Tristar PD-8761 Handleiding
Tristar
Wafelijzer
PD-8761
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar PD-8761 (4 pagina's) in de categorie Wafelijzer. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
PD-8761
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedieningsanleitung
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
Manual de usuarioES |
Manuele utenteIT |
BrugervejledningDK |
ES | M
IT | M
DK
|
B
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
12 3 4
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
⢠The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat knob
2. Power light (red)
3. Ready light (green)
4. Baking plates
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîŽaccessoriesîŽoutîŽtheîŽbox.îŽRemoveîŽthe
stickers,îŽprotective foilîŽorîŽplasticîŽfrom theîŽdevice.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Turn the thermostat clockwise to the highest setting and allow the
device heating at least 5 minutes without food.
⢠When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
⢠Place the device in a well ventilated space.
⢠PutîŽtheîŽpower cable intoîŽthe socket.îŽ(Note: Make sureîŽthe
voltageîŽwhich is indicated on the deviceîŽmatchesîŽthe localîŽvoltage
beforeîŽconnecting the device.îŽVoltageîŽ220V-240V îŽ50/60Hz)
USE
⢠Plug the appliance in the socket. The red and green light indicator will
light up. Leave the device closed without any content to preheat.
⢠After a short warm-up period of approx. 5 minutes with the plates
closed (the green light goes on) the waffle maker is ready for use.
⢠Open the waffle maker and grease both baking plates with some oil or
fat.
⢠Place the prepared waffle dough on the lower baking tray.
⢠Set the temperature control to the desired setting.
⢠The baking time in every setting is 3 to 5 minutes, depending on the
kind of dough and your own wishes.
⢠Do not use sharp objects to remove your waffle, in order to prevent
damage to the non stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
⢠Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
⢠Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
⢠Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaatknop
2. Aan/Uit-indicatielampje (rood)
3. 'Klaar'-indicatielampje (groen)
4. Bakplaten
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îŽVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Draai de thermostaat met de klok mee op de hoogste stand en laat het
apparaat minimaal 5 minuten zonder etenswaren voorverwarmen.
⢠Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
⢠Plaats het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte.
⢠Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.îŽ(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.îŽVoltageîŽ220V-240VîŽ50/60Hz)
GEBRUIK
⢠Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. De rode en groene
indicatielampjes gaan branden. Laat het apparaat zonder inhoud
gesloten opwarmen.
⢠Laat uw wafelijzer gedurende ongev. 5 minuten in gesloten stand op
temperatuur komen. Wanneer het groene lampje oplicht, is het wafelijzer
klaar voor gebruik.
⢠Open het wafelijzer en vet beide bakplaten in met wat boter of olie.
⢠Verdeel het deeg gelijkmatig vanuit het midden van de bakplaat.
⢠Sluit het ijzer en stel de temperatuur in door middel van de draaiknop,
afhankelijk van hoe u uw wafels gebakken wilt hebben.
⢠De baktijd in iedere stand is circa 3 tot 5 minuten, afhankelijk van het
soort deeg en uw wensen.
⢠Gebruik geen scherpe voorwerpen om uw wafel van de bakplaat te
verwijderen. Dit om beschadigingen van de antiaanbaklaag te
voorkomen.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
met beide helften open.
⢠Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zachte borstel.
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les consignes de sÊcuritÊ, le
fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable
des dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠La tempÊrature des surfaces accessibles peut
devenir ĂŠlevĂŠe quand l'appareil est en fonction.
⢠L'appareil n'est pas destinÊ à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de tÊlÊcommande indÊpendant.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Molette de thermostat
2. TĂŠmoin d'alimentation (rouge)
3. TĂŠmoin prĂŞt (vert)
4. Plaques de cuisson
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îŽRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles dâune montre au
maximum et laissez chauffer l'appareil pendant au moins 5 minutes sans
nourriture.
⢠à la première mise en marche de l'appareil, une lÊgère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adĂŠquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaĂŽt rapidement.
⢠Mettez l'appareil dans un endroit bien aÊrÊ
⢠Mettez le câble d'alimentation dans la prise.îŽ(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă la tension locale
avant de brancher l'appareil.îŽVoltage : 220 V-240 V 50/60 Hz)
UTILISATION
⢠Branchez l'appareil sur la prise murale. Les tÊmoins rouge et vert
s'allument. Laissez l'appareil fermĂŠ sans contenu pour le prĂŠchauffage.
⢠Après un court prĂŠchauffage d'environ 5îŽminutes avec les plaques
fermĂŠes (le voyant vert s'allume), le gaufrier est prĂŞt Ă l'emploi.
⢠Ouvrez le gaufrier et graissez les deux plaques de cuisson avec de
l'huile ou de la graisse.
⢠Mettez le pâton prÊparÊ sur la plaque de cuisson infÊrieure.
⢠RÊglez la tempÊrature à votre convenance.
⢠La durĂŠe de cuisson pour chaque rĂŠglage est de 3 Ă 5îŽminutes, selon
votre pâton et vos goÝts.
⢠N'utilisez pas d'objets pointus pour retirer la gaufre, afin d'Êviter
d'endommager le revĂŞtement antiadhĂŠsif.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠DĂŠbranchez la fiche du secteur et laissez lâappareil refroidir ouvert.
⢠Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide ou une brosse
douce.
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
⢠N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.euîŽ!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
FlĂźssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
⢠Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
⢠Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Thermostatknopf
2. Betriebsanzeigelampe (rot)
3. Bereitschaftslampe (grĂźn)
4. Backplatten
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îŽEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Drehen Sie den Thermostaten im Uhrzeigersinn auf die hÜchste
Einstellung und lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten ohne
Lebensmittel aufheizen.
⢠Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie fĂźr
ausreichende Lßftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
⢠Stellen Sie das Gerät an einem gut belßfteten Ort auf.
⢠Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.îŽ(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
Ăźbereinstimmt.îŽSpannungîŽ220V-240îŽV 50/60îŽHz
GEBRAUCH
⢠Stecken Sie den Gerätestecker in die Steckdose. Die rote und die grßne
Kontrollleuchte leuchten auf. Lassen Sie das Gerät geschlossen und
ohne vorzuheizenden Inhalt.
⢠Nach einer kurzen Aufwärmzeit von ca. 5 Minuten (das grßne Licht
leuchtet auf), mit geschlossenen Platten, ist das Waffeleisen
betriebsbereit.
⢠Ăffnen Sie das Waffeleisen und fetten Sie beide Backplatten mit etwas
Ăl oder Fett ein.
⢠Geben Sie den vorbereiteten Waffelteig auf die untere Backplatte.
⢠Stellen Sie die Temperaturanzeige auf die gewßnschte Einstellung.
⢠Abhängig von der Art des Teigs und Ihren Wßnschen beträgt die
Backzeit fĂźr jede Einstellung zwischen 3 und 5 Minuten.
⢠Verwenden Sie zum Entfernen der Waffel keine spitzen Gegenstände,
um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkßhlen, indem Sie beide Hälften offen stehen lassen.
⢠Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer
weichen BĂźrste.
⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spßlmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîŽurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîŽwieku od 8 lat oraz osoby
oîŽograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîŽpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîŽdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîŽtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîŽtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîŽkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîŽznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni moĹźe byÄ wysoka.
⢠UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĹźywane w
poĹÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyĹÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
OPIS CZÄĹCI
1. PokrÄtĹo termostatu
2. Lampka sygnalizujÄ
ca wĹÄ
czenie (czerwona)
3. Lampka sygnalizujÄ
ca gotowoĹÄ (zielona)
4. PĹytki do pieczenia
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îŽUsuĹ zîŽurzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Termostat obrĂłciÄ w prawo, zgodnie z ruchem wskazĂłwek zegara, do
poĹoĹźenia o najwyĹźszej wartoĹci i urzÄ
dzenie pozostawiÄ bez ĹźywnoĹci
na co najmniej 5 minut celem rozgrzania.
⢠Przy pierwszym wĹÄ
czeniu urzÄ
dzenia pojawi siÄ delikatny zapach. Jest
to normalne, naleĹźy zapewniÄ odpowiedniÄ
wentylacjÄ. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ w przestrzeni o dobrej wentylacji.
⢠Kabel zasilajÄ
cy naleĹźy podĹÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.îŽ(Uwaga:
przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĹźy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.îŽNapiÄcieîŽ220 Vâ240îŽV 50/60îŽHz)
UĹťYTKOWANIE
⢠PodĹÄ
cz urzÄ
dzenie do gniazda elektrycznego. ZaĹwieci siÄ czerwony
oraz zielony wskaĹşnik Ĺwietlny. NaleĹźy poczekaÄ, aĹź zamkniÄte
urzÄ
dzenie bez Ĺźadnej zawartoĹci nagrzeje siÄ.
⢠Po krĂłtkim okoĹo 5-minutowym okresie nagrzewania przy zamkniÄtych
pĹytkach (zapali siÄ zielona lampka kontrolna) gofrownica bÄdzie gotowa
do uĹźytku.
⢠OtwĂłrz gofrownicÄ i natĹuĹÄ obie pĹytki do pieczenia niewielkÄ
iloĹciÄ
oleju lub tĹuszczu.
⢠Wlej przygotowane ciasto na gofry na dolnÄ
pĹytkÄ do pieczenia.
⢠Ustaw element sterujÄ
cy temperaturÄ
w pozycji ĹźÄ
danego ustawienia.
⢠Czas pieczenia w przypadku kaşdego z ustawieŠwynosi od 3 do 5
minut, w zaleĹźnoĹci od rodzaju ciasta i wĹasnych preferencji.
⢠Do wyjmowania gofrów nie uşywaj ostrych przedmiotów, aby nie
uszkodziÄ nieprzywierajÄ
cej powĹoki.
CZYSZCZENIE Iî KONSERWACJA
⢠NaleĹźy odĹÄ
czyÄ wtyczkÄ od gniazda elektrycznego i odstawiÄ otwarte
urzÄ
dzenie w celu ostygniÄcia.
⢠PĹytki do pieczenia naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
lub miÄkkÄ
szczoteczkÄ
.
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĹźy nigdy
uĹźywaÄ ostrych ani szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
⢠Nie naleĹźy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani Ĺźadnym innym
pĹynie. UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĹ.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce
punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iîŽczÄĹci zamienne moĹźna znaleĹşÄ stronie
www.tristar.eu.
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nemĹŻĹže
bĂ˝t vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zamotat.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vîŽdomĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti mladĹĄĂch 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠Teplota povrchĹŻ, ke kterĂ˝m je pĹĂstup, mĹŻĹže bĂ˝t
pĹi provozu spotĹebiÄe vysokĂĄ.
⢠PĹĂstroj by nemÄl bĂ˝t ovlĂĄdĂĄn prostĹednictvĂm
externĂho ÄasovaÄe nebo oddÄlenĂ˝m dĂĄlkovĂ˝m
ovlĂĄdĂĄnĂm.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. KnoflĂk termostatu
2. Kontrolka napĂĄjenĂ (ÄervenĂĄ)
3. Kontrolka pĹipravenosti (zelenĂĄ)
4. PeÄĂcĂ plotĂ˝nky
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.îŽZe spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠UmĂstÄte spotĹebiÄ na rovnĂ˝ stabilnĂ povrch a zajistÄte minimĂĄlnÄ 10 cm
volnĂŠho prostoru kolem spotĹebiÄe. Tento spotĹebiÄ nenĂ vhodnĂ˝ pro
instalaci do skĹĂnÄ nebo pro venkovnĂ pouĹžitĂ.
⢠OtoÄte termostat ve smÄru hodinovĂ˝ch ruÄiÄek na nejvyĹĄĹĄĂ teplotu a
nechte spotĹebiÄ zahĹĂvat se alespoĹ 5 minut.
⢠PĹi prvnĂm pouĹžitĂ se mĹŻĹže objevit mĂrnĂ˝ zĂĄpach. Je to zcela bÄĹžnĂŠ,
prosĂm, zajistÄte dostateÄnou ventilaci. ZĂĄpach je doÄasnĂ˝ a velmi
rychle zmizĂ.
⢠UmĂstÄte spotĹebiÄ do dobĹe ventilovanĂŠho prostoru.
⢠NapĂĄjecĂ kabel zapojte do zĂĄsuvky.îŽ(PoznĂĄmka: PĹed zapojenĂm
spotĹebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĂ uvedenĂŠ na spotĹebiÄi odpovĂdĂĄ
mĂstnĂmu sĂĹĽovĂŠmu napÄtĂ.îŽNapÄtĂîŽ220 Vâ240 VîŽ50/60Hz)
POUĹ˝ITĂ
⢠Zapojte spotĹebiÄ do zĂĄsuvky. RozsvĂtĂ se ÄervenĂĄ a zelenĂĄ kontrolka.
ZaĹĂzenĂ nechejte zavĹenĂŠ a bez potravin, aby se pĹedehĹĂĄlo.
⢠Po krĂĄtkĂŠ dobÄ rozehĹĂĄtĂ cca 5 min se zavĹenou deskou (rozsvĂtĂ se pak
zelenĂĄ kontrolka) je pĹĂstroj pĹipraven k pouĹžitĂ.
⢠OtevĹete pĹĂstroj a na obÄ peÄĂcĂ plotĂ˝nky dejte trochu tuku Äi oleje.
⢠PĹipravenĂŠ vaflovĂŠ tÄsto dejte na niŞťà peÄĂcĂ plotĂ˝nku.
⢠Ovlådånà teploty nastavte na Şådoucà teplotu.
⢠Äas pĹĂpravy pĹi kaĹždĂŠm nastavenĂ je od 3 do 5ti min v zĂĄvislosti na
druhu tÄsta a VaĹĄich preferencĂch.
⢠Pro odnĂmĂĄnĂ vaflĂ nepouĹžĂvejte ŞådnĂŠ ostrĂŠ nĂĄstroje, abyste
nepoĹĄkrĂĄbali nepĹilnavĂ˝ povrch plotĂ˝nek.
ÄIĹ TÄNĂ A ĂDRĹ˝BA
⢠VyjmÄte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky a nechejte spotĹebiÄ vychladnout v
rozevĹenĂŠ poloze.
⢠PlotĂ˝nky ÄistÄte vlhkĂ˝m hadĹĂkem nebo mÄkkĂ˝m kartĂĄÄem.
⢠SpotĹebiÄ vyÄistÄte vlhkĂ˝m hadĹĂkem. Nikdy nepouĹžĂvejte silnĂŠ ani
abrazivnĂ ÄisticĂ prostĹedky, ĹĄkrabku ani drĂĄtÄnku, kterĂŠ poĹĄkozujĂ
spotĹebiÄ.
⢠ZaĹĂzenĂ nikdy neponoĹujte do vody ani jinĂŠ kapaliny. ZaĹĂzenĂ nenĂ
vhodnĂŠ pro mytĂ v myÄce.
PROSTĹEDĂ
Tento spotĹebiÄ by nemÄl bĂ˝t po ukonÄenĂ Ĺživotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂho odpadu, ale musĂ bĂ˝t dovezen na centrĂĄlnĂ sbÄrnĂŠ mĂsto
kîŽrecyklaci elektroniky a domĂĄcĂch elektrickĂ˝ch spotĹebiÄĹŻ. Symbol na
spotĹebiÄi, nĂĄvod kîŽobsluze a obal vĂĄs na tento dĹŻleĹžitĂ˝ problĂŠm
upozorĹuje. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ vîŽtomto spotĹebiÄi jsou recyklovatelnĂŠ.
RecyklacĂ pouĹžitĂ˝ch domĂĄcĂch spotĹebiÄĹŻ vĂ˝znamnÄ pĹispÄjete kîŽochranÄ
ĹživotnĂho prostĹedĂ. Na informace vztahujĂcĂ se ke sbÄrnĂŠmu mĂstu se
zeptejte na mĂstnĂm obecnĂm ĂşĹadÄ.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKîPouĹžĂvateÄžskĂĄ prĂruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĂpade ignorovania tĂ˝chto bezpeÄnostnĂ˝ch
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
⢠Ak je napåjacà kåbel poťkodený, musà ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠Zariadenie nikdy nepremiestĹujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniĹĽ na stabilnĂş, rovnĂş
plochu.
⢠Nikdy nenechĂĄvajte spotrebiÄ zapnutĂ˝ bez
dozoru.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie pouĹžĂvaĹĽ iba na
ĹĄpecifikovanĂŠ ĂşÄely v domĂĄcom prostredĂ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĂş pouĹžĂvaĹĽ deti
mladĹĄĂch ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĂş
detĂ starĹĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş
znĂĹženĂŠ fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ
schopnosti, alebo osoby bez patriÄnĂ˝ch
skĂşsenostĂ a/alebo znalostĂ pouĹžĂvaĹĽ, iba pokiaÄž
na nich dozerĂĄ osoba zodpovednĂĄ za ich
bezpeÄnosĹĽ alebo ak ich tĂĄto osoba vopred
pouÄĂ o bezpeÄnej obsluhe spotrebiÄa a
prĂsluĹĄnĂ˝ch rizikĂĄch. Deti sa nesmĂş hraĹĽ so
spotrebiÄom. SpotrebiÄ a napĂĄjacĂ kĂĄbel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ mladĹĄĂch ako 8
rokov. Äistenie a ĂşdrĹžbu nesmĂş vykonĂĄvaĹĽ deti,
ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov aîŽbez dozoru.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
⢠PoÄas prevĂĄdzky spotrebiÄa mĂ´Ĺžu byĹĽ teploty
prĂstupnĂ˝ch povrchov vysokĂŠ.
⢠Zariadenie nie je urÄenĂŠ na ovlĂĄdanie pomocou
externĂŠho ÄasovaÄa alebo samostatnĂŠho
systĂŠmu na diaÄžkovĂŠ ovlĂĄdanie.
POPIS KOMPONENTOV
1. RegulĂĄtor teploty
2. Kontrolka napĂĄjania (ÄervenĂĄ)
3. Kontrolka pripravenosti (zelenĂĄ)
4. Platne na peÄenie
PRED PRVĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotrebiÄ a prĂsluĹĄenstvo vyberte z obalu.îŽZo spotrebiÄa odstrĂĄĹte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
⢠Zariadenie umiestnite na rovnĂş stabilnĂş plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voĞný priestor minimålne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodnĂ˝ pre inĹĄtalĂĄciu do skrine Äi na pouĹžitie vonku.
⢠OtĂĄÄajte termostat v smere hodinovĂ˝ch ruÄiÄiek na najvyĹĄĹĄie nastavenie
a nechajte spotrebiÄ zohrievaĹĽ sa najmenej 5 minĂşt bez jedla a potravĂn.
⢠Pri prvom zapnutĂ spotrebiÄa sa mĂ´Ĺže objaviĹĽ mierny zĂĄpach. Ide o
normĂĄlny jav, zabezpeÄte, prosĂm, dostatoÄnĂş ventilĂĄciu. ZĂĄpach je
doÄasnĂ˝ a veÄžmi rĂ˝chlo zmizne.
⢠Umiestnite spotrebiÄ v dobre vetranom priestore.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky.îŽ(PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm
spotrebiÄa skontrolujte, Äi napätie uvedenĂŠ na spotrebiÄi zodpovedĂĄ
napätiu siete.îŽNapätieîŽ220 V-240 V,îŽ50/60 Hz)
POUĹ˝ĂVANIE
⢠Zariadenie zapojte do elektrickej zĂĄsuvky. Rozsvieti sa ÄervenĂ˝ a zelenĂ˝
svetelnĂ˝ indikĂĄtor. Nechajte zariadenie uzatvorenĂŠ bez akĂŠhokoÄžvek
obsahu na predhrievanie.
⢠Po kråtkom obdobà zohriatia pribliŞne 5 minút s uzatvorenými taniermi,
tĂĄckami (zelenĂŠ svetielko sa rozsvieti), wafflovaÄ a palacinkovaÄ je
pripravenĂ˝ na pouĹžitie.
⢠Otvorte wafflovaÄ, palacinkovaÄ a namaĹžte obidve platne, dosky na
peÄenie nejakĂ˝m olejom alebo masĹĽou, tukom.
⢠Dajte pripravenĂŠ wafflovĂŠ cesto na niŞťiu platĹu na peÄenie.
⢠Nastavte kontrolku teploty na poŞadovanÊ nastavenie.
⢠Äas na peÄenie v kaĹždom nastavenĂ je 3 aĹž 5 minĂşt, Äo zĂĄvisĂ od druhu
cesta a vĂĄĹĄho vlastnĂŠho Ĺželania a poĹžiadaviek.
⢠NepouĹžĂvajte ostrĂŠ predmety a objekty na odstraĹovanie a vyberanie
wafflĂ, aby ste prediĹĄli poĹĄkodeniu teflĂłnovĂŠho povrchu a obalu.
ÄISTENIE A ĂDRĹ˝BA
⢠OdstrĂĄĹte prĂpojku z el. zĂĄsuvky v stene a nechajte zariadenie
vychladnúż s obidvoma polovicami zariadenia otvorenými.
⢠VyÄistite grilovacie platne navlhÄenou Äi vlhkou utierkou alebo jemnou
kefkou.
⢠Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĹžĂvajte ostrĂŠ a drsnĂŠ
Äistiace prostriedky, ĹĄpongiu ani drĂ´tenku, pretoĹže by mohlo dĂ´jsĹĽ k
poĹĄkodeniu spotrebiÄa.
⢠Zariadenie nikdy neponårajte do vody ani do Şiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodnĂŠ do umĂ˝vaÄky riadu.
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byĹĽ na konci Ĺživotnosti likvidovanĂ˝ spolu s
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zlikvidovaĹĽ v recyklaÄnom stredisku
urÄenom pre elektrickĂŠ a elektronickĂŠ spotrebiÄe. Tento symbol na
spotrebiÄi, v nĂĄvode na obsluhu a na obale upozorĹuje na tĂşto dĂ´leĹžitĂş
skutoÄnosĹĽ. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ v tomto spotrebiÄi je moĹžnĂŠ recyklovaĹĽ.
RecyklĂĄciou pouĹžitĂ˝ch domĂĄcich spotrebiÄov vĂ˝raznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na www.tristar.eu!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
⢠El aparato no estå diseùado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Mando del termostato
2. Piloto de encendido (rojo)
3. Piloto de "preparado" (verde)
4. Placas
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îŽQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Gire el termostato en sentido de las agujas del reloj al ajuste måximo y
deje que el aparato se caliente, al menos, 5 minutos sin alimentos.
⢠Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirå un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĂĄ en unos
minutos. AsegĂşrese de que la habitaciĂłn estĂĄ bien ventilada.
⢠Coloque el aparato en un espacio ventilado
⢠ConecteîŽelîŽcable de alimentaciĂłn aîŽla toma de corriente.îŽ(Nota:
AsegĂşrese de queîŽel voltajeîŽindicado en el dispositivoîŽcoincideîŽcon el
voltajeîŽlocal antes deîŽconectar el dispositivo.îŽVoltajeîŽ220V-240V
îŽ50/60Hz)
USO
⢠Enchufe el aparato en la toma. El piloto rojo y el verde se encenderån.
Deje cerrado el dispositivo sin nada para precalentar.
⢠Tras un breve periodo de calentamiento de unos 5 minutos con las
placas cerradas (se iluminarĂĄ el piloto verde), la gofrera estĂĄ lista para
su uso.
⢠Abra la gofrera y engrase las dos placas con un poco de aceite o grasa.
⢠Coloque la masa para gofres sobre la placa inferior.
⢠Coloque el control de temperatura en la posición deseada.
⢠El tiempo de cocción en cada posición es de 3 a 5 minutos, según el
tipo de masa y su preferencia propia.
⢠No utilice objetos afilados para extraer el gofre a fin de evitar daùos en
la capa antiadherente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfrĂe con
las dos mitades abiertas.
⢠Limpie las placas con un paùo húmedo o con un cepillo suave.
⢠Limpie el aparato con un paùo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa daĂąar
el aparato.
⢠No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
⢠L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Manopola del termostato
2. Spia di accensione (rossa)
3. Spia di apparecchio pronto (verde)
4. Piastre di cottura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îŽRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Girare il termostato in senso orario verso il valore Massimo e lasciar
riscaldare lâapparecchio per almeno 5 minuti senza alimenti.
⢠Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire unâadeguata
ventilazione. Lâodore è solo temporaneo e scomparirĂ presto.
⢠Collocare lâapparecchio in un luogo ben ventilato
⢠Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.îŽ(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.îŽTensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
USO
⢠Collegare lâapparecchio alla presa. Gli indicatori luminosi rosso e verde
si accendono. Lasciare preriscaldare l'apparecchio chiuso senza
ingredienti all'interno.
⢠Dopo un breve periodo di riscaldamento di circa 5 minuti con le piastre
chiuse (si accende la luce verde) la macchina per cialde è pronta per
lâuso.
⢠Apri la macchina per cialde e ungi entrambe le piastre con un poâ dâolio
o grasso.
⢠Posizione lâimpasto per le cialde preparato sulla piastra piĂš bassa.
⢠Imposta il controllo della temperatura sullâimpostazione desiderata.
⢠Il tempo di cottura in ogni impostazione va da 3 a 5 minuti, a seconda
del tipo di impasto che desideri.
⢠Non usare oggetti taglienti per rimuovere la tua cialda, per prevenire
danni al rivestimento antiaderente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare raffreddare il dispositivo;
tenere le due metĂ aperte.
⢠Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
⢠Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
DAîBetjeningsvejledning
SIKKERHED
⢠Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesÌttes, vil
fabrikanten ikke vĂŚre ansvarlig for skader.
⢠Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgĂĽ fare.
⢠Flyt aldrig apparatet ved at trÌkke i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
⢠Apparatet skal placeres pü et stabilt og plant
underlag.
⢠Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
⢠Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
⢠Dette apparat mü ikke anvendes af børn under
8 ür. Dette apparat kan anvendes af børn pü 8
ĂĽr og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sansemĂŚssige eller mentale evner
eller mangel pü erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvĂĽges eller instrueres
i brugen af apparatet pĂĽ en sikker mĂĽde samt
forstür de medfølgende risici. Børn mü ikke
lege med apparatet. Hold apparatet og dets
kabel vÌk fra børn pü under 8 ür. Rengøring og
brugervedligeholdelse mĂĽ ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 ür og overvüges.
⢠For at undgü faren for elektrisk stød mü
netledning, stik eller apparatet ikke nedsĂŚnkes
i vand eller andre vĂŚsker.
⢠Temperaturen pü de tilgÌngelige overflader
kan blive høj, nür apparatet er i brug.
⢠Apparatet er ikke egnet til betjening med en
ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Termostatknap
2. Strømindikatorlampe (rød)
3. Klar-indikatorlampe (grøn)
4. Bageplader
FĂR APPARATET BRUGES FĂRSTE GANG
⢠Fjern husholdningsapparatet og tilbehøret fra kassen.îŽFjern
selvklĂŚbende etiketter og beskyttelsesfolie eller plastik fra apparatet.
⢠Placer apparatet pü en flad stabil overflade og sikr, at der er mindst 10
cm frit omrĂĽde omkring apparatet. Dette apparat er ikke egnet til
installation i et skab eller til udendørs brug.
⢠Drej termostaten med uret til den højeste indstilling, og lad enheden
varme op i min. 5 minutter uden mad.
⢠Nür apparatet tÌndes første gang, afgiver det en svag lugt. Dette er
normalt, sørg for passende udluftning. Lugten er kun midlertidig og
forsvinder hurtigt.
⢠Placer apparatet pü et godt ventileret sted.
⢠Tilslut netledningen til en stikkontakt.îŽ(BemĂŚrk: Kontroller, at den
spĂŚnding, der er angivet pĂĽ apparatet, stemmer overens med den
lokale netspĂŚnding, inden apparatet tilsluttes.îŽSpĂŚndingîŽ220 V-240 V
îŽ50/60 Hz)
BRUG
⢠SÌt apparatets stik i stikkontakten. Den røde og grønne indikatorlampe
lyser. Lad apparatet vĂŚre lukket, uden madvarer som skal forvarmes.
⢠Efter en kort opvarmningstid pü ca. 5 minutter, hvor pladerne er lukket
sammen (den grønne lampe slukkes), er vaffeljernet klar til brug.
⢠Ă
bn vaffeljernet, og smør begge bageplader med olie eller fedtstof.
⢠LÌg noget af den tilberedte vaffeldej pü den nederste bageplade.
⢠SÌt temperaturvÌlgeren til den ønskede indstilling.
⢠Bagetiden er ved hver indstilling 3 til 5 minutter, afhÌngigt af dejens
type og dine egne prĂŚferencer.
⢠Brug ikke skarpe genstand til at fjerne vaflen, da det kan beskadige slip
let-belĂŚgningen.
RENGĂRING OG VEDLIGEHOLDELSE
⢠Fjern stikket fra stikkontakten i vÌggen, og lad apparatet afkøle med
begge halvdele ĂĽben.
⢠Rengør bagepladerne med en fugtig klud eller en blød opvaskebørste.
⢠Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller slibende
rengøringsmidler, skuresvampe eller stüluld, som kan ødelÌgge
apparatet.
⢠NedsÌnk aldrig de elektriske apparat i vand eller andre vÌsker.
Maskinen kan ikke tĂĽle vask i opvaskemaskine.
MILJĂ
Dette apparat mĂĽ ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres pĂĽ en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol pü
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en vĂŚsentlig
hjÌlp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgĂŚngelig information og reservedele pĂĽ www.tristar.eu!
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Wafelijzer |
Model: | PD-8761 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar PD-8761 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Wafelijzer Tristar
1 Juni 2023
2 Mei 2023
30 April 2023
12 April 2023
19 Februari 2023
12 Februari 2023
7 Januari 2023
11 Oktober 2022
Handleiding Wafelijzer
- Wafelijzer Philips
- Wafelijzer Delonghi
- Wafelijzer Inventum
- Wafelijzer Krups
- Wafelijzer Tefal
- Wafelijzer Unold
- Wafelijzer Ade
- Wafelijzer Adler
- Wafelijzer Afk
- Wafelijzer Alpina
- Wafelijzer Ambiano
- Wafelijzer Arendo
- Wafelijzer Ariete
- Wafelijzer Aroma
- Wafelijzer BaByliss
- Wafelijzer Bartscher
- Wafelijzer Beem
- Wafelijzer Bestron
- Wafelijzer Bifinett
- Wafelijzer Blaupunkt
- Wafelijzer Bodum
- Wafelijzer Bomann
- Wafelijzer Breville
- Wafelijzer Domo
- Wafelijzer Dualit
- Wafelijzer Duronic
- Wafelijzer Efbe-schott
- Wafelijzer Emerio
- Wafelijzer Exquisit
- Wafelijzer Farberware
- Wafelijzer FriFri
- Wafelijzer Fritel
- Wafelijzer Gastroback
- Wafelijzer Gemini
- Wafelijzer Gorenje
- Wafelijzer Gourmetmaxx
- Wafelijzer Graef
- Wafelijzer Gutfels
- Wafelijzer H.Koenig
- Wafelijzer Hendi
- Wafelijzer Kalorik
- Wafelijzer KitchenAid
- Wafelijzer Kogan
- Wafelijzer Korona
- Wafelijzer Lagrange
- Wafelijzer Livoo
- Wafelijzer Logik
- Wafelijzer Melissa
- Wafelijzer MPM
- Wafelijzer Nedis
- Wafelijzer Nova
- Wafelijzer Presto
- Wafelijzer Princess
- Wafelijzer ProfiCook
- Wafelijzer Proline
- Wafelijzer Rommelsbacher
- Wafelijzer Sage
- Wafelijzer Salton
- Wafelijzer Saturn
- Wafelijzer Sencor
- Wafelijzer Severin
- Wafelijzer Silvercrest
- Wafelijzer Steba
- Wafelijzer Stirling
- Wafelijzer Suntec
- Wafelijzer Taurus
- Wafelijzer Tomado
- Wafelijzer Tower
- Wafelijzer Trebs
- Wafelijzer Vitek
- Wafelijzer Vivax
- Wafelijzer Wmf
- Wafelijzer Zelmer
- Wafelijzer Oster
- Wafelijzer Clas Ohlson
- Wafelijzer Arzum
- Wafelijzer Black And Decker
- Wafelijzer Camry
- Wafelijzer Clatronic
- Wafelijzer Concept
- Wafelijzer Continental Edison
- Wafelijzer Cuisinart
- Wafelijzer ECG
- Wafelijzer Hamilton Beach
- Wafelijzer Heinner
- Wafelijzer OBH Nordica
- Wafelijzer Orbegozo
- Wafelijzer Scarlett
- Wafelijzer Trisa
- Wafelijzer Vox
- Wafelijzer Wilfa
- Wafelijzer Champion
- Wafelijzer Kunft
- Wafelijzer Bella
- Wafelijzer Comfee
- Wafelijzer Eldom
- Wafelijzer Coline
- Wafelijzer Proctor Silex
- Wafelijzer Waring Commercial
- Wafelijzer Brentwood
- Wafelijzer Chefman
- Wafelijzer Witt
- Wafelijzer Royal Catering
- Wafelijzer Carnival King
- Wafelijzer Casselin
- Wafelijzer Krampouz
- Wafelijzer C3
- Wafelijzer Orava
- Wafelijzer Dash
- Wafelijzer Euro Cuisine
- Wafelijzer N8WERK
- Wafelijzer PowerXL
- Wafelijzer Beautiful
- Wafelijzer Wells
- Wafelijzer Sam Cook
- Wafelijzer Hatco
- Wafelijzer GreenPan
- Wafelijzer WestBend
- Wafelijzer Petra Electric
- Wafelijzer Nemco
- Wafelijzer Neumärker
- Wafelijzer Ravanson
- Wafelijzer Brock
- Wafelijzer Chef's Choice
- Wafelijzer Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Wafelijzer
16 November 2024
8 November 2024
7 November 2024
6 November 2024
6 November 2024
5 November 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024