åbn
ovnlågen, og sæt 2 skruer i hullerne i
ovnrammen. Sørg for, at produktets ramme
rører ved skabets træramme, og stram
skruerne.
2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed
ADVARSEL: Dette apparats tilslutning
til el bør udføres af en autoriseret
fagperson eller kvalificeret elektriker i
overensstemmelse med anvisningerne i
denne vejledning samt gældende lokale
bestemmelser.
ADVARSEL: APPARATET SKAL
HAVE JORDFORBINDELSE.
Inden du slutter apparatet til
netstrømmen, skal du kontrollere, at
den nominelle spænding for apparatet
(præget i apparatets ID-plade) svarer til
forsyningsspændingen, og at apparatets
nominelle belastning (også angivet
ID-pladen) passer til elnettet.
Sørg for, at du kun bruger isolerede
kabler under installationen. En forkert
forbindelse kan skade apparatet.
Hvis strømkablet er beskadiget og
skal udskiftes, skal dette gøres af en
kvalificeret fagperson.
Brug ikke adapterer, stikdåser og/eller
forlængerledninger.
Strømkablet skal holdes væk fra
apparatets varme dele og må ikke
bøjes eller klemmes. Hvis ikke dette
overholdes, kan kablet blive beskadiget,
og apparatet kan kortslutte.
Hvis apparatet ikke er forbundet til
elnettet via et stik, skal der bruges en
flerpolet afbryder (med mindst 3 mm
mellem hver kontakt) for at leve op til
sikkerhedsbestemmelserne.
Apparatet er designet til en
forsyningsspænding på 220-240 V~
og 380-415 V 3N~. Hvis din forsyning
er anderledes, skal du kontakte en
autoriseret fagperson eller kvalificeret
elektriker.
Strømkablet (H05VV-F) skal være lang
nok til at blive forbundet med apparatet,
selv hvis apparatet stilles foran skabet.
Sørg for, at alle forbindelser er
tilstrækkeligt strammet til.
Sæt strømkablet i kabelklemmen, og luk
dækslet.
DA - 12
Forbindelsesstykket til klemkassen er
placeret på klemkassen.
Brun Gul+grøn
Blå
DA - 13
3. PRODUKTETS FUNKTIONER
Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se
anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder.
Liste over komponenter
1. Betjeningspanel
2. Håndtag til ovnlågen
3. Ovnlåge
1
2
3
Betjeningspanel
4. Timer
5. Betjeningsknap til ovnens funktioner
6. Ovnens termostatknap
5 4 6
DA - 14
4. SÅDAN ANVENDES
PRODUKTET
Ovnfunktioner
* Funktionerne i din ovn kan være
anderledes afhængigt af ovnens model.
Optøningsfunktion:
Ovnens
advarselslamper vil
tændes og ventilatoren
vil begynde at snurre.
Ved brug af
optøningsfunktionen
skal du tage dine frosne madvarer og
placere dem i ovnen på en hylde i den
tredje rille fra bunden. Det anbefales, at
placere en ovnbakke under madvarerne,
under optøning, for at opfange vandet, der
samler sig pga. den smeltende is. Denne
funktion vil ikke lave mad eller bage din
mad, den vil kun bidrage til at optø maden.
Turbo-funktion:
Ovnens termostat og
advarselslamper vil
blive tændt, og
ringvarmelegemet og
ventilatoren vil blive
aktiveret.
Turbofunktionen fordeler varmen jævnt
i ovnen., så al mad på alle plader tilberedes
jævnt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter
anbefales.
Statisk
tilberedningsfunktion:
Ovnens termostat og
advarselslamper vil
blive tændt, og både
det øverste og
nederste varmelegeme
vil begynde at varme.
Den statiske tilberedningsfunktion afgiver
varme. Sikrer jævn tilberedning af maden.
Dette er ideelt til kager, småkager, bagt
pasta, lasagne og pizza. Forvarmning af
ovnen i 10 minutter anbefales, og det er
bedst kun at anvende én bageplade ad
gangen med denne funktion.
Ventilatorfunktion:
Ovnens termostat og
advarselslamper vil
blive tændt, og både
det øverste og
nederste varmelegeme
vil begynde at varme,
og ventilatoren vil sætte i gang. Denne
funktion er meget god til bagning af
wienerbrød. Madlavning foretages med det
øverste og nederste varmelegeme i ovnen
og med ventilatoren, der giver
luftcirkulation, hvilket giver en svag
grilleffekt til maden. Forvarmning af ovnen i
10 minutter anbefales.
Grillfunktion: Ovnens
termostat og
advarselslamper vil
blive tændt, og
grillelementet vil
begynde at varme.
Denne funktion bruges
til grilning og ristning af madvarer. Brug de
øverste riller i ovnen. Pensl trådristen med
olie for at forhindre, at madvarer hænger
fast på midten af grillristen. Anbring altid en
bakke under madvarerne til at opsamle dryp
af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales.
Advarsel: Under grilning skal
ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen være sat til 190 °C.
Hurtigere
grillfunktion: Ovnens
termostat og
advarselslamper vil
blive tændt, og både
grillelementet og det
øverste varmelegeme
vil begynde at varme. Denne funktion
bruges til hurtigere grilning og til at dække
større overflader af maden, såsom grilning
af kød. Brug de øverste riller i ovnen. Pensl
trådristen med olie for at forhindre, at
madvarer hænger fast på midten af
grillristen. Anbring altid en bakke under
madvarerne til at opsamle dryp af olie eller
fedt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter
anbefales.
Advarsel: Under grilning skal
ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen være sat til 190 °C.
Dobbelt grill- og
ventilatorfunktion:
Ovnens termostat og
advarselslamper vil
blive tændt, og både
grillelementet og det
øverste varmelegeme
og ventilatoren vil sætte i gang. Funktionen
anvendes til hurtigere grilning af tykkere
fødevarer og til at dække et større
overfladeareal. Både de øverste
varmeelementer og grill bliver aktiveret
sammen med ventilatoren for at sikre jævn
tilberedning. Brug de øverste riller i ovnen.
Pensl trådristen med olie for at forhindre, at
DA - 15
madvarer hænger fast på midten af
grillristen. Anbring altid en bakke under
madvarerne til at opsamle dryp af olie eller
fedt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter
anbefales.
Advarsel: Under grilning skal
ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen være sat til 190 °C.
Pyrolyse rengøringsfunktion:
Denne funktion giver dig mulighed
for at rengøre ovnens inderside
grundigt.
Advarsel: Inden ovnens pyrolyse
rengøringsfunktion aktiveres, skal alt
overskydende spild tørres op og der skal
sikres, at ovnen er tom. Der bør ikke
efterlades noget inde i ovnen for at
forhindre beskadigelse.
•Indenpyrolyserengøringsfunktionen
aktiveres, skal der fjernes bageplader og
riste samt holderne til pladerne (hvis de er
tilgængelige) fra ovnen og sørges for, at
ovndøren er lukket.
•Ovndørenlåses,nårpyrolysefunktionen
startes.
•Nårpyrolysefunktionenerigang,frarådes
det at bruge kogepladen den, hvis er
placeret oven over ovnen. Dette kunne
forårsage overophedning og beskadigelse af
begge apparater.
•Underpyrolyserengøringenbliver
ovndøren varm. Børn skal holdes væk, indtil
den er afkølet.
•Vedafslutningenafpyrolyse
rengøringsproces viser displayet tidspunktet
på dagen.
4.1 tilberedninGstAbel
Funktion
Retter
Statisk
Butterdej 2-3-4 170-190 35-45
Kage 2-3-4 170-190 30-40
Småkage 2-3-4 170-190 30-40
Gryderet 2 175-200 40-50
Kylling 2-3-4 200 45-60
Ventilator
Butterdej 2-3-4 170-190 25-35
Kage 2-3-4 150-170 25-35
Småkage 2-3-4 150-170 25-35
Gryderet 2 175-200 40-50
Kylling 2-3-4 200 45-60
Turbo
Butterdej 2-3-4 170-190 35-45
Kage 2-3-4 150-170 30-40
Småkage 2-3-4 150-170 25-35
Gryderet 2 175-200 40-50
Grillning
Grillede
frikadeller 7 200 10-15
Kylling * 190 50-60
Kotelet 6-7 200 15-25
Engelsk bøf 6-7 200 15-25
*Tilbered med kyllingespyd, hvis det er
tilgængeligt.
4.2 dAn brUGes den diGitAle timer
Justering af tid
Du skal indstille tiden, inden du bruger
ovnen. Efter strømtilslutningen blinker
symbolet “ “ og ” på displayskærmen.A 000
1. Tryk på tasterne
" ” and “ " samtidig.+ -
Prikkerne i midten af
skærmen vil begynde
at blinke.
2. Juster tiden ved
hjælp af knapperne +
og “ ” mens prikkerne-
blinker.
3. Prikkerne stopper
med at blinke efter få
sekunder og forbliver
lysende.
Nøglelås
Nøglelåsen aktiveres automatisk, hvis
timeren ikke har været i brug i 5 sekunder.
DA - 16
" ”-symbolet vises og forbliver lysende.
Tryk på knappen og holde den '' ''MODE
nede i 2 sekunder, hvis du vil låse timer-
knapperne op. Du kan derefter udføre den
ønskede handling.
Justering af den hørbare advarselstid
Advarselstonens timer kan indstilles til
en hvilken som helst tid mellem timerne
0:00 23:59 og . Advarselstonen er kun til
advarselsformål, ovnen aktiveres ikke med
denne funktion.
1. Tryk
" ". SymboletMODE
vil begynde at
blinke, og “ ” vises.000
2. Vælg det ønskede
tidsrum ved hjælp
af tasterne ” og + -
mens blinker.
3. Symbolet forbliver
lysende. Tiden
gemmes, og advarslen
indstilles.
Når timeren når nul, lyder advarselstonen
og symbolet begynder at blink Tryk e.
på hvilken som helst tast for at stoppe
advarselstonen, og symbolet forsvinder.
Halvautomatisk tidsjustering
(hvis tilgængelig)
Denne funktion hjælper dig med at tilberede
mad i et fastlagt tidsrum. Du kan vælge et
tidsrum mellem 0 og 10 timer. Gør maden
klar til tilberedning, og kom det ind i ovnen.
1. Indstil den ønskede tilberedningsfunktion
og temperatur ved hjælp af
betjeningsknapperne.
2. MODETryk på " "
indtil " "vises pådur
displayet. Symbolet
" " begynder at blinke.A
3. Vælg den ønskede
tilberedningstid ved
hjælp af tasterne " " og+
"-".
4. Den aktuelle tid vises
på displayet igen, og
symbolerne " ogA
forbliver lysende.
Ovnen slukkes, når timeren når nul, og
der lyder en advarselstone. Symbolerne
" " blinker. Drej begge betjeningsknapper A
til positionen " ", og tryk på hvilken som 0
helst tast på timeren for at stoppe lyden.
Symbolet forsvinder, og timeren skifter
tilbage til den manuelle funktion.
Halvautomatisk tidsjustering
(hvis tilgængelig)
Denne funktion tænder ovnen automatisk,
så tilberedningen er færdig på et angivet
tidspunkt. Du kan indstille sluttiden med
op til 10 timer fra det aktuelle tidspunkt på
dagen. Gør maden klar til tilberedning, og
kom det ind i ovnen.
1. Indstil den ønskede tilberedningsfunktion
og temperatur ved hjælp af
betjeningsknapperne.
2. Tryk på
" " indtilMODE
" "vises påEnd
displayet. Symbolet
" og det aktuelleA
tidspunkt på dagen
blinker.
DA - 17
3. +Brug knapperne " "
og " " til at indstille det-
ønskede sluttidspunkt.
4. Den aktuelle tid
vises på displayet igen,
og symbolerne “ ” ogA
forbliver lysende.
Ovnen slukkes, når timeren når nul, og
der lyder en advarselstone. Symbolerne
" " blinker. Drej begge betjeningsknapper A
til positionen " ", og tryk på hvilken som 0
helst tast på timeren for at stoppe lyden.
Symbolet forsvinder, og timeren skifter
tilbage til den manuelle funktion.
Helt automatisk (hvis tilgængelig)
Denne funktion bruges til at starte
tilberedningen efter en bestemt periode og
med en bestemt varighed. Du kan indstille
et tidspunkt med op til 10 timer fra det
aktuelle tidspunkt på dagen. Gør maden
klar til tilberedning, og kom det ind i ovnen.
1. Indstil den ønskede tilberedningsfunktion
og temperatur ved hjælp af
betjeningsknapperne.
2. MODETryk på " "
indtil " "vises pådur
displayet. Symbolet
" " begynder at blinke.A
3. Vælg den ønskede
tilberedningstid ved
hjælp af tasterne " " og +
" ".-
4. Den aktuelle tid
vises på displayet igen,
og symbolerne “ " ogA
forbliver lysende.
5. MODETryk på " "
indtil " "vises påEnd
displayet. Symbolet
” og det aktuelleA
tidspunkt på dagen
blinker.
6. Vælg det ønskede
sluttidspunkt ved hjælp
af tasterne "+ -" og " ".
7. Føj
tilberedningstiden til det
aktuelle tidspunkt på
dagen. Du kan indstille
tiden med op til 23
timer og 59 minutter
efter dette tidspunkt.
8. Den aktuelle tid
vises på displayet igen,
og symbolerne“ ” ogA
forbliver lysende.
Tilberedningstiden beregnes og ovnen
tændes automatisk, så tilberedningen er
færdig på det indstillede sluttidspunkt.
Ovnen slukkes, når timeren når nul, og
der lyder en advarselstone. Symbolerne
" " blinker. Drej begge betjeningsknapper A
til positionen “ ”, og tryk på hvilken som 0
helst tast for at stoppe lyden. Symbolet
forsvinder, og timeren skifter tilbage til den
manuelle funktion.
Justering af lyd
For at justere lydstyrken
advarselstonen skal du trykke på tasten
” tre gange, mens signalet lyder. MODE
Knappen til indstilling af ovnfunktionen skal
stå på
”. “ ” vises på displayskærmen. Tryk på 0 L3
knapperne ” og ” for at justere + -
lydniveauet. Slip knapperne, og efter nogle
DA - 18
få sekunder indstilles lydstyrken.
4.3 tilbehør
EasyFix trådhylde
Rengør tilbehøret grundigt med varmt vand,
rengøringsmiddel og en blød klud ved
første brug.
T2
5
4
3
2
1
T1
Indsæt tilbehøret i den korrekte position
inde i ovnen.
Der skal være mindst 1 cm frirum
mellem ventilatordækslet og tilbehøret.
Tag forsigtigt kogegrej og/eller tilbehør
ud af ovnen. Varme madvarer eller
tilbehør kan forårsage forbrændinger.
Tilbehør kan miste faconen, hvis det er
varmt. Når det er kølet ned, vil det få sin
oprindelige facon og ydeevne tilbage.
Bakker og trådriste kan placeres på alle
niveauer mellem 1 og 5.
Teleskopskinner kan anbringes på
niveauerne T1, T2, 3, 4, 5.
Niveau 3 anbefales til tilberedning på
kun ét niveau.
Niveau T2 anbefales til tilberedning på
kun ét niveau med teleskopskinner.
Trådristen skal anbringes i niveau 3.
Niveau T2 anvendes til trådristen med
teleskopskinner.
****Tilbehør kan variere, alt efter hvilken
model, du har købt.
Dyb bradepande
Den dybe bradepande er velegnet til
tilberedning af stuvninger og sammenkogte
retter.
Sæt bagepladen ind på en af ribberne. Sørg
for at den er placeret korrekt ved at skubbe
den helt ind.
Bagepladen
Bagepladen er bedst til at bage småkager.
Skub bagepladen helt ind på ribben, så den
er placeret korrekt.
Ovnristen
Ovnristen egner sig bedst til at grille samt
tilberedning af mad i ovnvenlige beholdere.
ADVARSEL
Sæt risten korrekt ind i den ønskede
ribbe i ovnen, og skub den helt ind.
Vandsamleren
Ved tilberedning af nogle madretter kan
der dannes kondens på indersiden af
ovnlågens glas. Dette er ikke en fejl på
produktet.
DA - 19
Åbn ovnlågen til grillpositionen, og lad den
stå i denne position i 20 sekunder.
Vandet drypper ned i samleren.
Lad ovnen køle ned, og tør indersiden
af ovnen med et tørt viskestykke. Denne
metode skal bruges regelmæssigt.
5. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
5.1 renGørinG
ADVARSEL: Sluk apparatet, og lad
det afkøle inden du rengør det.
Generelle anvisninger
Kontrollér at rengøringsartiklerne er
passende og anbefales af producenten,
inden du bruger dem på dit produkt.
Brug rengøringscremer eller -væsker,
som ikke indeholder slibemiddel.
Brug ikke kaustiske (ætsende)
rengøringscremer, rengøringspulvere
med slibemiddel, ståluld eller hårde
redskaber, da de kan beskadige
overfladen på apparatet.
Brug ikke rengøringsmidler, der
indeholder slibemiddel, da det kan
ridse glasset, emaljen og/eller malede
dele på dit apparat.
Hvis der kommer væske på apparatet
i forbindelse med madlavning, bør det
tørres op med det samme for at undgå
skader på delene.
Brug ikke damprengøring til at rengøre
nogen dele af apparatet.
Rengøring af ovnens inderside
Indersiden af emaljerede ovne rengøres
bedst, mens ovnen er varm.
Hver gang ovnen har været brugt, skal
du tørre den af med en blød klud, der
er vredet op med lidt sæbevand. Tør
herefter ovnen af med en våd klud, og
tør til sidst efter med en tør klud.
Lejlighedsvist kan det være
nødvendigt at anvende et flydende
rengøringsmiddel for at rengøre ovnen
helt.
Pyrolyserengøring
ADVARSEL: Inden ovnens
pyrolyserengøringsfunktion aktiveres,
skal alt overskydende spild tørres op
og man skal sikre sig, at ovnen er tom.
Efterlad ikke noget inde i ovnen, såsom
trådgitre, bakker eller ovnhylder og
understøtninger (hvis disse findes), da de
kan blive beskadiget under
pyrolyserengøringen.
Ovnrummet er belagt med en speciel
emalje, der kan tåle høje temperaturer.
Under pyrolyserengøringen kan
temperaturen i ovnen nå op til 475°C.
Ovnlågen låses automatisk af
hensyn til din sikkerhed, mens
pyrolyserengøringsfunktionen er i drift.
Når rengøringen er afsluttet starter
køleventilatoren, og ovnen forbliver låst,
indtil den er kølet af.
Det anbefales at tørre ovnen over med
en svamp med varmt vand efter hver
brug eller pyrolyserengøring.
Under pyrolyserengøringen vil der
forekomme lugt og lidt dampe på
grund af nedbrydningen af madrester
i ovnen. Dette er helt normalt.
Ovnrengøringsdampe kan være
livsfarlige for fugle, børn og kæledyr,
så alle bør holdes på afstand, indtil
rengøringen er afsluttet.
Området, hvor ovnen er installeret,
skal holdes godt ventileret, især under
pyrolyserengøringen, og alle døre, der
fører ind i området, skal være lukket
for at undgå, at duft og dampe siver
igennem.
Rengøring af glasdele
Rengør glasdelene på din ovn
regelmæssigt.
DA - 20
Brug glasrens til at rengøre indersiden
og ydersiden af glasdelene. Skyl dem
af, og tør dem herefter grundigt efter
med en tør klud.
Rengøring af dele i rustfrit stål (hvis
relevant)
Rengør regelmæssigt delene på ovnen,
som er i rustfrit stål.
Tør delene, der er af rustfrit stål, af med
en blød klud vredet op med vand. Tør
dem herefter grundigt efter med en tør
klud.
Du må ikke rengøre delene i rustfrit
stål, mens de stadig er varme efter
madlavning.
Lad ikke pletter fra eddike, kaffe,
mælk, salt, vand, citron eller tomatjuice
sidde på det rustfrit stål i længere tid.
Rengøring af malede overflader (hvis
relevant)
Pletter med tomat, tomatpuré, ketchup,
citron, olie, mælk, sukkerholdige
fødevarer, sukkerholdige drikkevarer
og kaffe skal omgående fjernes med
en klud, der er dyppet i varmt varm.
Hvis disse pletter ikke fjernes med det
samme og tørrer ind på overfladerne,
må du IKKE fjerne dem senere ved
hjælp af hårde genstande (som
f.eks. spidse genstande, ståluld og
skuresvampe) eller rengøringsmidler,
der indeholde høje mængder alkohol,
pletfjernere, affedtningsmidler eller
slibemidler. Brug af disse kan medføre
ætsning på de pulvermalede overflade
og danne pletter. Producenten er ikke
ansvarlig for skader, der opstår ved brug
af upassende rengøringsmidler eller
-metoder.
Fjernelse af ovnlågen
Inden du rengør glasset i ovnlågen, skal du
fjerne ovnlågen som vist nedenfor.
1. Åbn ovnlågen
2. aÅbn låsemekanismen ( ) (ved hjælp af
en skruetrækker) op til slutpositionen.
a
3. Luk lågen indtil den næsten er helt
lukket, og fjern den ved at trække den mod
hen mod dig.
Fjernelse af ovnribberne
For at fjerne ovnribberne skal du trække i
dem som vist i figuren. Når du har løsnet
dem fra klemmerne ( ), skal du løfte dem a
op.
DA - 21
a
5.2 vedliGeholdelse
ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette
apparat bør kun udføres af en
autoriseret fagperson eller tekniker.
Udskiftning af ovnpæren
ADVARSEL: Sluk dit apparat, og lad
det afkøle inden du rengør det.
Fjern glasset over pæren og fjern
herefter pæren.
Skru den nye pære i som erstatning for
den fjernede pære. Pæren skal være
230 V, 15-25 Watt, Type E14 og kunne
holde til varmegrader på op til 300 °C.
Din ovn er klar til brug, når du har sat
glasset tilbage over pæren.
Pæren er designet specifikt til brug i
husholdningsapparater. Den er ikke
egnet til oplysning af rum.
Produktet indeholder en lyskilde i
energieffektivitetsklasse G.
Lyskilde kan ikke udskiftes af slutbruger.
Eftersalgsservice er nødvendig.
Den medfølgende lyskilde er ikke
beregnet til brug i andre applikationer.
Udskiftelig lyskilde af en professionel
DA - 22
6. FEJLFINDING OG TRANSPORT
6.1 fejlfindinG
Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have kontrolleret alle disse
grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller
kvalificeret teknikker.
Problem Mulig årsag Løsning
Ovnen vil ikke tændes. Strømmen er slået fra.
Kontrollér om strømmen er tilsluttet.
Kontrollér også om andre køkkenredskaber
virker.
Ingen varme eller ovnen
varmer ikke op.
Ovnens temperaturbetjening er
indstillet forkert.
Ovnlågen har stået åben.
Sørg for, at betjeningsknappen til
ovntemperatur er indstillet korrekt.
Lyset i ovnen (hvis
relevant) tændes ikke.
Pæren virker ikke.
Den elektriske tilslutning er deaktiveret
eller slukket.
Udskift pæren efter anvisningerne.
Sørg for, at der er tændt for den
strømforsyningen på stikkontakten.
Ovnen tilbereder maden
ujævnt. Ovnristene sidder forkert.
Kontrollér, at du bruger de anbefalede
temperaturer og positioner til ristene.
Lad være med at åbne ovnlågen ofte,
medmindre du tilbereder madvarer, der skal
vendes ofte. Hvis du åbner lågen hele tiden,
vil temperaturen i ovnrummet falde, hvilket
kan påvirke det endelige resultat af din mad.
Der kan ikke trykkes
ordentligt på timerens
knapper.
Der sidder et fremmedlegeme mellem
timerens knapper.
Touch-model: Der er fugt
betjeningspanelet.
Nøglelåsfunktionen er indstillet.
Fjern fremmedlegemet, og prøv igen.
Fjern fugten, og prøv igen.
Kontrollér omglelåsfunktionen er indstillet.
Ovnblæseren (hvis
relevant) larmer. Ovnristene vibrerer.
Kontrollér, at ovnen står i vater.
Kontrollér at ristene og bagepladerne ikke
vibrerer eller rører ved ovnens bagpanel.
6.2 trAnsport
Hvis du skal transportere produktet, skal du anvende den originale emballage og fragte det
i den originale indpakning. Følg transportmærkerne på emballagen. Tape alle enkelte dele
på produktet fast for at undgå, at de medfører skade på produktet under transport.
Hvis du ikke har den originale emballage, kan du bruge en flyttekasse. Denne fores så
apparatet, og særligt dets ydre overflader, er godt beskyttet mod eksterne påvirkninger.
DA - 23
7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
7.1 skemA over strømforbrUG
Fabrikat
Model
VBO 1260 W Pyro
Type af ovn ELEKTRISK
Masse kg 32,7
Energieffektivitetsindeks - konventionel 103,6
Energieffektivitetsindeks - ventilator 94,0
Energiklasse A
Energiforbrug (el) - konventionel kWh/cyklus 0,87
Energiforbrug (el) - ventilator kWh/cyklus 0,79
Antal hulrum 1
Varmekilde ELEKTRISK
Volumen l 68
Denne ovn overholder EN 60350-1
Tag alt det tilbehør, der ikke skal bruges til tilberedningsprocessen, ud af ovnen.
Vælg generelt den laveste temperatur, der er angivet i opskriften eller
tilberedningsskemaet, og kontroller maden efter den korteste anførte tid.
Forvarm kun ovnen, når det er nødvendigt ifølge opskriften eller tilberedningsskemaet.
Undgå så vidt muligt at åbne ovndøren under tilberedningen.
Anvend helst matte, mørke bageforme og fade af ikke-reflekterende materiale
(emaljeret stål, varmebestandigt glas, overfladebehandlet aluminium/ støbejern). Blanke
materialer såsom rustfrit stål eller aluminium reflekterer
varmen, som dermed har sværere ved at nå maden. Læg ikke varmereflekterende
stanniol i bunden af ovnen eller på risten.
Overvåg tilberedningstiden for at undgå energispild ved tilberedning af maden. Indstil en
tilberedningstid, eller anvend et stegetermometer, hvis det forefindes.
Opvarmningsformen
Varmluft Plus kan anvendes til mange retter. Der kan dermed tilberedes ved lavere
temperaturer end ved opvarmningsformen
Over-undervarme , da varmen straks fordeles i ovnrummet. Desuden kan der tilberedes
samtidigt på flere ribber.
ECO-varmluft er en innovativ opvarmningsform, der er egnet til små mængder, fx
dybfrostpizza, luning af brød eller småkager, men også til kødretter og stege. Der
tilberedes energibesparende med optimal varmeudnyttelse. Ved tilberedning på en ribbe
spares der op til 30% energi med sammenlignelige gode tilberedningsresultater. Undgå
at åbne ovndøren under tilberedningsprocessen.
Anvend til grillretter så vidt muligt opvarmningsformen Grill med ventilation
. Der grilles ved lavere temperaturer end ved brug af andre grill-opvarmningsformer med
maksimal temperaturindstilling.
Tilbered om muligt flere retter samtidigt. Stil dem ved siden af hinanden eller på
forskellige ribber.
Tilbered så vidt muligt retter, der ikke kan tilberedes samtidigt, lige efter hinanden for at
udnytte varmen i ovnen
bedst muligt.
8 ENERGISPARERÅD
8.1 For indbygningsovne
Tilberedningsprocesser
FI - 2
Kuva Tyyppi Merkitys
VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara
SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara
TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä materiaaleja
HUOMIO Henkilö- tai omaisuusvahinkojen vaara
TÄRKEÄÄ / HUOMAUTUS Laitteen oikea käyttö
Kiitos, että valitsit tämän tuotteen.
Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet.
Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä
varten.
SISÄL
1.TURVALLISUUSOHJEET..................................................................................................4
1.1 Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................................4
1.2 Asennusta koskevat turvallisuusohjeet ...........................................................................6
1.3 Käytön aikana ................................................................................................................7
1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana ......................................................................................8
2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ...........................................................................10
2.1 Ohjeet asentajalle .........................................................................................................10
2.2 Uunin asentaminen.......................................................................................................10
2.3 Sähkökytkentä ja turvallisuus ....................................................................................... 11
3.TUOTTEEN OMINAISUUDET .........................................................................................13
4.TUOTTEEN KÄYTTÖ ......................................................................................................14
4.1 Kypsennystaulukko.......................................................................................................15
4.2 Digitaalisen ajastimen käyttö ........................................................................................15
4.3 Lisävarusteet ................................................................................................................18
5.PUHDISTUS JA HUOLTO ...............................................................................................19
5.1 Puhdistus 19 ...................................................................................................................
5.2 Huolto 21 ...................................................................................................................
6.VIANETSINTÄ JA KULJETUS.........................................................................................22
6.1 Vianetsintä 22 ...................................................................................................................
6.2 Kuljetus 22 ...................................................................................................................
7.TEKNISET TIEDOT .........................................................................................................23
7.1 Energian kulutusta koskevat tiedot ...............................................................................23
8.ENERG ANSAASTÖNEUVOJA........................................................................................2I4
8.1 Integroitaville uuneille................................................................................................... 24
FI - 4
1. TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteenytä
ja säilytä ne siten, että ne löytyvät tarvittaessa
helposti.
Tämä opas kattaa useita laitemalleja, eikä
hankkimassasi laitteessasi olelttämättä kaikkia
siinä kuvattuja ominaisuuksia. Tämän vuoksi
onrkeää, että opasta luettaessa kiinniteän
erityishuomiota oppaan kuviin ja taulukoihin.
1.1 Yleiset turvallisuusohjeet
8-vuotiaat javanhemmat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat
alentuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja
tiedot, voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan
tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisessa
ytössä ja he ymmärtävät laitteenytön
liittyvät vaarat. Lapset eit saa leikk laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
VAROITUS: Tämä laite ja senyttäjän
kosketettavissa olevat osat kuumenevat ytön
aikana. Älä kosketa keittolevyjä tai -alueita. Pidä alle
8-vuotiaat lapset poissa laitteenheisyydes, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä ilyesineitä
laitteenällä.
VAROITUS: Jos keittotason pinnassa on
halkeama, sammuta laite välittömästi hköiskun
lttämiseksi.
Älä käy laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä
kaukoädinjärjestelmällä.
Laite kuumenee käytön aikana. Huolehdi, ettet
FI - 5
vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa
kuuma.
Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman ytön
aloittamisenlkeen.
Älä käy uunin sisäpintojen puhdistamiseen
karkeita ja/tai hankaavia puhdistusaineita tai
-välineitä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mis
voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen
vahingoittuminen.
Älä puhdista laitetta höyrypuhdistimella.
VAROITUS: Sähiskun välttämiseksi varmista,
että laite on kytketty pois päältä ennen kuin vaihdat
siihen kuuluvia lamppuja.
HUOMIO: Laitteen käyttäjän kosketettavissa olevat
osat saattavat kuumentua kypsenmisen tai
grillaamisen aikana. Pi pienet lapset poissa laitteen
läheisyydestä, kun se on käytös.
Puhdista pyrolyysin aikana irtolika, uunipellit,
tuet, lankaritilät ja kaikki lisävarusteet ennen
puhdistamista.
Tämä laite on valmistettu kaikkien sovellettavissa
olevien paikallisten ja kansainlisten
turvallisuusstandardien ja -määysten mukaisesti.
Laitetta saa huoltaa ja korjata vain valtuutettu
huoltoasentaja. Valtuuttamattomien henkilöiden
suorittamat asennus- tai korjaustt voivat aiheuttaa
vaaratilanteita. Älä muuta laitetta tai sen toimintaa
millään tavalla. Väärän tyyppiset keittotason
suojukset voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
Varmista ennen laitteen asentamista, et
asennuspaikan olosuhteet (kaasun tyyppi ja paine
taihkövirrannnite ja taajuus) vastaavat laitteen
teknis tietoja. Laitteen tekniset tiedot on merkitty
sen arvokilpeen.
FI - 6
HUOMAUTUS: Tämä laite on suunniteltu
ainoastaan ruoan valmistamiseen. Se on tarkoitettu
ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan
kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa yttää mihinän
muuhun tarkoitukseen, mukaan lukien kaupallinen
yttö tai huoneen lämmittäminen.
Älä käy uuninluukun kahvoja laitteen nostamiseen
tai siirtämiseen.
Käyttäjien turvallisuus on pyritty varmistamaan
kaikin mahdollisin keinoin. Koska lasinen keittotaso
voi särk, sitä puhdistettaessa tulisi varmistaa, että
lasipinta ei naarmuunnu. Älä anna keittoastioiden
tai muiden esineiden pudota lasipinnalle tai iskeytyä
sitä vasten.
Varmista, ettei virtajohto vaurioidu tai joudu
puristuksiin asennuksen aikana. Vaurioitunut
virtajohto on vaihdettava. Vaihdon saa suorittaa
ainoastaan laitteen valmistaja, valtuutettu
huoltoedustaja tai muu pätevä henkilö.
Älä anna lasten kiivetä avatun uuninluukun päälle tai
istua sen ällä.
Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen
läheisyydestä.
1.2 asennusta koskevat turvallisuusohjeet
Älä käy laitetta ennen kuin asennus on suoritettu
loppuun.
Laitteen saa asentaa vain valtuutettu sähasentaja.
Laitteen valmistaja ei ole vastuussa misän
epäpätevien henkilöiden suorittamasta virheellises
sijoittamisesta tai asennuksesta johtuvista
vahingoista.
Kun purat laitteen pakkauksesta, varmista, ettei
se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos
FI - 8
kuumenee eritin voimakkaasti ja tuote voi
vaurioitua.
Älä poistu uunin luota, jos paistat tai keität
nestemäistä tai kiinteää öljyä tai rasvaa. Öljy tai rasva
voi sytt palamaan korkeissa lämtiloissa. Älä
koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä vedellä, vaan
kytke uuni pois päältä ja tukahduta liekit keittoastian
kannella tai sammutuspeitteellä
Jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä,ännä
äkytkin pois ältä.
Varmista, että laitteen ohjausnupit ovat aina (stop)0
-asennossa, kun laitetta ei yte.
Uuniritilät ja pellit kallistuvat helposti alasin, kun
ne vedeän ulos uunista. Varo kaatamasta kuumia
ruokia lattialle, kun otat niitä uunista.
Älä laske uuninluukun päälle mitään esineitä, kun se
on avattu. Tämä voi vahingoittaa uunia tai luukkua.
Älä jätä pyyhkeitä, tiskirättejä tai vaatteita
roikkumaan laitteeseen tai sen kahvoihin.
1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana
Varmista ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden
aloittamista, että laite on kytketty poisältä.
Älä irrota ohjausnuppeja, kun puhdistat laitteen
ohjauspaneelia.
Jotta laitteesi toimisi tehokkaalla ja turvallisella
tavalla, suosittelemme, että vaihdat siihen vain
alkuperäis varaosia. Jos tarvitset varaosia, ota
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
FI - 9
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, ätösten jaädösten
kanssa, sekä niis listattujen standardien
kanssa.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotona
tapahtuvaan ruoanlaittoon. Kaikki muu käyttö
(esimerkiksi laitteen käyttö huonetilan lämmittämiseen)
on vaarallista ja kiellettyä.
Laitteen käyttöohjeet on laadittu useaa eri
laitemallia varten. Saatat huomatayttöohjeita, jotka
eivät ole yhteensopivia sinun mallisi ominaisuuksien
kanssa.
FI - 10
2. ASENNUS JA KÄYTÖN
VALMISTELU
VAROITUS: Laitteen saa asentaa
ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö
tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on
suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja
voimassa olevien paikallisten määräysten
mukaisesti.
Väärin suoritettu asennus voi aiheuttaa
haittoja ja vahinkoja. Laitteen valmistaja
ei ole millään tavoin vastuussa tällaisista
haitoista ja vahingoista, eivätkä ne kuulu
tuotetakuun piiriin.
Ennen kuin aloitat asennuksen,
varmista, että asennuspaikan yhteydet
(sähkövirran jännite ja taajuus) ovat
yhteensopivat laitteen vaatimusten
kanssa. Laitteeseen kytkettävien
yhteyksien tekniset tiedot löydät
tuotteen etiketistä.
Asennus on suoritettava kaikkien
asennuspaikassa voimassa
olevien lakien, asetusten ja
määräysten mukaisella tavalla
(turvallisuusmääräykset, kierrätystä
koskevat määräykset jne.).
2.1 ohjeet asentajalle
Yleiset ohjeet
Kun olet poistanut laitteen ja sen
mukana toimitettavat lisävarusteet
tuotepakkauksesta, varmista, ettei
laite ole vahingoittunut. Jos epäilet,
että laite on vahingoittunut, älä ota
sitä käyttöön, vaan ota välittömästi
yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai
koulutettuun sähköasentajaan.
Varmista, ettei laitteen asennuspaikan
lähellä ole mitään syttyviä materiaaleja,
kuten verhoja, öljyä, kangasta tai muita
paloherkkiä materiaaleja.
Laitteen vieressä sijaitsevien
kalusteiden ja pöytätasojen on
kestettävä yli 100 °C:n lämpötiloja.
Laitetta ei tule asentaa tiskikoneen,
jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai
kuivausrummun päälle.
2.2 uunin asentaminen
Laitteen mukana toimitetaan asennussarja,
ja se voidaan asentaa mittavaatimukset
täyttävän työtason alle. Alla on esitetty
liesien ja uunien asennukselle asetetut
mittavaatimukset.
A (mm) 557 minimi/maksimi
F (mm) 560/580
B (mm) min. G (mm)550 555
C (mm) min. H/I (mm)595 600/590
D (mm) min. J/K (mm)575 5/10
E (mm) 574
F
A B
C
C
D
E
G
H
J
Asennus työtason alle
FI - 11
F
AB
C
C
D
E
G
I
J
K
Asennus kaappiin
Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät,
työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin
luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa
oleviin aukkoihin. Kun uunin runko
koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä
ruuvit.
2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus
VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä
on toteutettava valtuutetun
huoltohenkilön tai pätevän
sähköasentajan toimesta tämän oppaan
ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
VAROITUS: LAITE ON
MAADOITETTAVA.
Ennen laitteen kytkemistä
sähkönsyöttöön on tarkastettava,
että laitteen nimellisjännite (painettu
laitteen tunnistekilpeen) vastaa
käytettävän sähköverkon jännitettä ja
että sähköverkon johdotus on riittävän
tehokas laitteen nimellistehoa varten
(merkintä laitteen tunnistekilvessä).
Varmista, että asentamisen aikana
käytetään eristettyjä johtoja. Virheellinen
kytkentä voi vaurioittaa laitetta. Jos
sähköjohto on vaurioitunut ja se täytyy
vaihtaa, sen saa tehdä vain valtuutettu
henkilö.
Älä käytä sovittimia, monipistorasioita
tai jatkojohtoja.
Sähköjohto on pidettävä etäällä
laitteen kuumista osista, ja sitä ei saa
taivuttaa eikä puristaa. Muutoin johto voi
vaurioitua ja aiheuttaa oikosulun.
Jos laitetta ei kytketä sähköverkkoon
pistokkeella, on käytettävä
vikavirtasuojaa (jonka kontaktiväli on
vähintään 3 mm), jotta turvamääräykset
täyttyvät.
Laitteelle soveltuva tehonsyöttö on
220–240 V~ tai 380–415 V 3N~.
Jos käyttöpaikassa on jokin muu
syöttöjännite, ota yhteys valtuutettuun
huoltohenkilöön tai pätevään
sähköasentajaan.
Laitteen oman virtajohdon (H05VV-F)
on ulotuttava laitteeseen myös siinä
tapauksessa, että laite asetetaan kaapin
etuosaan.
Varmista, että kaikki kytkennät on
kiristetty tiukasti.
Kiinnitä sähköjohto vedonpoistimeen ja
sulje kansi.
FI - 13
3. TUOTTEEN OMINAISUUDET
Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei
välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote.
Osat
1
2
3
1. Ohjauspaneeli
2. Uunin luukun kahva
3. Uunin luukku
Ohjauspaneeli
4. Ajastin
5. Uunin toimintonuppi
6. Uunin lämpötilanuppi
5 4 6
FI - 15
lämmittämään uunia ja uunin puhallin
kytkeytyy päälle. Käytä tätä toimintoa, kun
haluat grillata tavanomaista paksumpia
paloja mahdollisimman nopeasti tai
grillatessasi tavanomaista suurempia
määriä ruokaa. Koska käytössä ovat
samanaikaisesti ylä- ja grillivastukset sekä
puhallin, ruoka kypsyy tasaisesti. Aseta
grillattava ruoka uunin yläosaan. Levitä
uunin ritilälle sudilla pieni määrä öljyä
tarttumisen estämiseksi. Aseta ruoka ritilän
keskiosaan. Laita ruoan alle pelti, johon
rasva ja öljy voivat valua. Uunia kannattaa
esilämmittää noin 10 minuutin ajan.
VAROITUS: Grillauksen aikana uunin
luukun tulee olla suljettu, ja uunin
lämpötilaksi tulee valita 190°C.
Pyrolyysipuhdistus: llä
toiminnolla puhdistat uunisi sisäosat
läpikotaisin
Varoitus: Ennen kuin yrität aktivoida
pyrolyysipuhdistusta, poista irtolika ja
varmista, että uuni on tyhjä. Älä jätä uunin
pesään mitään vahinkojen välttämiseksi.
Irrota uunin lankahyllyt ja hyllytuet (jos
mukana) ennen pyrolyysipuhdistuksen
aktivointia ja varmista, että uunin luukku
on kiinni.
Uunin luukku lukittuu, kun
pyrolyysitoiminto käynnistyy.
Kun pyrolyysipuhdistus on päällä,
on suositeltavaa olla käyttämättä
keittotasoa, jos se on asennettu uunin
yläpuolelle Se saattaa aiheuttaa
ylikuumenemisen ja vahinkoa
molemmille laitteille.
Uunin luukku kuumenee
pyrolyysitoiminnon aikana. Lapset täytyy
pitää poissa keittiöstä, kunnes luukku on
jäähtynyt.
Kun pyrolyysitoiminto on suoritettu,
näytöllä näkyy kellonaika.
4.1 kYPsennYstaulukko
Toiminto
Ruoat
Staattinen
Voitaikina 2-3-4 170-190 35-45
Kakku 2-3-4 170-190 30-40
Keksi 2-3-4 170-190 30-40
Pata 2 175-200 40-50
Kana 2-3-4 200 45-60
Puhallin
Voitaikina 2-3-4 170-190 25-35
Kakku 2-3-4 150-170 25-35
Keksi 2-3-4 150-170 25-35
Pata 2 175-200 40-50
Kana 2-3-4 200 45-60
Turbo
Voitaikina 2-3-4 170-190 35-45
Kakku 2-3-4 150-170 30-40
Keksi 2-3-4 150-170 25-35
Pata 2 175-200 40-50
Grillaus
Grillatut
lihapullat 7 200 10-15
Kana * 190 50-60
Kyljys 6-7 200 15-25
Naudan pihvi 6-7 200 15-25
* Käytä kanavarrasta, jos saatavana.
4.2 digitaalisen ajastimen käYttö
Ajan sää
Aika tulee asettaa ennen kuin uunin käyttö
aloitetaan. Virran kytkemisen jälkeen
näytössä vilkkuvat symbolit ja A 000
1. + -Paina ja
samanaikaisesti.
Näytön keskellä olevat
pisteet alkavat vilkkua.
2. Säädä aikaa
käyttämällä
painikkeita ja + -
pisteiden vilkkuessa.
FI - 16
3. Muutaman sekunnin
kuluttua piste lopettaa
vilkkumisen ja jää
palamaan.
Näppäinlukko
Näppäinlukko aktivoituu
automaattisesti, kun ajastinta ei ole
käytetty 5 sekuntiin. Symboli tulee
näkyviin ja jää palamaan. Voit avata
ajastimen painikkeet pitämällä -MODE
painiketta painettuna 2 sekunnin ajan.
Haluttu toiminto voidaan tällöin suorittaa.
Varoitusäänen ajan säätö
Varoitusäänen ajaksi voidaan asettaa mikä
tahansa väliltä . Varoitusääni 0:00 23:59
on tarkoitettu vain varoitukseksi, eikä uuni
aktivoidu tällä toiminnolla.
1. MODEPaina .
Symboli alkaa
vilkkua ja tulee000
näytölle.
2. Valitse haluttu
ajanjakso näppäimillä
+ -ja , kun vilkkuu.
3. Symboli pysyy
valaistuna, aika
tallennetaan ja varoitus
asetetaan.
Kun ajastimen aika on kulunut loppuun,
kuuluu varoitusääni ja vilkkuu symboli .
Paina mitä tahansa näppäintä lopettaaksesi
äänen, ja symboli häviää.
Puoliautomaattinen ajan säätö
(tietyissä malleissa)
Tämän toiminnon avulla voit kypsentää
ruokaa tietyn ajan. Ajaksi voidaan asettaa
0–10 tuntia. Valmistele ruoka kypsennystä
varten ja aseta se uuniin.
1. Valitse haluttu kypsennystoiminto ja
lämpötila säätimien avulla.
2. MODEPaina ,
kunnes näytöllä näkyy
dur A. Symboli vilkkuu.
3. Valitse haluttu
kypsennysaika
painikkeilla ja .+ -
4. Nykyinen aika
päivästä tuleekyviin
näyttöön ja symbolit
A ja pysyy
valaistuina.
Kun ajastimen aika on kulunut loppuun,
uuni kytkeytyy pois päältä, kuuluu
varoitusääni ja symboli vilkkuu. Sammuta A
ääni kääntämällä molemmat säätimet
asentoon 0 ja painamalla mitä tahansa
ajastimen näppäintä. Symboli häviää ja
ajastin kytkeytyy takaisin manuaaliseen
toimintaan.
Puoliautomaattinen ajan säätö
(tietyissä malleissa)
Tämä toiminto käynnistää uunin
automaattisesti siten, että kypsennys
valmistuu tiettyyn aikaan. Voit asettaa
lopetusajan enintään 10 tunnin päähän
nykyisestä ajasta. Valmistele ruoka
kypsennystä varten ja aseta se uuniin.
1. Valitse haluttu kypsennystoiminto ja
lämpötila säätimien avulla.
FI - 17
2. MODEPaina ,
kunnes näytöllä näkyy
end A. Symboli ja
nykyinen aika päivästä
alkavat vilkkua.
3. Aseta haluttu
lopetusaika
näppäimillä ja .+ -
4. Nykyinen aika tulee
näkyviin näyttöön
ja symbolit jaA
pysyvät näkyvissä.
Kun ajastimen aika on kulunut loppuun,
uuni kytkeytyy pois päältä, kuuluu
varoitusääni ja symboli vilkkuu. Sammuta A
ääni kääntämällä molemmat säätimet
asentoon 0 ja painamalla mitä tahansa
ajastimen näppäintä. Symboli häviää ja
ajastin kytkeytyy takaisin manuaaliseen
toimintaan.
Täysautomaattinen ohjelmointi
(tietyissä malleissa)
Tällä toiminnolla aloitetaan kypsennys
tietyn ajan kuluttua ja tietyksi ajaksi. Ajaksi
voidaan asettaa enintään 10 tuntia
nykyisestä ajasta. Valmistele ruoka
kypsennystä varten ja aseta se uuniin.
1. Valitse haluttu kypsennystoiminto ja
lämpötila säätimien avulla.
2. MODEPaina ,
kunnes näytöllä näkyy
dur A. Symboli vilkkuu.
3. Valitse haluttu
kypsennysaika
painikkeilla ja .+ -
4. Nykyinen aika tulee
näkyviin näyttöön
ja symbolit jaA
pysyvät näkyvissä.
5. MODEPaina ,
kunnes näytöllä
näkyy . Symboliend
A ja nykyinen aika
vilkkuvat.
6. Aseta haluttu
lopetusaika painikkeilla
+ -ja .
7. Lisää kypsennysaika
nykyiseen aikaa.
Voit asettaa ajaksi
enintään 23 tuntia ja
59 minuuttia tämän
jälkeen.
8. Nykyinen aika tulee
näkyviin näyttöön
ja symbolit jaA
pysyvät näkyvissä.
Toiminta-aika lasketaan ja uuni käynnistyy
automaattisesti, jotta kypsennys päättyy
asetettuna aikana. Kun ajastimen aika on
kulunut loppuun, uuni kytkeytyy pois päältä,
kuuluu varoitusääni ja symboli vilkkuu. A
Sammuta ääni kääntämällä molemmat
säätimet asentoon ja painamalla mitä 0
tahansa näppäintä. Symboli häviää ja
ajastin kytkeytyy takaisin manuaaliseen
toimintaan.
FI - 18
Äänen säätö
Voit säätää varoitusäänen voimakkuutta
painamalla -painiketta kolme kertaa MODE
äänen kuuluessa. Uunin valintanupin on
oltava asennossa . tulee näkyviin 0 L3
näytölle. Säädä äänenvoimakkuutta
painamalla tai . Vapauta painikkeet. + -
Äänenvoimakkuus asetetaan muutaman
sekunnin kuluttua.
4.3 livarusteet
EasyFix-ritiläteline
Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä
vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla
ennen ensimmäistä käyttöä.
T2
5
4
3
2
1
T1
Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin
sisään.
Jätä vähintään 1 cm väli tuulettimen
kannen ja tarvikkeen väliin.
Ole varovainen ottaessasi astioita
ja/tai tarvikkeita uunista. Kuumat
ruoat tai tarvikkeet voivat aiheuttaa
palovammoja.
Tarvikkeiden muoto saattaa muuttua
lämmön vaikutuksesta. Kun ne ovat
jäähtyneet, ne palautuvat alkuperäiseen
muotoonsa ja toimivat normaalisti.
Pellit ja ritilät voidaan sijoitta mille
tahansa tasolle 1-5 välillä.
Teleskooppikisko voidaan sijoittaa
tasoille T1, T2, 3, 4 ja 5.
Tasoa 3 suositellaan yhdellä tasolla
kypsennykseen.
Tasoa T2 suositellaan yhdellä tasolla
kypsennykseen teleskooppikiskoilla.
Pyörivän vartaan ritilä on sijoitettava
tasolle 3.
Tasoa T2 käytetään pyörivän vartaan
ritilän sijoittamiseen teleskooppikiskoilla.
****Tarvikkeet saattavat vaihdella mallista
riippuen.
Vuoka
Syvä pelti sopii esimerkiksi pataruokien
valmistamiseen.
Aseta pelti haluamiisi kannattimiin ja työnnä
se paikalleen uunin takaseinään asti.
Matala uunipelti
Matala uunipelti soveltuu parhaiten
leivonnaisten paistamiseen.
Aseta pelti haluamiisi kannattimiin ja työnnä
se paikalleen uunin takaseinään asti.
Uuniritilä
Uuniritilän päällä voit grillata ja paistaa
uunin kestävään astiaan asetettuja ruokia.
VAROITUS
Aseta ritilä samalla korkeudella oleviin
kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin
takaseinään asti.
FI - 19
Vedenkerää
Ruokaa kypsennettäessä kosteutta saattaa
tiivistyä uunin luukun sisempään lasiin.
Tämä ei tarkoita, että laitteessa on vika.
Avaa luukku grillauksessa käytettävään
asentoon 20 sekunnin ajaksi.
Vesi valuu alla olevaan vedenkerääjään.
Anna uunin jäähtyä ja pyyhi luukun
sisäpuoli kuivalla liinalla. Tämä toimenpide
on suoritettava säännöllisesti.
5. PUHDISTUS JA HUOLTO
5.1 Puhdistus
VAROITUS: Kytke laite pois päältä ja
anna sen jäähtyä ennen puhdistusta.
Yleiset ohjeet
Tarkista ennen puhdistustuotteiden
käyttöä, että ne soveltuvat laitteelle ja
että ne ovat valmistajan suosittelemia.
Käytä puhdistusvaahtoja ja -nesteitä,
jotka eivät sisällä mikrohiukkasia. Älä
käytä syövyttäviä puhdistusvaahtoja,
hankaavia puhdistusjauheita, karkeaa
teräsvillaa tai raskaita työkaluja, sillä ne
voivat vahingoittaa laitteen pintoja.
Älä käytä mitään mikrohiukkasia
sisältävää puhdistusainetta, sillä se
saattaa aiheuttaa naarmuja laitteen
lasi-, emaloituihin- ja maalattuihin pintoihin.
Jos puhdistusainetta läikkyy, pyyhi se
heti pois vaurioiden välttämiseksi.
Älä puhdista mitään laitteen osaa
höyrypuhdistimella.
Uunin sisäpintojen puhdistaminen
Uunin emaloitujen sisäpintojen
puhdistaminen onnistuu helpoimmin,
kun uuni on lämmin.
Pyyhi uunin sisäpinnat saippuaveteen
kostutetulla pehmeällä liinalla aina
käytön jälkeen. Huuhtele sitten pinnat
märällä liinalla ja kuivaa ne lopuksi
kuivalla liinalla.
Uunin kaikki pinnat saattaa olla tarpeen
puhdistaa ajoittain nestemäisellä
puhdistusaineella.
Pyrolyysipuhdistus
VAROITUS: Ennen kuin yrität
aktivoida pyrolyysipuhdistusta, poista
irtolika ja varmista, että uuni on tyhjä.
Älä jätä uunin sisälle mitään, kuten ritilöitä,
peltejä tai uunipannuja ja tukia (jos
varustuksessa), koska ne voivat
vahingoittua pyrolyysipuhdistuksen aikana.
Uunin pesä on päällystetty
erikoisemalilla, joka kestää korkeita
lämpötiloja. Pyrolyysipuhdistuksen
aikana lämpötila uunin sisällä voi nousta
noin 475 °C:een.
Uunin luukku lukittuu automaattisesti
turvallisuutesi vuoksi, kun
pyrolyysipuhdistustoiminto on
käynnissä. Puhdistuksen jälkeen alkaa
jäähdytyspuhallin toimia ja uuni pysyy
lukittuna, kunnes se on jäähtynyt.
On suositeltavaa pyyhkiä uuni
lämpimään veteen kastetulla
sienellä jokaisen kypsennyksen tai
pyrolyysipuhdistuksen jälkeen.
Pyrolyysitoiminnon aikana syntyy hajua
ja hieman höyryjä, kun ruokajäämät
tuhoutuvat uunissa. Tämä on normaalia.
Uunin puhdistushöyryt voivat olla
hengenvaarallisia linnuille, lapsille
ja lemmikkieläimille, joten ne kaikki
on pidettävä poissa tilasta, kunnes
FI - 20
toimenpide on valmis.
Uunin asennusalue on pidettävä
hyvin tuuletettuna, erityisesti
pyrolyysipuhdistuksen aikana, ja kaikki
alueelle johtavat ovet on suljettava, jotta
vältetään hajun ja höyryjen kulkeminen
kaikkialle.
Lasisten osien puhdistaminen
Puhdista laitteen lasista valmistetut osat
säännöllisesti.
Puhdista lasisten osien sisä- ja
ulkopinnat lasinpuhdistusaineella.
Pyyhi aine pois ja kuivaa pinnat kuivalla
liinalla.
Ruostumattomasta teräksestä
valmistettujen osien puhdistus (jos
mukana)
Puhdista laitteen ruostumattomasta
teräksestä valmistetut osat
säännöllisesti.
Pyyhi ruostumattomasta teräksestä
valmistetut osat pelkkään veteen
kostutetulla pehmeällä liinalla. Kuivaa
osat lopuksi kuivalla liinalla.
Älä puhdista ruostumattomasta
teräksestä valmistettuja osia, kun ne
ovat kuumia.
Älä jätä etikkaa, kahvia, maitoa,
suolaa, vettä, sitruunaa tai
tomaattimehua ruostumattomasta
teräksestä valmistettujen osien pinnoille
pitkäksi aikaa.
Maalattujen pintojen puhdistus (mikäli
niitä on laitteessa)
Tomaatin, tomaattipyreen, ketsupin,
sitruunan, öljyjohdannaisten, maidon,
sokeristen ruokien ja juomien
sekä kahvin jättämät tahrat tulee
puhdistaa välittömästi lämpimään
veteen kastetulla kankaalla. Jos
tahroja ei puhdisteta ja ne pääsevät
kuivumaan pinnoille, niitä EI saa
hangata kovilla esineillä (kuten terävillä
piikeillä, teräksisillä tai muovisilla
hankaustyynyillä tai hiovilla tiskisienillä),
runsaasti alkoholia sisältävillä
puhdistusaineilla, tahranpoistoaineilla,
rasvanpoistoaineilla tai pintaa hiovilla
kemikaaleilla. Muussa tapauksessa
jauhemaalatut pinnat voivat syöpyä ja
niihin voi ilmaantua tahroja. Valmistaja
ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat
seurausta väärien puhdistustuotteiden
tai -menetelmien käytöstä.
Uunin luukun irrottaminen
Sinun on irrotettava uunin luukku
puhdistusta varten. Irrota luukku alla
esitettyä ohjetta noudattaen.
1. Avaa uunin luukku.
2. aAvaa luukun lukitsin ( ) (ruuvimeisseliä
käyttäen) sen ääriasentoon.
a
3. Sulje luukku lähes kiinni asti ja irrota se
sitten paikaltaan itseäsi kohti vetämällä.
FI - 21
Kannatinritilän irrottaminen
Kun haluat irrottaa uuniritilän, vedä sitä
aluksi kuvassa esitetyllä tavalla. Vapauta
pidikkeet ( ), ja nosta ritilää ylöspäin.a
a
5.2 huolto
VAROITUS: Tämän laitteen saa
huoltaa ainoastaan valtuutettu
huoltohenkilö tai koulutettu
sähköasentaja.
Uunilampun vaihtaminen
VAROITUS: Sammuta laite ja anna
sen jäähtyä ennen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteiden aloittamista.
Irrota lasinen suojus ja poista sen alla
oleva polttimo.
Aseta vanhan polttimon tilalle uusi
(300 °C:n lämpötilan kestävä) polttimo
(230 V, 15–25 W, tyyppi E14).
Kiinnitä lasinen suojus takaisin
paikalleen. Uuni on nyt valmis
käytettäväksi.
Tuote sisältää
energiatehokkuusluokan G
valonlähteen.
Loppukäyttäjä ei voi vaihtaa
valonlähdettä. Huoltopalvelua
tarvitaan.
Mukana toimitettua valonlähdettä ei
ole tarkoitettu käytettäväksi muissa
sovelluksissa.
Uunilamppu on suunniteltu
käytettäväksi kodin keittiölaitteissa,
Se ei sovellu kodin huoneiden
valaisemiseen.
Vaihdettava valonlähde ammattilaisen
toimesta
FI - 22
6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS
6.1 vianetsintä
Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota
yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Uuni ei kytkeydy päälle. Virransyöttö on katkennut.
Tarkista, tuleeko laitteeseen virtaa.
Tarkista myös, toimivatko keittiön muut
laitteet.
Uuni ei kuumene
riittävästi/lainkaan.
Uunin lämpötila on asetettu väärin.
Uuninluukku on jätetty auki.
Tarkista, että uunin lämpötilan säätönuppi on
asetettu oikeaan asentoon.
Uunin lamppu ei toimi
(lampulla varustetut
mallit).
Lamppu on palanut.
Uuniin ei tule virtaa, tai se on kytketty
pois päältä.
Vaihda lamppu noudattamalla annettuja
ohjeita.
Varmista, että laitteen virtajohto on liitetty
pistorasiaan ja että laitteeseen tulee virtaa.
Uuni paistaa
epätasaisesti.
Uuniritilä/pelti on asetettu väärään
tasoon.
Tarkista, että uunin lämpötila on asetettu
oikein ja että uuniritilä/pelti on oikeassa
tasossa.
Älä avaa toistuvasti uuninluukkua, ellei
kypsennettävää ruokaa tarvitse kääntää tai
sekoittaa. Luukun toistuva avaaminen laskee
uunin lämpötilaa, jolloin ruoka ei kypsy
välttämättä halutulla tavalla.
Ajastinpainikkeet eivät
toimi oikein.
Ajastinpainikkeiden alle on tarttunut
likaa.
Kosketusnäytöllä varustettu mallit:
ohjauspaneelissa on kosteutta.
Näppäinlukkotoiminto on käytössä.
Poista lika ja yritä uudelleen.
Poista kosteus ja yritä uudelleen.
Tarkista, onko näppäinlukkotoiminto otettu
käyttöön.
Uunin tuuletin pitää
voimakasta ääntä
(kiertoilmatoiminnolla
varustetut mallit).
Uuniritilät/pellit tärisevät.
Tarkista, että uuni on vaakatasossa.
Varmista, että tärisevät uuniritilät/pellit eivät
kosketa uunin takaseinää.
6.2 kuljetus
Jos tuotetta tarvitsee kuljettaa, pakkaa se alkuperäiseen pakkaukseen kuljetuksen ajaksi.
Noudata pakkaukseen merkittyjä kuljetusta koskevia merkintöjä. Teippaa kaikki liikkuvat
osat kiinni tuotteeseen, jotta tuote ei vahingoitu kuljetuksen aikana.
Jos alkuperäinen pakkaus on hävitetty, käytä laatikkoa, joka suojaa laitetta ja erityisesti sen
ulkopintoja ulkoisilta voimilta ja iskuilta.
FI - 23
7. TEKNISET TIEDOT
7.1 Energian kulutusta koskevat tiedot
Tuotemerkki
Malli
VBO 1260 W Pyro
Uunin tyyppi SÄHKÖ
Paino kg 32,7
Energiatehokkuusindeksi (EEI) - perinteinen 103,6
Energiatehokkuusindeksi (EEI) - kiertoilma 94,0
Energialuokka A
Energiankulutus (sähkö) - perinteinen kWh/sykli 0,87
Energiankulutus (sähkö) - kiertoilma kWh/sykli 0,79
Uunipesien lukumäärä 1
Lämmönlähde SÄHKÖ
Tilavuus l 68
Tämä uuni noudattaa standardin EN 60350-1 vaatimuksia
NO - 2
Symbol Type Betydning
ADVARSEL Alvorlig skade- eller dødsrisiko.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Risiko for farlig spenning
BRANN Advarsel: Risiko for brann/brannfarlige materialer
FORSIKTIG Risiko for person- eller tingskade
VIKTIG/MERK Riktig bruk av systemet
Takk for at du valgte dette produktet.
Denne bruksanvisningen inneholder sikkerhetsinformasjon og instruksjoner for bruk og
vedlikehold av produktet.
Vær vennlig å ta deg tid til å lese denne bruksanvisningen før du bruker produktet, og ta
vare på denne boken for fremtidig referanse.
INNHOLD
1.SIKKERHETSINSTRUKSJONER 4 .....................................................................................
1.1 Generelle sikkerhetsadvarsler ........................................................................................4
1.2 Installeringsadvarsler......................................................................................................6
1.3 Under bruk .....................................................................................................................7
1.4 Ved rengjøring og vedlikehold ........................................................................................8
2.INSTALLASJON OG FORBEREDELSE TIL BRUK ..........................................................9
2.1 Bruksanvisning for installatør .........................................................................................9
2.2 Installasjon av ovnen ......................................................................................................9
2.3 Elektrisk tilkobling og sikkerhet.....................................................................................10
3.PRODUKTEGENSKAPER ..............................................................................................12
4BRUK AV PRODUKTET ...................................................................................................13
4.1 Kokebord 14 ...................................................................................................................
4.2 Bruk av digitalt varselur ................................................................................................14
4.3 Tilbehør ...................................................................................................................16
5.RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ................................................................................18
5.1 Rengjøring 18 ...................................................................................................................
5.2 VEDLIKEHOLD ............................................................................................................20
6.FEILSØKING OG TRANSPORT .....................................................................................21
6.1 Feilsøking 21 ...................................................................................................................
6.2 Transport ...................................................................................................................21
7.TEKNISKE SPESIFIKASJONER.....................................................................................22
7.1 Energiforbruk ................................................................................................................22
8. ENERGISPARERÅD......... ......... .....................................................................................23
8.1 For innbygningsovner ...................................................................................................23
NO - 4
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• Les alle instruksjonene før du bruker produktet,
og oppbevar disse på et lett tilgjengelig sted for
fremtidig referanse.
• Bruksansvisningen er ment for mer enn én modell,
så produktet ditt er kanskje ikke utstyrt med alle
egenskapene som omtales. Av denne grunn er det
viktig å studere eventuelle figurer i bruksanvisningen
når du leser denne.
1.1 Generelle sikkerhetsadvarsler
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, og personer som
mangler kunnskap og erfaring, dersom disse får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på
en sikker måte, og hvis de forstår farene som kan
oppstå. Barn skal ikke leke med dette produktet.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
ADVARSEL: Produktet og tilhørende deler blir
varme under bruk. Vær forsiktig slik at ingen kommer i
kontakt med varmeelementer. Barn som er yngre enn
8 år, skal ha tilsyn til enhver tid.
ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar
gjenstander på kokeflatene.
ADVARSEL: Hvis overflaten er sprukket, må
produktet slås av for å unngå elektrisk støt.
• Ikke bruk apparatet med et eksternt varselur eller et
separat fjernkontrollsystem.
• Produktet vil bli varmt under bruk. Vær forsiktig slik
at ingen kommer i kontakt med varmeelementene
inne i ovnen.
NO - 5
• Ved bruk kan håndtak kan bli varme etter kort tid.
• Ikke bruk sterke skuremidler eller stålull ved
rengjøring av ovnens overflater. Disse kan ripe
opp overflatene noe, som kan føre til at glasset i
ovnsdøren knuses eller ødeleggelse av overflater.
• Ikke bruk damprensere til rengjøring av produktet.
ADVARSEL: For å unngå fare for elektrisk støt,
sørg for at produktet er slått av før du skifter lyspære.
FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme ved
matlaging eller grilling. Hold små barn på avstand fra
produktet når det er i bruk.
• Fjern overflødig søl, ovnshyller, hyllestøtter,
trådhyller og alt tilbehør før rengjøring under
pyrolytiske operasjoner.
• Produktet er produsert i samsvar med alle gjeldende
lokale og internasjonale standarder og forskrifter.
• Vedlikehold og reparasjoner skal kun utføres
av autoriserte serviceteknikere. Installasjon og
reparasjon som utføres av uautoriserte teknikere,
kan være farlig. Produktets spesifikasjoner skal
ikke endres eller modifiseres noen måte. Uegnede
komfyrvern kan forårsake ulykker.
• Før du kobler til produktet, må du sikre at de lokale
distribusjonsforholdene (gassens egenskaper,
gasstrykk eller elektrisk spenning, og frekvens)
og produktets spesifikasjoner, er kompatible.
Spesifikasjonene til dette produktet finner du på
etiketten.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun ment for
matlaging og kun ment for bruk innendørs i private
husholdninger. Det skal ikke brukes til noe annet
formål eller i noe annet øyemed, slik som for
eksempel utenfor private husholdninger, for
kommersielle formål eller for oppvarming av et rom.
NO - 6
Ikke bruk ovnsdørens håndtak til å løfte eller flytte
apparatet.
Alle mulige forholdsregler er tatt med tanke din
sikkerhet. Fordi glasset kan knuse, det utvises
forsiktighet ved rengjøring for å unn å lage riper.
Unngå å treffe eller slå til glasset med tilbehørene.
Påse at strømledningen ikke klemmes eller
ødelegges under installering. Hvis strømledningen
skades, den erstattes av produsenten, deres
agent eller en tilsvarende kvalifisert person for å
unngå farlige situasjoner.
Ikke la barn klarte på ovnsdøren eller sitte den
mens den er åpen.
Vær vennlig å hold barn og dyr på avstand fra dette
produktet.
1.2 installerinGsadvarsler
Ikke ta produktet i bruk før installasjonen er fullført.
Produktet må installeres av en autorisert
servicetekniker. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som kan være forsaket av feil plassering
eller installasjon som er utført av uautoriserte
personer.
Når produktet pakkes ut, må du kontrollere at
ingenting ble ødelagt under transporten. Hvis noe
er ødelagt må du ikke bruke produktet, men ta
umiddelbart kontakt med en kvalifisert serviceagent.
Materialene som brukes i emballasjen (nylon, stifter,
isopor osv.) kanre skadelige for barn, og bør
derfor samles og kastes umiddelbart.
Beskytt produktet mot atmosfæriske effekter. Ikke
utsett det for forhold som sol, regn, snø,støv eller for
mye fuktighet.
NO - 7
Ethvert materiale som omgir produktet, må kunne
tåle en minimumstemperatur minst 100 °C.
For å unngå overoppheting må produktet ikke
installeres bak en pyntedør.
1.3 Under brUk
Når du først tar i bruk ovnen kan det være at det
lukter litt. Dette er helt normalt og forårsaket av
varmeelementenes isolasjonsmateriale. Vi foresr
at før du bruker ovnen for første gang, stiller du den
inn på maksimumstemperaturen i 45 minutter mens
den er tom. Påse at omgivelsene der produktet er
installert er godt ventilert.
Vær forsiktig r du åpner ovnsdøren under og etter
at ovnen er i bruk. Den varme dampen fra ovnen
kan forårsake brannskader.
Ikke plasser brennbare eller lettantennelige
materialer i eller ved produktet, når det er i bruk.
Bruk alltid grytevotter for å ta mat inn og ut av
ovnen.
Ovnen skal under ingen omstendigheter fores
med aluminiumsfolie, da dette kan forsake
overoppheting.
Ikke plasser mat eller stekebrett direkte bunnen
av ovnen mens du steker. Basen blir veldig varm og
dette kan forårsake skade produktet.
Ikke forlat komfyren når du tilbereder mat med
faste eller flytende oljer. De kan ta fyr under ekstrem
oppvarming. Hell ikke vann flammer som er
forårsaket av olje. Slå isteden av ovnen og dekk
gryten til med lokket eller et brannteppe.
Dersom produktet ikke skal brukes lang tid, slå
av hovedkontrollbryteren.
NO - 8
Sørg for at produktets brytere alltid står i
« »-posisjonen (stopp), r produktet ikke er i bruk.0
Brettene får en helning når de trekkes ut. Vær
forsiktig så du ikke søler eller mister mat, når du
fjerner mat fra ovnen.
Ikke plasser noe på ovnsdøren mens den er åpen.
Dette kan få ovnen i ubalanse eller ødelegge døren.
Ikke hengndklær, kluter eller klær på produktet
eller håndtakene.
1.4 ved renGjørinG oG vedlikehold
Påse at produktet er slått av fra strømtilførselen før
rengjøring og vedlikehold.
Ikke fjern kontrollknottene ved rengjøring av
kontrollpanelet.
For å opprettholde produktets effektivitet og
sikkerhet, anbefaler vi at du alltid bruker originale
reservedeler og at du kontakterre autoriserte
serviceagenter hvis nødvendig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer atre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som
det henvises til.
Dette produktet er kun ment for matlaging i private
husholdninger.. Ethvert annet bruk (slik som
oppvarming av et rom) er upassende og farlig.
Bruksanvisningen gjelder for flere modeller. Det
kan være forskjeller mellom disse bruksanvisningene
og modellen din.
NO - 9
2. INSTALLASJON OG
FORBEREDELSE TIL BRUK
ADVARSEL: Dette produktet må
installeres av autorisert
servicepersonell eller en kvalifisert tekniker i
henhold til instruksjonene i denne
håndboken, og i samsvar med gjeldende
lokale bestemmelser.
Feilaktig installasjon kan føre til skade
og ødeleggelser som produsenten ikke
står ansvarlig for, og garantien vil ikke
være gyldig.
Før installasjonen, må du sikre at de
lokale distribusjonsforholdene (elektrisk
spenning og frekvens) og produktets
innstillinger, er kompatible. Innstillingene
for dette produktet finner du på etiketten.
Gjeldende lovgivning, bestemmelser,
direktiver og standarder i brukerlandet
skal overholdes (sikkerhetsforskrifter,
riktig resirkulering i henhold til
bestemmelsene osv.).
2.1 brUksanvisninG for installatør
Generelle instruksjoner
Påse at produktet ikke er skadet, etter
å ha fjernet emballasjen fra produktet
og dets tilbehør. Ved mistanke om
at produktet er defekt, ikke bruk
produktet men ta umiddelbart kontakt
med autorisert servicepersonell eller
kvalifisert tekniker.
Påse at det ikke er noen brennbare eller
lettantennelige materialer i nærheten,
som gardiner, olje, tøy, osv. som kan ta
fyr.
Benkeplater og møbler rundt produktet
må være laget av materialer som tåler
temperaturer over 100 °C.
Produktet bør ikke installeres direkte
over en oppvaskmaskin, et kjøleskap, en
fryser, vaskemaskin eller klestørker.
2.2
installasjon av ovnen
Produktene leveres med monteringstilbehør
og kan installeres i en benkeplate som har
de rette målene. Målene for installering av
kokeplate og ovn er oppgitt nedenfor.
F
A B
C
C
D
E
G
H
J
Installering under en benkeplate
A (mm) 557 560/580
B (mm) min. G (mm)550 555
C (mm) min. H/I (mm)595 600/590
D (mm) min. J/K (mm)575 5/10
E (mm) 574
min./max. F (mm)
NO - 10
F
AB
C
C
D
E
G
I
J
K
Installering i en veggenhet
Etter å ha gjort de elektriske koblingene,
sett ovnen inn i kabinettet ved å skyve det
fremover. Åpne ovnsdøren og sett to skruer
inn i hullene på ovnsrammen. Skru inn
skruene mens produktrammen ligger inntil
treoverflaten i kabinettet.
2.3 elektrisk tilkoblinG oG sikkerhet
ADVARSEL: Den elektriske
tilkoblingen av dette apparatet skal
utføres av autorisert servicepersonell
eller en kvalifisert elektriker i henhold til
instruksjonene i denne håndboken, og i
samsvar med gjeldende lokale
bestemmelser.
ADVARSEL: DETTE APPARATET
MÅ JORDES.
Før du kobler apparatet til
strømforsyningen, må apparatets
spenningsverdi (stemplet på typeskiltet)
kontrolleres for samsvar med tilgjengelig
nettspenning, og strømnettet må
være i stand til å håndtere apparatets
strømstyrke (også angitt på typeskiltet).
Under installasjon må du sørge for at
det brukes isolerte kabler. En feilaktig
tilkobling kan skade apparatet. Hvis
strømkabelen er skadet og må byttes ut,
må dette gjøres av kvalifisert personell.
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/
eller skjøteledninger.
Strømledningen må holdes vekk
fra varme deler av apparatet og må
ikke bøyes eller klemmes. Ellers kan
ledningen bli skadet, noe som medfører
kortslutning.
Hvis apparatet ikke er koblet til
stikkontakten med en plugg, må en
flerpolet frakobling (med minst 3 mm
kontaktavstand) brukes for å oppfylle
sikkerhetsforskriften.
Apparatet er konstruert for en
strømforsyning på 220–240 V~
eller 380–415 V 3N~. Hvis din
strømforsyning er en annen, tar du
kontakt med autorisert servicepersonell
eller en kvalifisert elektriker.
NO - 11
Strømledningen (H05VV-F) må være
lang nok til å kobles til apparatet,
også dersom apparatet står fremst i
kabinettet.
Forsikre deg om at alle tilkoblinger er
tilstrekkelig strammet til.
Fest forsyningskabelen i kabelklemmen
og lukk dekselet.
Tilkoblingen til terminalboksen, er
plassert på terminalboksen.
Brun Gul+Grønn
Blå
NO - 12
3. PRODUKTEGENSKAPER
Viktig: Produktspesifikasjoner varierer og ditt produkt kan være ulikt det som vises i
figuren nedenfor.
Komponentliste
1. Kontrollpanel
2. Ovnsdørens håndtak
3. Ovnsdør
1
2
3
Kontrollpanel
4. Varselur
5. Kontrollbryter for ovnsfunksjoner
6. Ovnens termostatbryter
5 4 6
NO - 13
4. BRUK AV PRODUKTET
Ovnsfunksjoner
* Ovnsfunksjonene på ovnen din kan være
annerledes avhengig av modell.
Tinefunksjon: Ovnens
varsellys tennes og
viften starter å gå. For
å bruke tinefunksjonen,
sett den frosne maten i
ovnenen hylle i
tredje innsettingshøyde
fra bunnen. Det anbefales at du setter inn
et stekebrett under maten som skal tines,
slik at vann fra smeltende is kan samles
opp. Denne funksjonen vil ikke steke eller
bake maten, men bare bidra til opptining.
Turbofunksjon:
Ovnens termostat- og
varsellys tennes, og
det runde
varmeelementet og
viften starter opp.
Turbofunksjonen sprer
varmen jevnt i ovnen slik at all mat på alle
riller blir jevnt stekt. Det anbefales at du
forvarmer ovnen i ti minutter.
Statisk funksjon:
Ovnens termostat- og
varsellys tennes, og
det nedre og øvre
varmeelementet vil bli
slått på. Den statiske
funksjonen avgir varme
og sikrer jevn steking
av maten. Dette er ideelt for bakverk,
ovnsbakt pasta, lasagne og pizza. Det
anbefales å forvarme ovnen i ti minutter, og
med denne funksjonen det er best å bare
bruke én hylle av gangen.
Viftefunksjon: Ovnens
termostat- og varsellys
tennes, og det nedre
og øvre
varmeelementet og
viften slås på. Denne
funksjonen er bra for
bakverk. Ovnen bruker ovnens øvre og
nedre varmeelement og viften som bidrar
med luftsirkulering, noe som gir maten litt
grilleffekt. Det anbefales at du forvarmer
ovnen i ti minutter.
Grillfunksjon: Ovnens
termostat- og varsellys
tennes, og grillens
varmeelement slås på.
Denne funksjonen
brukes til grilling og
bruning av mat
ovnens øvre hyller. Pensle risten lett med
olje for å unngå at mat sitter fast, og plasser
maten midt på risten. Sett alltid inn et brett
under maten for å samle eventuell
dryppende olje eller fett. Det anbefales at
du forvarmer ovnen i ti minutter.
Advarsel: Under grilling skal
ovnsdøren være lukket og
ovnstemperaturen skal justeres til
190 °C.
Raskere
grillfunksjon: Ovnens
termostat- og varsellys
tennes, og det nedre
og øvre
varmeelementet vil bli
slått på. Denne
funksjonen brukes til raskere grilling og til
mat med større overflateområde, som f.eks.
kjøtt. Bruk ovnens øverste hyller. Pensle
risten lett med olje for å unngå at mat sitter
fast, og plasser maten midt på risten. Sett
alltid inn et brett under maten for å samle
eventuell dryppende olje eller fett. Det
anbefales at du forvarmer ovnen i ti
minutter.
Advarsel:: Under grilling skal
ovnsdøren være lukket og
ovnstemperaturen skal justeres til 190 °C.
Dobbel grill og
viftefunksjon: Ovnens
termostat- og varsellys
tennes, og grillen, og
det nedre og øvre
varmeelementet og
viften slås på. Denne
funksjonen brukes til raskere grilling av
tykkere mat og til mat med større
overflateområde. Både de øvre
varmeelementene og grillen vil få strøm
sammen med viften for å sikre jevn
matlaging. Bruk ovnens øverste hyller.
Pensle risten lett med olje for å unngå at
mat sitter fast, og plasser maten midt på
risten. Sett alltid inn et brett under maten for
å samle eventuell dryppende olje eller fett.
Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti
minutter.
NO - 15
Justere lydvarsel for tiden
Tiden for lydvarslet kan stilles inn til en
tid mellom og timer. Justering 0:00 23:59
av lydvarsel for tid er bare for at ovnen
skal kunne varsle, ovnen vil ikke
aktiveres av denne funksjonen.
1. Trykk på ”.MODE
Symbolet vil
begynne å blinke og
vil vises.000
2. Velg ønsket
tidsperiode ved bruk
av “ ” and “ ”-tastene+ -
mens blinker.
3. Symbolet “ ” vil
forbli opplyst, tiden vil
bli lagret og varselet vil
bli innstilt.
Når varseluret når null høres et varsel og
symbolet vil blinke på displaye Trykk t.
på en hvilken som helst tast for å stoppe
alarmen og symbolet vil forsvinne.
Halvautomatisk tidsjustering
(utvalgte modeller)
Denne funksjonen hjelper deg med å
tilberede mat i en bestemt tidsperiode. Du
kan angi et tidsrom mellom 0 og 10 timer.
Tilbered maten til som skal lages og sett
den i ovnen.
1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og
temperatur ved hjelp av kontrollknappene.
2. Trykk på ” tilMODE
du ser “ ”-symboletdur
på skjermen. Symbolet
” vil blinke.A
3. Velg ønsket
tidsperiode for
tilberedning av mat
ved bruk av “ ” og+
“ ”-tastene.-
4. Den nåværende
tiden vises igjen
på skjermen, og
symbolene vilA” og
forbli opplyst.
Når tidtakeren når null, slår ovnen seg av
og et varsel høres og symbolene ” vil A
blinke. Still begge kontrollknappene inn
på “ ”-posisjon og trykk på en hvilken som 0
helst knapp på varseluret for å stoppe
varsellyden. Symbolet vil forsvinne og
timeren vil gå tilbake til manuell funksjon.
Halvautomatisk tidsjustering
(utvalgte modeller)
Denne funksjonen starter ovnen automatisk
slik at tilberedningen avsluttes til et angitt
tidspunkt. Du kan stille inn en sluttid
opptil 10 timer etter gjeldende tid på
døgnet. Tilbered maten til som skal lages
og sett den i ovnen.
1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og
temperatur ved hjelp av kontrollknappene.
2. Trykk på ” tilMODE
du ser “ ”-symboletend
på skjermen. Symbolet
” og gjeldende tid påA
dagen vil blinke.
NO - 16
3. +Bruk “ ” og
”-knappene for å-
innstille ønsket sluttid.
4. Den nåværende
tiden vises igjen
på skjermen, og
symbolene ” ogA
vil forbli opplyst.
Når tidtakeren når null, slår ovnen seg
av og et varsel høres og symbolene “ A
vil blinke. Sett begge kontrollknappene til
” posisjon og trykk på hvilken som helst 0
knapptimeren for å stoppe varsellyden.
Symbolet vil forsvinne og timeren vil gå
tilbake til manuell funksjon.
Helautomatisk (utvalgte modeller)
Denne funksjonen brukes til å tilberede mat
etter en viss tid, med en bestemt varighet.
Du kan stille inn en sluttid på opptil 10 timer
etter gjeldende tiddøgnet. Tilbered
maten til som skal lages og sett den i
ovnen.
1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og
temperatur ved hjelp av kontrollknappene.
2. Trykk på ” tilMODE
du ser “ ”-symboletdur
på skjermen. Symbolet
” vil blinke.A
3. Velg ønsket
tidsperiode for
tilberedning av mat
ved bruk av “ ” og+
“ ”-tastene.-
4. Den nåværende
tiden vises igjen
på skjermen, og
symbolene ” ogA
vil forbli opplyst.
5. Trykk på ” tilMODE
du ser “ ”-symboletend
på skjermen. Symbolet
” og gjeldende tid påA
dagen vil blinke.
6. +Bruk “ ” og
”-knappene for å-
velge ønsket sluttid.
7. Legg til
tilberedningsperiode til
gjeldende tid på dagen.
Du kan stille inn en tid
på opptil 23 timer og 59
minutter etter dette.
8. Den nåværende
tiden vises igjen
på skjermen, og
symbolene ” ogA
vil forbli opplyst.
Driftstiden vil bli beregnet, og ovnen starter
automatisk, slik at tilberedningen blir ferdig
med den innstilte sluttiden. Når tidtakeren
når null, slår ovnen seg av og et varsel
høres og symbolene “ ” vil blinke. Still A
begge kontrollknappene inn på “ ”-posisjon 0
og trykk på hvilken som helst knapp for å
stoppe varsellyden. Symbolet vil forsvinne
og timeren vil gå tilbake til manuell
funksjon.
Lydjustering
For å justere volumetden hørbare
varsellyden, trykk på ”-knappen tre MODE
ganger mens signalet lyder. Velgerknappen
for ovnsfunksjon må være i “ ”-posisjon. 0
” vil vises på skjermen. Trykk på L3 +
and ” -knappene for å justere lydnivå. -
Slipp knappene - etter noen sekunder vil
signallydvolumet være innstilt.
4.3 tilbehør
EasyFix-rist
Rengjør tilbehøret nøye med varmt vann,
vaskemiddel og en myk, ren klut før første
bruk.
NO - 17
T2
5
4
3
2
1
T1
Sett tilbehøret inn i riktig posisjon inne
i ovnen.
Gi et mellomrom på minst 1 cm mellom
viftedekselet og tilbehøret.
Vær forsiktig når du tar ut kjøkkenutstyr
og/eller tilbehør fra ovnen. Varm
mat eller varmt tilbehør kan føre til
brannskader.
Tilbehøret kan bli misformet i varmen.
Når det har kjølt seg ned igjen vil det få
tilbake opprinnelig utseende og ytelse.
Plater og rister kan settes på hvilket
som helst nivå mellom 1 og 5.
Teleskopskinner kan settes på nivåene
T1, T2, 3, 4, 5.
Nivå 3 anbefales for matlaging på ett
nivå.
Nivå T2 anbefales for matlaging på ett
nivå med teleskopskinnene.
Risten for spydet må settes på nivå 3.
Nivå T2 brukes for posisjonering av
risten til spydet med teleskopskinner.
****Tilbehør kan variere avhengig av
modell.
Dypt brett
Det dype brettet er best egnet for å lage
gryteretter.
Sett brettet inn i en av rillene, og skyv
det helt inn for å forsikre at det er korrekt
plassert.
Flatt brett
Det flate brettet er mest egnet til bakverk.
Sett brettet inn i en av rillene, og skyv
det helt inn for å forsikre at det er korrekt
plassert.
Risten
Risten er best egnet for grilling og for
ovnsfaste former.
ADVARSEL
Plasser risten riktig på en av rillene i
ovnsrommet, og skyv den helt inn.
Vannoppsamler
Ved noen former for bruk, kan kondens
forekomme på ovnsdørens indre glass.
Dette er ikke en feil ved produktet.
Åpne ovnsdøren til grillposisjonen, og la
den stå slik i 20 sekunder.
Vann vil dryppe inn i oppsamleren.
Avkjøl ovnen og tørk av dørens innside med
en tørr klut. Denne prosedyren må utføres
jevnlig.
NO - 18
5. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
5.1 renGjørinG
ADVARSEL: Slå av produktet, og la
det avkjøles før rengjøring.
Generelle instruksjoner
Påse at rengjøringsmidlene er egnede
og anbefalt av produsenten før de
brukes på produktene.
Bruk partikkelfrie rengjøringsmidler
i kremet eller flytende form. Ikke
bruk etsende midler i kremet form,
skurepulver, grov stålull eller harde
verktøy, da disse kan skade komfyrens
overflater.
Ikke bruk rengjøringsmiddel som
inneholder partikler, da disse kan ripe
opp produktets glass, emalje og/eller
maling.
Dersom væske flyter over, tørk denne
opp umiddelbart for å unngå at deler blir
skadet.
Ikke bruk damprensere til rengjøring
av noen av produktets deler.
Rengjøre ovnen innvendig
Det er best å rengjøre innsiden av
emaljerte ovner, mens ovnen er varm.
Tørk av ovnen med en myk klut fuktet
med såpevann, etter hver bruk. Tørk så
av ovnen igjen med en våt klut, og tørk
den.
Det kan være nødvendig å bruke et
flytende rengjøringsmiddel fra tid til
annen for å få ovnen helt ren.
Pyrolytisk rengjøring
ADVARSEL: Før du aktiverer
funksjonen pyrolytisk rengjøring, må
du fjerne overdrevent søl og sørge for
at ovnen er tom. Ikke la noe forbli inni
ovnen, slik som for eksempel trådrist,
skuffer eller ovnshyller og støtter (hvis
relevant), da de kan bli skadet under
pyrolytisk rengjøring.
Ovnens hulrom er belagt med en
spesiell emalje som er motstandsdyktig
mot høye temperaturer. Under den
pyrolytiske rengjøringsoperasjonen kan
temperaturen inne i ovnen komme opp i
omlag 475 °C.
Ovnsdøren vil låses automatisk for
din egen sikkerhets skyld, mens den
pyrolytiske rengjøringsfunksjonen er
i drift. Etter at rengjøringen er fullført,
begynner kjøleviften å fungere, og
ovnen forblir låst til den er avkjølt.
Det tilrådes å tørke av ovnen med en
svamp dynket i varmt vann etter hver
tilberedning av mat eller gjennomført
pyrolytisk rengjøringssyklus.
Under den pyrolytiske operasjonen vil
det dannes lukt og noe røyk på grunn
av tilintetgjøring av matrester i ovnen.
Dette er normalt. Damp fra rengjøring
av ovner kan være dødelig for fugler,
barn og kjæledyr, så alle disse bør
holdes unna til operasjonen er fullført.
Området der ovnen er installert, bør
holdes godt ventilert, spesielt under
funksjonen pyrolytisk rengjøring, og alle
dører som fører inn i området bør lukkes
for å unngå at lukt og røyk trenger
gjennom.


Product specificaties

Merk: Vestfrost
Categorie: Oven
Model: VBO 1260 N PYRO
Apparaatplaatsing: Ingebouwd
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zwart
Deurscharnieren: Neer
Ingebouwd display: Ja
Breedte: 595 mm
Diepte: 575 mm
Hoogte: 595 mm
Energie-efficiëntieklasse: A
Verlichting binnenin: Ja
Geïntegreerde klok: Ja
Totale binnen capaciteit (ovens): 68 l
Aantal ovens: 1
Controle positie: Voorkant
Installatie compartiment breedte: 580 mm
Installatie compartiment diepte: 555 mm
Installatie compartiment hoogte: 600 mm
Soort reiniging: Pyrolytisch
Hoeveelheid glazendeur panelen: 4
Energieverbruik (conventioneel): 0.87 kWu
Energieverbruik (geforceerde convectie): 0.79 kWu
Grootte oven: Middelmaat
Soort oven: Elektrische oven
Totaal vermogen van de oven: - W
Netto capaciteit oven: - l
Bakplaat afmetingen: Ja
Zelfreinigend: Ja
Kleur handvat: Zwart
Aantal bakplaten: 2
Verlichtingslocatie: Achter
Certificering: CE
Aantal kookprogramma's: 8
Knopenkleur: Zwart
Energie-efficiëntieschaal: A+++ tot D

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vestfrost VBO 1260 N PYRO stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Vestfrost

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven