Tristar MX-4824 Handleiding
Tristar
Snijmachine
MX-4824
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar MX-4824 (4 pagina's) in de categorie Snijmachine. Deze handleiding was nuttig voor 69 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
MX4824
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
7
2
3
4 5
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the appliance
without supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• WARNING: When the machine is running,
NEVER put fingers or sharp objects in the
cone holder to prevent personal injury and
product damage.
• Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the appliance, you can seriously
injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Accessories, other than those supplied with
the appliance cannot be used.
PARTS DESCRIPTION
1. Food pusher
2. Julienne cone
3. Grinding cone
4. Slicing cone
5. Cone holder
6. On/Off switch button
7. Machine unit
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• The blades are very sharp, beware of cleaning. Avoid any physical
contact with the blades, which can seriously injure you.
USE
• Install the cone holder in the machine unit and turn it anti-clockwise to
secure it.
• Choose one of the three cones and place it into the cone holder, turn
clockwise to lock into place.
• You can choose between:
– Julienne cone (carrots, cucumber etc.)
– Grinding cone (nuts or hard cheese etc.)
– Slicing cone (radish, cucumber etc.)
• The blades of the cutting inserts are very sharp. Be careful when
handling a cutting insert.
• Feed the food into the upper hole of the cone holder using the food
pusher.
• Warning, The cone blades are very sharp! Avoid physical contact during
pushing the food, you can seriously injure, always use the food pusher.
• Place a plate under the opening of the cone holder to catch the food.
• Press and hold the On/Off button to turn on the appliance.
• Do not use the device continuously for more than 5 minutes. Allow the
motor to cool down before the next operation.
• Release the On/Off button to turn the appliance off.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Make sure the appliance is unplugged before cleaning.
• Remove the inserted cone by turning it anti-clockwise and remove the
cone (caution: blades can be sharp)
• Turn the cone holder clockwise to open and release it so that it can be
cleaned.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Clean the accessories with warm soapy water to avoid bacterial growth.
The accessories are not dishwasher proof.
• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de
stekker in het stopcontact.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met verminderde geestelijke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, mits zij onder toezicht staan
of instructies krijgen over hoe het apparaat op
een veilige manier kan worden gebruikt alsook
de gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen. Reiniging
en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht
gebruiken.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• WAARSCHUWING: Stop NOOIT vingers of
scherpe voorwerpen in de kegelhouder van de
machine. Zo voorkomt u persoonlijk letsel en
schade aan het product.
• Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact als u het onbeheerd achterlaat, en
voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar
haalt of schoonmaakt.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• OPMERKING: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het leegmaken en
schoonmaken van het apparaat om ernstig
letsel te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
geleverde accessoires.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Drukstaaf voor ingrediënten
2. Kegel voor julienne snijden
3. Kegel voor malen
4. Kegel voor snijden
5. Kegelhouder
6. Aan/uit-schakelaar
7. Machine-eenheid
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Houd bij het schoonmaken rekening met het feit dat de messen zeer
scherp zijn. Vermijd ieder lichamelijk contact met de messen, zij kunnen
u ernstig verwonden.
GEBRUIK
• Plaats de kegelhouder in de machine-eenheid en draai deze tegen de
klok in om hem vast te zetten.
• Kies een van de drie kegels en plaats deze in de kegelhouder. Draai
deze met de klok mee om hem vast te zetten.
• U hebt de volgende opties:
– Kegel voor julienne snijden (wortels, komkommer, enzovoort)
– Kegel voor malen (noten, harde kaas, enzovoort)
– Kegel voor snijden (radijs, komkommer, enzovoort)
• De messen van de snij-inzetstukken zijn zeer scherp. Ga voorzichtig te
werk met een snij-inzetstukken.
• Duw de ingrediënten met de drukstaaf in het bovenste gat van de
kegelhouder.
• Waarschuwing: de messen op de kegels zijn erg scherp. Vermijd fysiek
contact tijdens het duwen van de ingrediënten. Gebruik altijd de
drukstaaf om ernstig letsel te voorkomen.
• Plaats een bord onder de opening van de kegelhouder om de
ingrediënten op te vangen.
• Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten continu. Laat de motor
afkoelen voordat u weer met het apparaat gaat werken.
• Laat de aan/uit-knop los om het apparaat uit te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Zorg er voor het reinigen voor dat de stekker uit het stopcontact is
verwijderd.
• Verwijder de geplaatste kegel door deze tegen de klok in te draaien (let
op: de messen zijn scherp).
• Draai de kegelhouder met de klok mee en laat deze los om hem schoon
te maken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Reinig de accessoires met warm sop om de groei van bacteriën te
voorkomen. De accessoires zijn niet vaatwasserbestendig.
• Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het
apparaat te monteren.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est connecté à
l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
manquant d'expérience et de connaissance,
sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu
des instructions pour utiliser cet appareil en
toute sécurité en étant conscientes des dangers
liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil
sans surveillance.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• AVERTISSEMENT: Lorsque la machine est en
marche, NE JAMAIS mettre les doigts ou des
objets tranchants dans le support de cône, vous
risquez de vous blesser et d'endommager le
produit.
• Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation
s'il est laissé sans surveillance et avant de le
monter, le démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• REMARQUE: Les lames du disque à hacher
sont très coupantes, évitez tout contact
physique en vidant et en nettoyant l'appareil,
vous risqueriez de vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Il est interdit d'utiliser d'autres accessoires que
ceux fournis avec l'appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poussoirs d'aliments
2. Cône à julienne
3. Cône à broyer
4. Cône à trancher
5. Support de cône
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Unité de machine
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• Les lames sont très aiguisées: attention lors du nettoyage ! Évitez tout
contact physique avec les lames au risque de vous blesser gravement.
UTILISATION
• Posez le support de cône dans l'unité de la machine et tournez-le dans
le sens anti horaire pour le fixer.
• Choisissez un des trois cônes et posez-le dans le support de cône,
tournez-le dans le sens horaire pour le bloquer en place.
• Vous avez le choix entre les cônes suivants:
– Cône à julienne (carottes, concombre, etc.)
– Cône à broyer (noix ou fromage à pâte dure, etc.)
– Cône à trancher (radis, concombre, etc.)
• Les lames des inserts de coupe sont très aiguisées. Attention en
manipulant un insert de coupe.
• Introduisez les aliments dans l'orifice supérieur du support de cône à
l'aide du poussoir de nourriture.
• Attention, les lames du cône sont très acérées! Évitez tout contact
physique pendant que vous poussez les aliments, vous risquez de vous
blesser gravement, utilisez toujours le poussoir de nourriture.
• Placez une assiette sous l'ouverture du support de cône pour recueillir
l'aliment.
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil en continu plus de 5 minutes. Laissez le moteur
refroidir avant l'opération suivante.
• Relâchez le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous que l'appareil est débranché avant son nettoyage.
• Retirez le cône inséré en le tournant dans le sens anti horaire (attention:
les lames peuvent être coupantes)
• Tournez le support de cône dans le sens horaire pour l'ouvrir et le retirer
de façon à pouvoir le nettoyer.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Nettoyez les accessoires à l'eau chaude savonneuse pour éviter tout
croissance bactérienne. Les accessoires ne vont pas au lave-vaisselle.
• Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an der Netzstromversorgung
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• WARNUNG: Um Verletzungen und Schäden
am Produkt zu vermeiden, dürfen bei laufender
Maschine KEINESFALLS Finger oder scharfe
Gegenstände in den Aufsatzhalter gesteckt
werden.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Schneidmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte
Zubehör kann nicht verwendet werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lebensmittelschieber
2. Julienne/Aufsatz
3. Reibaufsatz
4. Schneidaufsatz
5. Aufsatzhalter
6. Ein/Aus-Taste
7. Maschine
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
• Beachten Sie beim Reinigen, dass die Klingen sehr scharf sind. Die
Klingen nicht berühren, sie können ernsthafte Verletzungen
verursachen.
GEBRAUCH
• Setzen Sie den Aufsatzhalter in die Maschine ein und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu sichern.
• Wählen Sie einen der drei Aufsätze, setzen Sie ihn in den Aufsatzhalter
ein und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, um ihn zu sichern.
• Zur Auswahl stehen:
– Julienne-Aufsatz (Möhren, Gurken usw.)
– Reibaufsatz (Nüsse, Hartkäse usw.)
– Schneidaufsatz (Rettich, Gurken usw.)
• Die Klingen der Einsätze sind sehr scharf. Lassen Sie beim Umgang mit
den Einsätzen größte Sorgfalt walten.
• Führen Sie die Lebensmittel unter Verwendung des Schiebers in die
obere Öffnung des Aufsatzhalters ein.
• Warnung: Die Schneiden sind äußerst scharf! Vermeiden Sie jeden
Kontakt beim Einführen der Lebensmittel, und benutzen Sie stets den
Schieber. Andernfalls besteht die Gefahr ernsthafter Verletzungen.
• Stellen Sie einen Teller unter die Öffnung des Aufsatzhalters, um die
verarbeiteten Lebensmittel aufzufangen.
• Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen laufen.
Lassen Sie den Motor vor dem nächsten Gebrauch abkühlen.
• Lassen Sie die Ein/Aus-Taste wieder los, um das Gerät auszuschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät nicht mit der
Steckdose verbunden ist.
• Entfernen Sie den eingesetzten Schneidaufsatz, indem Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. (Achtung: Die Schneiden
sind scharf.)
• Drehen Sie den Aufsatzhalter im Uhrzeigersinn, um ihn
herauszunehmen und zu reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie das Zubehör mit warmem Seifenwasser, um das
Wachstum von Bakterien zu vermeiden. Die Zubehörteile sind nicht
spülmaschinengeeignet.
• Die Teile vor dem Wiederanbringen am Gerät gründlich trocknen lassen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Este aparato puede ser usado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el aparato sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• ADVERTENCIA: Para evitar daños personales
y en el producto, cuando la máquina esté en
funcionamiento, EN NINGÚN CASO coloque
los dedos u otros objetos punzantes en el
soporte para conos.
• Desconecte siempre el aparato de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el aparato, p2-ya que podría sufrir lesiones
graves.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• No pueden utilizarse accesorios distintos a los
suministrados con el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Empujador de alimentos
2. Cono para juliana
3. Cono de picado
4. Cono de corte
5. Soporte para conos
6. Botón de encendido/apagado
7. Unidad de máquina
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
• Las cuchillas están muy afiladas; tenga cuidado al limpiar. Evite el
contacto físico con las cuchillas; pueden provocar heridas graves.
USO
• Coloque el soporte para conos en la unidad de máquina y gírelo en el
sentido contrario a las agujas del reloj para fijarlo.
• Seleccione uno de los tres conos, colóquelo en el soporte para conos y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo.
• Puede elegir entre:
– Cono para juliana (zanahorias, pepino, etc.)
– Cono de picado (nueces, queso curado, etc.)
– Cono de corte (rábanos, pepino, etc.)
• Las cuchillas de las piezas de corte están muy afiladas. Tenga cuidado
al manipular una pieza de corte.
• Empuje los alimentos a través del orificio superior del soporte para
conos con la ayuda del émbolo.
• Advertencia: ¡Las cuchillas están muy afiladas! Evite el contacto físico
cuando esté empujando los alimentos, p2-ya que podría sufrir lesiones
graves. Utilice siempre el émbolo.
• Para recoger los alimentos, coloque un plato debajo de la apertura del
soporte para conos.
• Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para encender el
aparato.
• No utilice el dispositivo continuamente durante más de 5 minutos. Deje
que el motor se enfríe antes de la siguiente operación.
• Suelte el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de la limpieza.
• Para extraer el cono insertado, gírelo en el sentido contrario a las
agujas del reloj y retírelo. (Advertencia: Las cuchillas están muy
afiladas).
• Para limpiar el soporte para conos, gírelo en el sentido de las agujas del
reloj para abrirlo y soltarlo.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Limpie los accesorios con agua templada y jabón para evitar el
crecimiento bacteriano. Los accesorios no se pueden lavar en
lavavajillas.
• Dejar que las piezas se sequen completamente antes de volver a
montar el dispositivo.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não se deve afastar do aparelho
enquanto este estiver ligado à corrente.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades mentais, sensoriais
ou físicas reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, se receberem
supervisão ou instruções relativamente à
utilização segura do aparelho e
compreenderem os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças. A limpeza e manutenção
pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• O aparelho não deve ser usado por crianças
sem a supervisão de um adulto.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• AVISO: Se o aparelho estiver a funcionar,
NUNCA coloque os dedos ou objetos afiados
no suporte do cone para evitar lesões pessoais
e danos materiais.
• Desligue sempre o aparelho da corrente
elétrica se o abandonar e antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite contacto físico ao esvaziar ou limpar o
aparelho, caso contrário poderá lesionar-se
gravemente.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• Não é possível utilizar acessórios para além
dos fornecidos com o aparelho.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Pilão para empurrar os alimentos
2. Cone para juliana
3. Cone para triturar
4. Cone para fatiar
5. Suporte do cone
6. Botão para ligar/desligar (on/off)
7. Unidade da máquina
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• As lâminas são muito afiadas, tenha cuidado ao limpá-las. Evite
qualquer tipo de contacto físico com as lâminas pois podem provocar
lesões graves.
UTILIZAÇÃO
• Instale o suporte do cone na máquina e rode-o no sentido anti-horário
para prender.
• Escolha um dos três cones, coloque-o no suporte e rode no sentido
horário para prender.
• Pode escolher entre:
– Cone para juliana (cenoura, pepino, etc.)
– Cone para triturar (frutos secos ou queijo de pasta dura, etc.)
– Cone para fatiar (rabanetes, pepino, etc.)
• As lâminas dos acessórios de corte são muito afiadas. Tenha cuidado
ao manusear os acessórios de corte.
• Coloque os alimentos na abertura superior do suporte do cone com a
ajuda do pilão.
• Aviso. As lâminas do cone são muito afiadas! Evite o contacto físico
com o aparelho ao empurrar os alimentos para evitar lesões graves; use
sempre o pilão.
• Coloque um prato sob a abertura do suporte do cone para recolha dos
alimentos.
• Prima e mantenha nesta posição o botão on/off para ligar o aparelho.
• Não utilize a máquina continuamente durante mais de 5 minutos. Deixe
o motor arrefecer antes da operação seguinte.
• Solte o botão on/off para desligar o aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada elétrica antes
de o limpar.
• Remova o cone inserido rodando-o no sentido anti-horário e puxando
(cuidado: as lâminas são afiadas)
• Rode o suporte do cone no sentido horário para o abrir, soltar e
proceder à respetiva limpeza.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
• Limpe os acessórios com água morna com detergente para evitar o
crescimento de bactérias. Os acessórios não podem ser lavados na
máquina de lavar loiça.
• Deixe as peças secarem totalmente antes de voltar a montar o
dispositivo.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. L'apparecchio può essere
utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali, mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza sotto supervisione o
con adeguate istruzioni riguardo all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e alla
comprensione dei rischi impliciti. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. Tenere
l'apparecchio e il relativo cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini. I bambini non
devono eseguire interventi di manutenzione e
pulizia.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino
l'apparecchio senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• ATTENZIONE: Quando l'apparecchio è in
funzione, non inserire MAI le dita o oggetti
affilati nel porta cono per evitare lesioni
personali e danni al prodotto.
• Scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, per evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• Non è possibile utilizzare accessori diversi da
quelli forniti con l'apparecchio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pressino
2. Cono per julienne
3. Cono per tritare
4. Cono per affettare
5. Porta cono
6. Tasto on/off
7. Corpo macchina
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Le lame sono molto affilate, porre la massima attenzione durante la
pulizia. Non toccare le lame con alcuna parte del corpo per non subire
serie lesioni.
USO
• Installare il porta cono nel corpo macchina e ruotarlo in senso antiorario
per bloccarlo in posizione.
MX4824
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
7
2
3
4 5
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• Scegliere uno dei tre coni e inserirlo nel porta cono, ruotarlo in senso
orario per bloccarlo in posizione.
• È possibile scegliere tra:
– Cono per julienne (carote, cetrioli, ecc.)
– Cono per tritare (noci o formaggio duro, ecc.)
– Cono per affettare (ravanelli, cetrioli ecc.)
• Le lame degli inserti da taglio sono molto affilate. Porre attenzione nel
maneggiare gli inserti.
• Inserire gli ingredienti nel foro superiore del porta cono utilizzando il
pressino.
• Attenzione, le lame del cono sono estremamente affilate! Evitare il
contatto fisico mentre si inseriscono gli ingredienti per evitare lesioni
gravi; utilizzare sempre il pressino.
• Collocare un piatto sotto l'apertura del porta cono per raccogliere
l'alimento.
• Premere il tasto on/off per accendere l'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio senza interruzione per più di 5 minuti. Far
raffreddare il motore prima del successivo utilizzo.
• Rilasciare il tasto on/off per spegnere l'apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato prima di pulirlo.
• Estrarre il cono inserito ruotandolo in senso antiorario (attenzione: le
lame sono affilate)
• Ruotare il porta cono in senso orario per liberarlo ed estrarlo, e
procedere alla sua pulizia.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti
duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano
l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
• Pulire gli accessori in acqua calda saponosa per evitare la
proliferazione batterica. Gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie.
• Lasciar asciugare le parti completamente prima di riassemblare il
dispositivo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn.
Apparaten kan användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och
förstår riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Håll apparaten och dess kabel utom
räckhåll för barn. Rengöring och underhåll ska
inte utföras av barn.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Låt inte barn använda apparaten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
• VARNING! Stoppa ALDRIG in fingrarna eller
vassa föremål i konhållaren, detta för att
förhindra att personskador och skador på
produkten uppstår.
• Koppla alltid bort apparaten från eluttaget om
den lämnas obevakad och före montering,
demontering eller rengöring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS! Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Andra tillbehör än de som levereras med
apparaten kan inte användas.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Matintryckare
2. Julienne-kon
3. Malningskon
4. Skivningskon
5. Konhållare
6. På/Av-knapp
7. Maskinenhet
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• Knivarna är mycket vassa, var försiktig vid rengöring. Undvik fysisk
kontakt med knivarna, då de kan skada dig allvarligt.
ANVÄNDNING
• Sätt i konhållaren i maskinenheten och vrid den moturs för att sätta fast
den.
• Välj en av de tre konerna och placera i konhållaren, vrid medurs för att
låsa den på plats.
• Du kan välja mellan:
– Julienne-kon (morötter, gurka etc.)
– Malningskon (nötter eller hårdost etc.)
– Skivningskon (rädisa, gurka etc.)
• Skärinsatsens knivar är väldigt vassa. Var försiktig när du hanterar en
skärinsats.
• Mata in livsmedlet genom hålet upptill på konhållaren med hjälp av
matintryckaren.
• Varning: Knivarna är väldigt vassa! Undvik alltid fysisk kontakt när du
trycker in maten, annars kan du skada dig allvarligt. Använd alltid
matintryckaren.
• Ställ en tallrik under konhållarens öppning för att fånga upp livsmedlet.
• Håll På/Av-knappen nedtryckt för att starta apparaten.
• Använd inte apparaten konstant längre än 5 minuter. Låt motorn svalna
innan nästa operation.
• Släpp På/Av-knappen för att stänga av apparaten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Se till att apparaten är ifrånkopplad innan rengöring.
• Ta bort konen genom att vrida den moturs. (Varning: Knivarna kan vara
vassa.)
• Vrid konhållaren medurs för att låsa upp och ta bort den så att du kan
diska den.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
• Rengör tillbehören med varmt vatten och diskmedel för att undvika
bakterietillväxt. Tillbehören går inte att diska i diskmaskin.
• Låt delarna torka ordentligt innan du monterar ihop apparaten igen.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Urządzenia mogą używać osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych, bądź
nieposiadające doświadczenia pod warunkiem,
że są one nadzorowane lub zostały pouczone
na temat bezpiecznego użytkowania oraz są
świadome powiązanego ryzyka. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Trzymać
urządzenie oraz przewód poza zasięgiem
dzieci. Czyszczenie i konserwacja dozwolona
dla użytkownika nie mogą być wykonywane
przez dzieci.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie wolno pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• OSTRZEŻENIE: Gdy maszyna jest
uruchomiona, NIGDY nie wkładaj palców ani
ostrych przedmiotów do uchwytu stożka. W
przeciwnym razie grozi to obrażeniami ciała i
uszkodzeniem produktu.
• Zawsze odłączaj urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre. Unikaj
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
iczyszczenia urządzenia. W przeciwnym razie
możesz się poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż te
dołączone do urządzenia.
OPIS CZĘŚCI
1. Popychacz produktów spożywczych
2. Stożek do cięcia julienne
3. Stożek do mielenia
4. Stożek do cięcia na plastry
5. Uchwyt stożka
6. Przełącznik wł./wył.
7. Urządzenie
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Ostrza są bardzo ostre i podczas ich mycia należy zachować dużą
ostrożność. Unikać kontaktu z ostrzami. Ryzyko poważnego zranienia.
UŻYTKOWANIE
• Umieść uchwyt stożka w maszynie iobróć go wlewo wcelu
zamocowania.
• Wybierz jeden z trzech stożków, włóż go do uchwytu stożka i obróć w
prawo w celu zamocowania.
• Do wyboru:
– Stożek do cięcia julienne (marchewki, ogórek itp.)
– Stożek do mielenia (orzechy, twardy ser itp.)
– Stożek do cięcia na plastry (rzodkiewka, ogórek itp.)
• Ostrza są bardzo ostre. Podczas ich używania należy zachować
szczególną ostrożność.
• Wkładaj produkty do górnego otworu uchwytu stożka i dociskaj
popychaczem.
• Ostrzeżenie: Ostrza stożka są bardzo ostre. Unikaj fizycznego kontaktu
podczas popychania produktów. W przeciwnym razie możesz się
poważnie zranić. Zawsze używaj popychacza produktów.
• Umieść talerz pod otworem uchwytu stożka, aby gromadzić na nim
jedzenie.
• Naciśnij i przytrzymaj przełącznik wł./wył., aby włączyć urządzenie.
• Nie używaj urządzenia nieprzerwanie przez dłużej niż 5 minut. Odczekaj
do ostygnięcia silnika przed wykonaniem następnej czynności.
• Puść przełącznik wł./wył., aby wyłączyć urządzenie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed umyciem urządzenia upewnij się, że nie jest ono podłączone do
prądu.
• Zdemontuj włożony stożek, obracając go w lewo i wyjmując go
(ostrożnie: ostrza są ostre)
• Obróć uchwyt stożka w prawo, aby go otworzyć, i zdejmij go w celu
umycia.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Akcesoria czyścić wciepłej wodzie zdodatkiem płynu do mycia naczyń
— zapobiega to rozwojowi bakterii. Akcesoriów nie można myć
wzmywarce do naczyń.
• Przed ponownym złożeniem urządzenia należy umożliwić jego częściom
dokładne ich wyschnięcie.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič by neměli používat děti. Tento
spotřebič smějí používat osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud
byly o použití tohoto spotřebiče touto osobou
poučeny a uvědomují si možná nebezpečí. Děti
si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte tento
spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah
dětí. Čištění a údržba by neměla být prováděna
dětmi.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat spotřebič bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• VAROVÁNÍ: Když je zařízení spuštěné, NIKDY
nestrkejte prsty nebo ostré předměty do držáku
kužele, jinak hrozí zranění osob a poškození
výrobku.
• Spotřebič vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění
spotřebiče fyzickému kontaktu s nimi, abyste se
vážně nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
• Nelze používat jiné příslušenství než to, které
bylo dodáno se spotřebičem.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Posunovač potravin
2. Vlnkovací kužel
3. Mlecí kužel
4. Krájecí kužel
5. Držák kužele
6. Tlačítko hlavního vypínače
7. Jednotka zařízení
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240 V50/60Hz)
• Čepele jsou velmi ostré, při čištění buďte opatrní. Vyhněte se
jakémukoliv kontaktu s noži, mohli byste se vážně zranit.
POUŽITÍ
• Držák kužele nainstalujte do zařízení a zajistěte jej otočením proti směru
hodinových ručiček.
• Vyberte jeden ze tří kuželů, vložte jej do držáku kužele a zajistěte jej na
místě otočením ve směru hodinových ručiček.
• Na výběr máte:
– Vlnkovací kužel (mrkev, okurek atd.)
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Snijmachine |
Model: | MX-4824 |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Green, White |
Snoerlengte: | 1 m |
Motor vermogen: | 200 W |
Materiaal behuizing: | Kunststof |
Vaatwasserbestendige onderdelen: | Ja |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Materiaal mes: | Roestvrijstaal |
Aantal standen: | 1 |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 / 60 Hz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar MX-4824 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Snijmachine Tristar
1 Juni 2023
26 April 2023
Handleiding Snijmachine
- Snijmachine Electrolux
- Snijmachine Bosch
- Snijmachine Grundig
- Snijmachine Kenwood
- Snijmachine Krups
- Snijmachine Quigg
- Snijmachine Siemens
- Snijmachine Tefal
- Snijmachine Unold
- Snijmachine Ade
- Snijmachine Ambiano
- Snijmachine Arendo
- Snijmachine Ariete
- Snijmachine Bartscher
- Snijmachine Beem
- Snijmachine Beper
- Snijmachine Berkel
- Snijmachine Bestron
- Snijmachine Bifinet
- Snijmachine Bifinett
- Snijmachine Blaupunkt
- Snijmachine Bomann
- Snijmachine Borner
- Snijmachine Brandson
- Snijmachine Brother
- Snijmachine Domo
- Snijmachine Domoclip
- Snijmachine Dremel
- Snijmachine Efbe-schott
- Snijmachine Emga
- Snijmachine Enkho
- Snijmachine Ernesto
- Snijmachine Esperanza
- Snijmachine ETA
- Snijmachine Exquisit
- Snijmachine Fagor
- Snijmachine Ferm
- Snijmachine Festool
- Snijmachine Fritel
- Snijmachine G3 Ferrari
- Snijmachine Gastroback
- Snijmachine Gastronoma
- Snijmachine Genius
- Snijmachine Gorenje
- Snijmachine Gourmetmaxx
- Snijmachine Graef
- Snijmachine Gude
- Snijmachine H.Koenig
- Snijmachine Hendi
- Snijmachine Hikoki
- Snijmachine Hyundai
- Snijmachine Ices
- Snijmachine Kalorik
- Snijmachine Kinzo
- Snijmachine Kogan
- Snijmachine Korona
- Snijmachine Livoo
- Snijmachine Mach
- Snijmachine Magic Chef
- Snijmachine Magimix
- Snijmachine Makita
- Snijmachine Melissa
- Snijmachine Mia
- Snijmachine MPM
- Snijmachine Parkside
- Snijmachine Perel
- Snijmachine Philco
- Snijmachine Powerfix
- Snijmachine Powerplus
- Snijmachine PowerTec Kitchen
- Snijmachine Presto
- Snijmachine Primo
- Snijmachine Princess
- Snijmachine ProfiCook
- Snijmachine Proline
- Snijmachine Ritter
- Snijmachine Rommelsbacher
- Snijmachine Rotel
- Snijmachine Russell Hobbs
- Snijmachine Saro
- Snijmachine Saturn
- Snijmachine Sencor
- Snijmachine Severin
- Snijmachine Silvercrest
- Snijmachine Skil
- Snijmachine Sunbeam
- Snijmachine Swan
- Snijmachine Team
- Snijmachine Thane
- Snijmachine Trebs
- Snijmachine Turmix
- Snijmachine Ufesa
- Snijmachine Venga
- Snijmachine Waves
- Snijmachine Westfalia
- Snijmachine Zelmer
- Snijmachine Jata
- Snijmachine OK
- Snijmachine Oster
- Snijmachine OXO
- Snijmachine Ozito
- Snijmachine Clas Ohlson
- Snijmachine Black And Decker
- Snijmachine Camry
- Snijmachine Clatronic
- Snijmachine Concept
- Snijmachine Cuisinart
- Snijmachine ECG
- Snijmachine Heinner
- Snijmachine Khind
- Snijmachine Orbegozo
- Snijmachine Trisa
- Snijmachine Vox
- Snijmachine Wilfa
- Snijmachine Nutrichef
- Snijmachine Hobart
- Snijmachine Nevir
- Snijmachine Eldom
- Snijmachine GOTIE
- Snijmachine JAC
- Snijmachine Coline
- Snijmachine Rösle
- Snijmachine Sammic
- Snijmachine Tescoma
- Snijmachine Maruyama
- Snijmachine Royal Catering
- Snijmachine RIDGID
- Snijmachine Riviera And Bar
- Snijmachine Ovela
- Snijmachine CaterChef
- Snijmachine Cecotec
- Snijmachine Weston
- Snijmachine RGV
- Snijmachine De Buyer
- Snijmachine Bron-Coucke
- Snijmachine FAC
- Snijmachine Avantco
- Snijmachine Makeblock
- Snijmachine Cigweld
- Snijmachine Globe
- Snijmachine Baker's Mark
- Snijmachine Wolfcraft
- Snijmachine Panduit
- Snijmachine Louis Tellier
- Snijmachine GARDE
- Snijmachine Pro-Cut
- Snijmachine Jokari
- Snijmachine Kleva
- Snijmachine Backyard Pro Butcher Series
- Snijmachine Prince Castle
- Snijmachine Boska
- Snijmachine Prowork
- Snijmachine Backyard Pro
Nieuwste handleidingen voor Snijmachine
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024