Veho M8 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Veho M8 (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1. What’s in the box
M6 Mode Bluetooth speaker, USB power cable and
line in cable.
M6 Mode parleur Bluetooth, câble dalimentaon USB
et câble de ligne.
M6 Mode Bluetooth- Lautsprecher, USB-Stromkabel
und Line-In-Kabel
M6 Mode altoparlante Bluetooth, cavo di
alimentazione USB e la linea in cavo
M6 Mode alto-falante Bluetooth, cabo de energia USB
e cabo de linha.
M6 Mode Altavoz Bluetooth, cable de alimentación
USB y entrada de línea por cable.
M6 Mode диктор Bluetooth, USB кабель питания и
линейный вход кабеля
M6 Mode Bluetoothスピーカー
USB電源ケーブル
ライン入力端子ケーブル
M6蓝牙扬声器, USB充电线,3.5mm音频线.
2. Charging the Veho M6
Mode Bluetooth speaker
To charge your speaker connect the USB power cable
to the micro USB port on the speaker and connect
the other end to your computer’s USB port. Whilst
charging the LED indicator will turn red. When fully
charged the red LED indicator will turn o. The speaker
will take 3 hours to fully charge.
Pour recharger votre haut-parleur brancher le
câble d’alimentaon USB au port micro USB sur le
haut-parleur et branchez l’autre extrémité au port
USB de votre ordinateur. Pendant la charge le voyant
devient rouge. En pleine charge l’indicateur LED rouge
s’éteint. Lorateur prendra 3 heures pour charger
complètement.
Zum Auaden Sie Ihre Lautsprecher an den USB-
Stromkabel an den Micro-USB-Anschluss auf den
Lautsprecher und das andere Ende an den USB-Port
Ihres Computers. Während die LED-Ladeanzeige
leuchtet rot. Voll aufgeladen leuchtet die rote
LED-Anzeige erlischt. Der Referent wird 3 Stunden
vollständig aufgeladen.
Per caricare l’altoparlante collegare il cavo di
alimentazione USB alla porta micro USB del diusore e
collegare l’altra estremità alla porta USB del computer.
Mentre si carica l’indicatore LED diventa rosso.
Quando è completamente carica l’indicatore LED
rosso si spegne. Loratore vorranno 3 ore per caricare
completamente.
Para carregar o alfalante conectar o cabo de
alimentação USB à porta micro USB no alto-falante
e conecte a outra extremidade à porta USB do seu
computador. Enquanto cobrando o indicador LED ca
vermelho. Quando esver totalmente carregada, o
indicador LED vermelho será desligado. O orador terá
3 horas para carregar totalmente.
Para cargar el altavoz, conecte el cable de alimentación
USB al puerto micro USB en el altavoz y conecte el
otro extremo al puerto USB de su ordenador. Mientras
carga, el indicador LED se iluminará en rojo. Cuando
esté completamente cargada el indicador LED rojo
se apagará. El altavoz tomará 3 horas en cargarse
completamente.
Для зарядки акустическая подключите кабель
питания USB к Micro USB порт на динамик и
подключите другой конец к USB-порту компьютера.
В то время зарядки светодиодный индикатор
загорится красным. При полной зарядке красный
индикатор индикатор погаснет. Спикер займет 3
часа для полной зарядки.
スピーカーのマイクロUSBポートにUSB電源ケーブル
を差し込み、
反対側をコンピューターのUSBポートに差し込み充
電します。
充電中は赤いLEDランプが点灯します。
赤いLEDランプが消えたら充電完了です。
充電が完了するまでに約3時間かかります。
充电您的M6的扬声器,使用附带的USB连接到您的电
脑. 充电时, LED指示灯会变成红色. 在完全充电
时红色LED指示灯将熄灭. 扬声器将需要3小时
能完全充电。
3. Low battery indicator
When the charge on the speaker is becomes low the
red LED will ash twice every four seconds and the
speaker will beep.
Lorsque les besoins de haut-parleurs de recharge,
la LED rouge clignote deux fois toutes les quatre
secondes et le haut-parleur émet un signal sonore.
Wenn die Ladung auf dem Lautsprecher ist niedrig
wird die rote LED blinkt zweimal alle vier Sekunden
und der Lautsprecher piept.
Quando la carica l’altoparlante è diventa basso il LED
rosso lampeggia due volte ogni quaro secondi e
l’altoparlante emee un segnale acusco.
Quando a carga do alto-falante é torna-se baixo, o LED
vermelho pisca duas vezes a cada quatro segundos eo
alto-falante emirá um sinal sonoro.
Cuando la carga del altavoz se convierte en baja, el
LED rojo parpadea dos veces cada cuatro segundos y
el altavoz emirá un pido.
Когда заряд на динамик становится низким
красный светодиод будет мигать в два раза каждые
четыре секунды и спикер подаст звуковой сигнал.
スピーカーのバッテリーが減ってきた場合は
赤いLEDランプが4秒ごとに2回点滅し、
ビープ音が鳴ります。
当扬声器的电池电量变低时,红色LED每四秒会闪
烁两次每四秒,扬声器同时也会发出哔声。
4. Turning the speaker on/off
To turn the speaker on press and hold the power
buon for 5 seconds. The blue LED will turn on.
To turn the speaker o press the power buon once.
The speaker will beep and the red LED will turn on
briey and then turn o.
Pour acver le haut-parleur appuyez et maintenez le
bouton d’alimentaon pendant 5 secondes. La LED
bleue s’allume.
Pour désacver le haut-parleur, appuyez sur le bouton
d’alimentaon. Le haut-parleur émet un bip et le
voyant rouge s’allume brièvement puis séteint.
Um den Lautsprecher einzuschalten, halten Sie die
Power-Taste für 5 Sekunden. Die blaue LED leuchtet
auf.
Um den Lautsprecher einzuschalten von der Power-
Taste einmal. Der Lautsprecher piept und die rote LED
kurz aueuchten und dann auszuschalten.
Per avare l’altoparlante premere e tenere premuto
il pulsante di accensione per 5 secondi. Il LED blu si
accende.
Per spegnere l’altoparlante il pulsante di accensione
una volta. L’altoparlante emee un segnale acusco e
il LED rosso si accende brevemente e poi si spegne.
Para ligá-lo alto-falante pressione e segure o botão de
energia durante 5 segundos. O LED azul acende.
Para desligar o alfalante, prima o botão de energia
uma vez. O alto-falante emirá um sinal sonoro eo LED
vermelho se acende brevemente e depois desliga-se.
Para acvar el altavoz presione y mantenga presionado
el botón de encendido durante 5 segundos. El LED azul
se encenderá.
Para desacvar el altavoz pulse el botón de encendido
una vez. El altavoz emirá un pido y el LED rojo se
enciende brevemente y luego se apagará.
Чтобы включить громкоговоритель нажмите и
удерживайте кнопку питания в течение 5 секунд.
Синий светодиод включается.
Чтобы выключить звук нажмите кнопку питания
один раз. Спикер подаст звуковой сигнал и красный
светодиод загорится на короткое время, а затем
выключите.
スピーカーの電源ボタンを5秒押し続けると電源がオ
ンになり、
青いLEDランプが点灯します。
電源ボタンをもう1度押すとビープ音が鳴り、
赤いLEDランプが一時的に点灯し、
スピーカーの電源がオフになります。
要打开扬声器, 按住电源按钮5秒钟. 蓝色LED指
示灯会亮起.
要关闭扬声器, 按电源按钮一次。扬声器会发出哔
声,红色LED会短暂亮起,然后熄灭。
FR
FR
FR
GB
GB
GB
DE
DE
DE
IT
J
CHN
CHN
ES
RUS
PT
J
CHN
ES
RUS
PT
J
ES
RUS
IT
PT
5. Play via Bluetooth
Turn the speaker on and then press and hold the
power buon for 4 seconds to enter Bluetooth
pairing mode. The speaker will beep twice and the
blue and red LEDs will ash. Locate the speaker in
your device’s Bluetooth sengs and connect. If the
Bluetooth device asks for a connecon code use 0000
or 1234. Once connected the speaker will beep and
the blue LED will ash slowly.
If you already have a Bluetooth connecon the
speaker will automacally search for it and connect
when you turn the speaker on. The red LED will ash
on and o twice and the speaker will beep twice and
then it will connect to your Bluetooth device.
Allumez le haut-parleur, puis appuyez et maintenez
le bouton d’alimentaon pendant 4 secondes
pour entrer en mode d’appairage Bluetooth. Le
haut-parleur émet deux signaux sonores et les
voyants bleu et rouge se met à clignoter. Localisez le
haut-parleur dans les paramètres Bluetooth de votre
appareil et connectez. Si le périphérique Bluetooth
demande une connexion à l’ulisaon de codes 0000
ou 1234. Une fois connecté au haut-parleur émet un
bip et le voyant bleu clignote lentement.
Si vous avez déjà une connexion Bluetooth haut-
parleur sera automaquement rechercher et se
connecter lorsque vous allumez le haut-parleur. La
LED rouge clignote et éteindre deux fois et le haut-
parleur émet deux bips et puis il va se connecter à
votre périphérique Bluetooth.
Schalten Sie die Lautsprecher ein und dann drücken
und halten Sie die Power-Taste für 4 Sekunden,
um Bluetooth-Pairing-Modus zu gelangen. Der
Lautsprecher piept zweimal und die blauen und roten
LEDs blinken. Suchen Sie die Lautsprecher in den
Bluetooth-Einstellungen des Geräts und verbinden.
Wenn das Bluetooth-Gerät fragt nach einem
Anschluss-Code verwenden 0000 oder 1234. Sobald
die Verbindung der Lautsprecher piept und die blaue
LED blinkt langsam.
Wenn Sie bereits über eine Bluetooth-Verbindung
der Lautsprecher wird automasch für sie suchen
und eine Verbindung, wenn Sie die Lautsprecher
auf. Die rote LED blinkt zweimal auf und ab und die
Lautsprecher piept zweimal und dann wird es zu
Ihrem Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Avare l’altoparlante, quindi premere e tenere
premuto il pulsante di alimentazione per 4 secondi
per entrare in modalità di accoppiamento Bluetooth.
L’altoparlante emee due segnali acusci e il LED blu
e rosso lampeggia. Individuare l’altoparlante nelle
impostazioni Bluetooth del disposivo e conneersi.
Se il disposivo Bluetooth viene richiesto un codice
connessione uso 0000 o 1234. Una volta collegato
l’altoparlante emee un segnale acusco e il LED blu
lampeggerà lentamente.
Se si dispone già di una connessione Bluetooth
l’altoparlante cercherà automacamente e
conneersi quando si accende l’altoparlante. Il LED
rosso lampeggia e si spegne due volte e l’altoparlante
emee un segnale acusco due volte e poi si
collegherà al disposivo Bluetooth.
ES
IT
PT
J
CHN
RUS
IT
FR
GB
DE
FR
GB
DE
IT
Mode M6 Manual (2).indd 1 29/05/2014 11:31
VSS-012-M6
Quick start guide
Specifications
Speaker output 2 x 3W
Ba ery capacity 1800mAh
Ba ery charge  me 3 hours
Play me 8 hours
Bluetooth range 10 metres
Bluetooth version 4.0
Bluetooth support A2DP, AVRCP
In the event you need to contact Veho for support or
troubleshoo ng for your M6 Mode Speaker
www.veho-world.com/main/support.aspx
Support / appui / Unterstützung / supporto / ayuda /
sustentação / помогать / サポート / 技术支持
X3 Mimi
Wireless Speaker
Product code:
VSS-005W-X3
Z1 Earbuds
Product code:
VEP-003-360Z1BW
Other Veho Products
Ligue o alto-falante e, em seguida, pressione e segure
o botão de energia por 4 segundos para entrar no
modo de emparelhamento Bluetooth. O alto-falante
emi rá dois bips e os LEDs azul e vermelho começa
a piscar. Localize o al falante em con gurações de
Bluetooth do seu disposi vo e se conectar. Se o
disposi vo Bluetooth pede um usodigo de conexão
0000 ou 1234. Uma vez conectado o alto-falante
emi rá um sinal sonoro eo LED azul pisca lentamente.
Se você já  ver uma conexão Bluetooth alto-falante
irá automa camente procurar ele e ligar quando você
ligar o alto-falante. O LED vermelho pisca e desliga
duas vezes e alto-falante emi rá um sinal sonoro
duas vezes e, em seguida, ele irá se conectar ao seu
disposi vo Bluetooth.
Encienda el altavoz y luego presione y mantenga
presionado el botón de encendido durante 4 segundos
para entrar en el modo de emparejamiento Bluetooth.
El altavoz emi rá dos pi dos y los indicadores
LED azul y rojo parpadeará. Localice el altavoz en
la con guración de Bluetooth de su disposi vo y
conectar. Si el disposi vo Bluetooth solicita un código
de conexión de uso 0000 o 1234. Una vez conectado
el altavoz emi rá un pi do y el LED azul parpadea
lentamente.
Si p2-ya dispone de una conexión Bluetooth del altavoz
buscará automá camente y conectarse al encender el
altavoz. El LED rojo se encenderá y apagará dos veces
y el altavoz emi rá un pi do dos veces y luego se
conectará con el disposi vo Bluetooth.
Включите громкоговоритель и затем нажмите и
удерживайте кнопку питания в течение 4 секунд,
чтобы войти в режим сопряжения Bluetooth.
Спикер подаст двойной сигнал, синий и красный
светодиоды начнут мигать. Найдите динамик
в настройках Bluetooth вашего устройства
и подключения. Если устройство Bluetooth
запрашивает код подключения использования
0000 или 1234. После подключения спикер
подаст звуковой сигнал и синий светодиод будет
медленно мигать.
Если у вас уже есть подключение Bluetooth
динамик будет автоматически искать его и
подключить, когда вы включаете громкоговоритель.
Красный светодиод будет мигать в два раза и
спикер подаст двойной сигнал, а затем он будет
подключаться к устройству Bluetooth.
スピーカーの電源を入れ、
電源ボタンを4秒間押し続けるとビープ音が2回鳴り、
青と赤のLEDランプが点滅しBluetoothペアリングモー
ドになります。
スピーカーを機器の近くに置きBluetooth接続させ
ます。
Bluetooth機器が接続コードを要求してきた場合は
”0000”か”1234”を使用して下さい。
接続が完了すればビープ音が鳴り、
青いLEDランプがゆっくり点滅します。
以前にBluetooth接続を行っている場合は、
スピーカーの電源を入れた時に自動的に検出され
ます。
赤いLEDランプが2回点滅し、
ビープ音が2回鳴りBluetooth機器に接続します。
打开扬声器,然后按住电源按钮4秒钟,进入蓝牙配
对模式.扬声器会响两次,蓝色和红色指示灯将会
闪烁.然后找到您的蓝牙设备连接扬声器.如果蓝牙
设备要求输入连接代码,使用0000或1234. 一旦连
接到您的设备, 扬声器会发出哔声, 蓝色LED指将
会慢速闪烁.
如果您已经有一个蓝牙连接,当你打开扬声器,它会
自动搜索及连接.红色LED会闪烁两次,扬声器将会
鸣响两次,然后它会连接到您的蓝牙设备。
6. Play via line in cable
Turn the speaker on. Connect the line in cable to the
speaker and to audio source. Please note only the
volume controls work when connected via line in, you
cannot skip or pause tracks.
Allumer le haut-parleur et connecter la câble de ligne
dans du haut-parleur et de la source audio. Veuillez
noter que seuls les contrôles de volume travailleront
lors de l’u lisa on de la ligne dans le câble, vous ne
pouvez pas contrôler les pistes sur votre téléphone.
Schalten Sie die Lautsprecher auf. Schließen Sie die
Leitung in Kabel an den Lautsprecher und Audioquelle.
Bi e beachten Sie, nur die Lautstärkeregler
funk onieren, wenn über die Leitung in verbunden ist,
kann man nicht überspringen oder anhalten Spuren.
A vare l’altoparlante. Collegare la linea in cavo per
l’altoparlante e di sorgente audio. Si prega di notare
che solo i controlli del volume funzionano quando
collegato tramite la linea in, non è possibile ignorare o
me ere in pausa i brani.
Ligue o alto-falante. Conecte a linha de cabo para o
orador e para fonte de áudio. Por favor, note apenas
os controles de volume funciona quando conectado
através da linha, você não pode pular ou pausar
músicas.
Encienda el altavoz. Conecte la línea de cable a la
bocina y para la fuente de audio. Por favor, tenga
en cuenta sólo los controles de volumen funcionan
cuando se conecta a través de entrada de línea, no se
puede saltar o hacer una pausa en las pistas.
Включите громкоговоритель. Подключите линию
кабеля к громкоговорителю и источника звука.
Учтите только, регуляторы громкости работать
при подключении через линии, вы не можете
пропустить или приостанавливать композиции.
スピーカーの電源を入れます。
ライン入力端子ケーブルをスピーカーと音源に差し
込みます。
ライン入力端子ケーブルを使用している場合は、
ボリュームコントロールのみ使用できます。
(曲のスキップや一時停止などはできません)
打开扬声器,把音频线连接到扬声器和音频源.请
注意,使用音频线时,你无法控制你的手机上的曲
目. 只有音量控制能操作.
7. Guide to the controls
V – « Press once to skip to the previous track
Press and hold to reduce the volume
V + » Press once to skip to the next track
Press and hold to increase the volume
Press once to play
Press once to pause
RUS
IT
IT
IT
ES
ES
ES
FR
FR
GB
GB
GB
DE
DE
J
J
J
CHN
CHN
CHN
RUS
RUS
RUS
M4 Bluetooth
Wireless Speaker
Product code:
VSS-009-360BT
SAEM™ S4 Wireless
Bluetooth Receiver
Product code:
VBR-001-S
ES
PT
PT
PT
PT
V – « Appuyez une fois pour sauter une piste de l’avant
Appuyez et maintenez pour diminuer le volume
V + » Appuyez une fois pour sauter une piste de l’avant
Appuyez et maintenez pour augmenter le volume
Appuyez une fois pour me re en pause la piste
Appuyez à nouveau pour reprendre la piste
V – « Einmal drücken, um zum vorherigen Titel zu springen
Drücken und halten, um die Lautstärke zu verringern
V + » Einmal drücken, um zum chsten Titel zu springen
Drücken und halten, um die Lautstärke zu erhöhen
Einmal drücken, um den Titel anhalten
Drücken Sie erneut, um den Track neu starten
V – « Premere una volta per passare alla traccia precedente
Premere e tenere premuto per ridurre il volume
V + » Premere una volta per passare alla traccia successive
Premere e tenere premuto per aumentare il volume
Premere una volta per me ere in pausa il brano
Premere di nuovo per riavviare la pista
V – « Pressione uma vez para pular para a faixa anterior
Pressione e segure para reduzir o volume
V + » Pressione uma vez para pular para a próxima faixa
Pressione e segure para aumentar o volume
Pressione uma vez para pausar a faixa
Pressione novamente para reiniciar a faixa
V – « Pulse una vez para saltar a la pista anterior
Mantenga pulsado para reducir el volumen
V + » Pulse una vez para saltar a la pista siguiente
Mantenga pulsado para aumentar el volumen
Pulse una vez para poner en pausa la pista
Pulse de nuevo para reiniciar la pista
V – « Нажмите один раз, чтобы перейти к
предыдущему треку
Нажмите и удерживайте для уменьшения
объема
V + » Нажмите один раз, чтобы перейти к
следующему треку
Нажмите и удерживайте, чтобы увеличить
громкость
Нажмите один раз, чтобы играть
Нажмите один раз, чтобы приостановить
V – « ボタンを1度押すと前の曲を再生します。
ボタンを押し続けると音量が小さくなります。
V + » ボタンを1度押すと次の曲を再生します。
ボタンを押し続けると音量が大きくなります。
ボタンを押すと再生します。
ボタンをもう一度押すと一時停止します。
V – « 按一次可跳到上一个曲
按住以减低音量
V + » 一次可跳到下一首曲目
按住可增大音量
按一次播放
按一次暂停
8. Answering a phone call
To answer a phone call press the bu on.
The music will automa cally pause. Press the
bu on again to end the phone call.
The music will automa cally restart.
Pour répondre à un téléphone appelez appuyez sur le
bouton. Le musique fera une automa quement
pause. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
n à l’appel de téléphone. La musique va redémarrer
automa quement.
Um einen Anruf zu beantworten drücken Sie die
Taste. Die Musik automa sch unterbrochen.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Anruf zu
beenden. Die Musik wird automa sch neu gestartet.
Per rispondere a una chiamata premere il tasto.
La musica si interrompe automa camente. Premere
di nuovo il tasto per terminare la telefonata. La
musica si riavvia automa camente.
Para atender uma chamada telefônica, pressione
o botão. A música irá automa camente fazer
uma pausa. Pressione o botão novamente para
terminar o telefonema. A música será reiniciado
automa camente.
Para responder a una llamada, pulse el botón.
La música se pausa automá camente. Pulse el
botón de nuevo para  nalizar la llamada.
La música se reiniciará automá camente.
Чтобы ответить на телефонный звонок нажмите
кнопку кнопки. Музыка будет автоматически
паузы. Нажмите кнопку кнопки для
завершения телефонного вызова. Музыка
автоматически перезагрузится.
音楽再生中に電話に出る場合は ボタンを押し
ます。
自動的に音楽は停止します。
もう一度 ボタンを押すと通話を終了し、自動的
に音楽の再生を再開します。
要接听电话,请按 按钮.音乐将自动暂停.再
次按 按钮,结束通话。音乐将自动重新启动.
www.veho-world.com
CHN
J
DE
FR
Mode M6 Manual (2).indd 2 29/05/2014 11:31


Product specificaties

Merk: Veho
Categorie: Speaker
Model: M8
Kleur van het product: Aluminium
Gewicht: 550 g
Breedte: 170 mm
Diepte: 93 mm
Hoogte: 170 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Materiaal behuizing: Aluminium
Capaciteit van de accu/batterij: 2200 mAh
Bluetooth: Ja
Bluetooth-versie: 4.0
Bluetooth-profielen: A2DP,AVRCP
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Type stroombron: Batterij/Accu
Accu/Batterij voltage: 7.4 V
Kleur behuizing: Aluminium
Gemiddeld vermogen: 20 W
Aantal luidsprekers: 1
Levensduur accu/batterij: 15 uur
Aanbevolen gebruik: Universeel
Impedantie: 4 Ohm
3,5mm-connector: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 5 uur
USB-aansluiting: Ja
Audio-uitgangskanalen: - kanalen
Aantal drivers: 2
Diameter driver: 50 mm
Frequentiebereik: 60 - 18000 Hz
Signaal/ruis-verhouding: 85 dB
AUX ingang: Ja
Totale harmonische vervorming (THD): 2 procent
Meegeleverde subwoofer: Ja
Productontwerp: Standaard
Batterijtechnologie: Lithium
Type batterij: Ingebouwd

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Veho M8 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Veho

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker