Trixie Muzzle Flex Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trixie Muzzle Flex (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Gebrauchsanweisung
Maulkorb Muzzle Flex
G Instructions for use: Muzzle Muzzle Flex
F Instuctions dutilisation: Muselière Muzzle Flex
I Istruzioni per l’uso: Museruola Muzzle Flex
E Instrucciones de uso: Bozal Muzzle Flex
Art.-Nr. 17611–17616
Bozal Muzzle FlexMuseruola Muzzle Flex
TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestr. 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de
Come scegliere la museruola giusta per il tuo cane:
1. Prendete un metro per misurare sul vostro cane i punti indicati e
selezionate la taglia corretta della museruola.
2. Per assicurarsi che la regolazione sia corretta, verificate che ci sia lo
spazio di un dito indice sotto il metro. La museruola non deve essere
stretta.
Come regolare la museruola:
a. Posizionate la museruola sul muso del vostro cane.
b. Il vostro cane deve essere in grado di respirare e di muovere la
lingua liberamente.
c. Anello (): regolate l‘anello del collo in modo che non possa sfilarsi
da sopra la testa. Assicuratevi che la respirazione del cane non sia
compromessa.
d. Cinturino del collo (): fate attenzione che il cinturino del collo si
adatti bene, in modo che non possa tirare sugli occhi del cane e che
ci sia sufficiente spazio tra il naso e la museruola.
e. Cinturino frontale (): regolate il cinturino frontale in modo che la
museruola non tiri sugli occhi del cane. Il passante superiore () deve
essere fissato vicino al cinturino del collo, il passante inferiore ()
mantiene l’estremità della fettuccia in posizione.
f. Controllate accuratamente tutte le fettucce, la museruola non deve
sfilarsi. Per assicurarsi che la museruola sia fissata saldamente provate
a tirarla dalla parte frontale e dalla parte del naso del cane. Date al
cane un pò di tempo per abituarsi, visto che all’inizio il cane cercherà di
liberarsi dalla museruola. Tenete d’occhio il vostro cane e assicuratevi
che non possa liberarsi dalla museruola in situazioni potenzialmente
pericolose.
Attenzione:
Assicuratevi che la museruola che avete scelto sia adatta al
vostro cane.
Abituate gradualmente (nell’arco di più giorni) il vostro cane alla
museruola.
Quando mettete la museruola dategli delle leccornie attraverso la
stessa per creare un‘associazione positiva.
Devi essere un proprietario responsabile! Non lasciare il cane da solo
mentre p1-ha la museruola. Inoltre, non deve essere indossata per lunghi
periodi di tempo.
La museruola non deve mai essere usata per punire il cane
Cómo elegir el bozal correcto para su perro:
1. Tome una cinta métrica para medir al perro en el lugar indicado y elija
la talla de bozal correspondiente.
2. Coloque el dedo índice por debajo de la cinta métrica para asegurarse
de que hay suficiente espacio. El bozal no debe quedar demasiado
apretado.
Cómo ajustar el bozal:
a. Coloque el bozal sobre la nariz de su perro.
b. Su perro debe ser capaz de jadear y mover la lengua libremente. .
c. Lazo de la nuca (): Ajuste el lazo de la nuca de tal manera que impida
sacar el bozal por encima de la cabeza del perro. Asegúrese de que la
respiración del perro no se vea afectada.
d. Cinta del cuello (): Tenga cuidado de que la cinta del cuello se ajuste,
de que el bozal no se quede en los ojos del perro y de que haya
suficiente espacio entre el plano nasal y el bozal.
e. Cinta de la frente (): Ajuste la cinta de la frente para que el bozal no
se quede delante de los ojos del perro. La cinta deslizante superior ( )
debe fijarse firmemente próxima a la cinta del cuello, la cinta deslizante
inferior () sujeta el extremo de la cinta.
f. Compruebe cuidadosamente todas las cintas, el bozal no se debe
deslizar. Asegúrese de que el bozal se ajusta de forma segura inten-
tando tirar de él hacia delante y sobre la nariz del perro. Déle a su perro
un poco de tiempo. Al principio, un perro tratará de deshacerse del
bozal. Observe a su perro para asegurarse de que no se libra del bozal
en situaciones posiblemente peligrosas.
Atención:
Asegúrese de que el bozal se ajusta a su perro.
Haga que su perro se acostumbre al bozal durante varios días.
Ofrézcale un premio a través del bozal, por ejemplo cuando se lo
ponga, para crear una asociación positiva.
Sea responsable con su perro. No deje que el perro esté desatendido
cuando lleva el bozal. Además de eso, el bozal no debe ser llevado
durante largos periodos de tiempo.
Un bozal nunca debe ser utilizado para castigar a un perro.
I Istruzioni per l’uso E Instrucciones de uso
Muzzle Muselière Muzzle Flex Muzzle FlexMaulkorb Muzzle Flex
TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestr. 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de
Wie Sie den richtigen Maulkorb für Ihren Hund auswählen:
1. Nehmen Sie ein Maßband, um den Hund an der gezeigten Stelle
auszumessen und wählen Sie die entsprechende Maulkorbgröße.
2. Legen Sie Ihren Zeigefinger unter das Maßband, um sicherzustellen,
dass genug Platz bleibt. Der Maulkorb darf nicht stramm sitzen.
Wie man der Maulkorb anpasst:
a. Setzen Sie den Maulkorb über die Schnauze Ihres Hundes.
b. Ihr Hund muss in der Lage sein, zu hecheln und die Zunge frei
zu bewegen.
c. Nackenschlaufe (): Stellen Sie die Nackenschlaufe so ein, dass
diese nicht nach vorn über den Kopf des Hundes gezogen werden
kann. Beachten Sie, dass die Atmung nicht beeinträchtigt wird.
d. Nackenriemen (): Achten Sie darauf, dass der Nackenriemen gut
anliegt, der Korb nicht in die Augen des Hundes gezogen wird und
Freiraum zwischen Nasenspiegel und Korb bleibt.
e. Stirnriemen (): Stellen Sie den Stirnriemen so ein, dass auch hier
der Korb nicht in die Augen des Hundes gezogen wird. Der obere
Schieber () soll straff vor dem Nackenriemen fixiert werden, der
untere Schieber ( ) fixiert das Gurtende.
f. Prüfen Sie alle Gurte, der Maulkorb darf nicht rutschen. Testen Sie
den sicheren Sitz indem Sie den Korb versuchen nach vorne über die
Schnauze zu ziehen. Lassen Sie auch Ihrem Hund etwas Zeit. Auch er
wird anfangs versuchen den Maulkorb über den Kopf zu ziehen.
Beobachten Sie Ihren Hund, um sicher zu gehen, dass er auch in even-
tuellen Gefahrensituationen den Maulkorb nicht abstreifen kann.
Achtung:
Stellen Sie sicher, dass Sie den passenden Maulkorb für Ihren
Hund haben.
Gewöhnen Sie Ihren Hund über mehrere Tage an den Maulkorb.
Geben Sie z. B. beim Anlegen Leckerlis durch den Maulkorb, um eine
positive Verknüpfung herzustellen.
Seien Sie ein verantwortungsbewusster Hundebesitzer! Lassen Sie
Ihren Hund mit dem Maulkorb nicht unbeaufsichtigt. Außerdem
sollte er nicht über längere Zeit getragen werden.
Ein Maulkorb dient nicht zum Bestrafen des Hundes.
How to choose the right muzzle for your dog:
1. Take a tape measure to measure the dog in the place indicated and
select the matching muzzle size.
2. Place your index finger under the tape measure to ensure that there is
sufficient room. The muzzle must not be too tight.
How to adjust the muzzle:
a. Place the muzzle over your dog‘s snout.
b. Your dog has to be able to pant and move the tongue freely.
c. Nape loop (): Adjust the nape loop so that it cannot be pulled down
over the dog‘s head. Ensure that the dog‘s breathing is not impaired.
d. Neck strap (): Take care that the neck strap fits closely, that the
muzzle is not pulled into the dog‘s eyes and that there is sufficient
room between the nasal plane and the muzzle..
e. Forehead strap (): Adjust the forehead strap so that the muzzle is
not pulled into the dog‘s eyes. The upper slider () should be fixed
tightly close to the neck strap, the lower slider () holds the end of
the strap in place.
f. Check all straps carefully, the muzzle must not be able to slip. Ensure
that the muzzle fits securely by trying to pull it to the front and over
the dog‘s nose. Give your dog a bit of time as well. At the beginning,
a dog will try to get rid of the muzzle. Keep an eye on your dog to
ensure that your dog cannot get rid of the muzzle in possibly dangerous
situations.
Atention:
Make sure you have a muzzle that fits your dog.
Get your dog used to the muzzle over several days.
Give a treat through the muzzle, for example when putting it on, to
create a positive association.
Be a responsible dog owner! Do not leave your dog unattended when
wearing the muzzle. In addition to that, the muzzle should not be worn
for longer periods of time.
A muzzle should never be used to punish a dog.
Comment choisir la bonne muselière pour votre chien :
1. Prenez un mètre ruban pour mesurer le chien à l’endroit indiqué et
sélectionnez la taille de muselière correspondante.
2. Placez votre index sous le mètre ruban pour assurer un espace
suffisant. La muselière ne doit pas être trop serrée.
Comment régler la muselière :
a. Placez la muselière au-dessus du museau.
b. Votre chien doit pouvoir haleter et remuer sa langue librement.
c. Boucle de nuque () : Réglez la boucle de nuque pour qu’elle ne puisse
pas être tirée vers le bas au-dessus de la tête du chien. Assurez-vous
que la respiration du chien n’est pas altérée.
d. Attache museau () : Veillez à ce que l’attache du museau soit bien
positionnée, de sorte que la muselière ne soit pas tirée vers les yeux
du chien et qu’il y ait suffisamment d’espace entre le plan nasal et la
muselière.
e. Attache frontale () : Réglez l’attache frontale de sorte que la muse-
lre ne soit pas tirée vers les yeux du chien. L’attache coulissante
supérieure () doit être fixée serrée vers l’attache du museau,
lattache coulissante inférieure () maintient l’extrémide la sangle
en place.
f. Vérifiez avec soin toutes les attaches, la muselière ne doit pas pouvoir
glisser. Assurez-vous que la muselière est bien positionnée en toute
sécurité en essayant de la tirer vers l’avant et au-dessus du museau
du chien. Laissez un peu de temps à votre chien également. Au début,
le chien va essayer de se débarrasser de la muselière. Gardez un oeil sur
votre chien pour vous assurer qu’il ne peut pas enlever sa muselière
dans des situations potentiellement dangereuses.
Attention :
Assurez-vous que la taille de la muselière correspond à votre chien.
Habituez votre chien à la muselière pendant plusieurs jours.
Donnez une friandise à travers la muselière, ne lui mettant par ex pour
créer un lien positif avec la muselière.
Soyez un maitre responsable ! Ne laissez pas votre chien sans
surveillance avec une muselière. De plus, un chien ne doit pas porter
une muselière trop longtemps.
Une muselière ne doit pas être un instrument de punition du chien.
D Gebrauchsanweisung G Instructions for use F Instuctions d’utilisation


Product specificaties

Merk: Trixie
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Muzzle Flex

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trixie Muzzle Flex stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Trixie

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd