Tristar BP-2637 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar BP-2637 (3 pagina's) in de categorie Crepemaker. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
BP2637
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
vod na použitie
ководство по
сплуатации
CS | N
áv
SK | N
áv
RU
|
Р
ук
эк
с
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
Only use the appropriate connector for this
device.
The appliance is to be connected to a socket-
outlet having an earthed contact (for class I
appliances).
Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Non-stick Plate
2. Temperature control knob
3. Power light (red)
4. Ready Light (green)
5. Base
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance outthebox.Removethe stickers,protective
foilorplasticfrom thedevice and clean the appliance.(See cleaning
and maintenance.)
Place the appliance on a flat stable surface and hold at least 30 cm.
free space around it. Make sure the unit is placed in a upright position.
Putthepower cable intothe socket and turn on the appliance.(Note:
Make surethe voltagewhich is indicated on the devicematchesthe
localvoltage beforeconnecting the device.
Allow the hotplate to become hot.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
Inset the plug into the power outlet, you will notice that the red power
light will goes on. Turn the temperature knob to MAX and the green
ready light goes on. Indicating the appliance is heating up.
Allow your appliance to pre-heat until the green ready light goes off.
This indicates that the cooking plate has reached the correct
temperature for cooking.
For best results, lightly spray the cooking plate with a cooking oil spray
before using. This will assist in the removal of the crepes after
cooking.
Once the green ready light is off, pour crepe batter onto the baking
plate spreading it with a circular movement using the batter spreader.
The green ready light will continue to goes on and off during the
cooking process indicating that the appliance is heating up
appropriately.
Allow the crepe to cook until the surface is no longer liquid and the
crepe can be moved slightly.
Using a spatula, lift and flip the crepe completely.
Continue to cook on this side until the underside is browned slightly
and easily lifted.
Remove the crepe to a wire rack and allow it to cool slightly before
stacking on a plate. Adjust the temperature as needed after the first
crepe is done.
Always unplug the appliance and allow it to cool before removing
cooking plate.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device
and can cause splashing hot water.
Clean the hotplate with hot water, washing-up liquid and a damp cloth
or soft brush. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or
steel wool, which damages the device.
Clean the appliance’s housing with a soft, damp cloth.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
Make sure the appliance is thoroughly dry before storing it.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Gebruik uitsluitend de juiste connector voor dit
apparaat.
Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Antiaanbakplaat
2. Temperatuurknop
3. Stroomindicatielamp (rood)
4. 'Klaar'-indicatielamp (groen)
5. Basis
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat uit de doos.Verwijder de stickers, de beschermfolie of
het plastic van het apparaat. Reinig het apparaat. (Zie "Reiniging en
onderhoud".)
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond en houd
minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Zorg ervoor dat het
apparaat rechtop wordt geplaatst.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact en schakel het apparaat
in.(Let op: Zorg er voor het aansluiten van het apparaat voor dat het op
het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Laat de kookplaat heet worden.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
Plaats de stekker in het stopcontact. De rode stroomindicatielamp gaat
branden. Draai de temperatuurknop naar 'MAX'. De groene 'klaar'-
indicatielamp gaat branden. Dit geeft aan dat het apparaat bezig is met
opwarmen.
Laat het apparaat voorverwarmen totdat de groene 'klaar'-indicatielamp
uit gaat. Dit geeft aan dat de bakplaat de juiste temperatuur voor koken
heeft bereikt.
Besproei voor het beste resultaat de bakplaat voor gebruik licht met wat
bakolie. Dit zal helpen de crêpes na het bakken te verwijderen.
Giet zodra de groene 'klaar'-indicatielamp uit is het crêpebeslag op de
bakplaat en verspreid het beslag in een cirkelvormige beweging met
behulp van de beslagverspreider.
De groene 'klaar'-indicatielamp blijft tijdens het bakken aan en uit gaan
om aan te geven dat het apparaat bezig is met opwarmen.
Laat de crêpe bakken totdat het oppervlak niet meer vloeibaar is en de
crêpe enigszins kan worden verplaatst.
Licht de crêpe omhoog en draai hem volledig met behulp van een spatel.
Ga verder met bakken tot de onderkant enigszins bruin is en eenvoudig
omhoog kan worden gelicht.
Leg de crêpe op een rooster en laat hem iets afkoelen voordat u hem op
een bord legt. Pas de temperatuur naar behoefte aan nadat de eerste
crêpe klaar is.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen voordat u bakplaat verwijdert.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat
beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.
Reinig de kookplaat met warm water, afwasmiddel en een vochtige doek
of een zachte borstel. Gebruik nooit agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt het
apparaat.
Reinig de behuizing van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
Zorg ervoor dat het apparaat goed droog is voordat u het opbergt.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Utilisez uniquement le connecteur approprié
pour cet appareil
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Plaque antiadhérente
2. Bouton de contrôle de température
3. Témoin d'alimentation (rouge)
4. Témoin prêt (vert)
5. Base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil hors de la boîte.Retirez les autocollants et le film
protecteur ou plastique de l'appareil et nettoyez l'appareil. (voir
nettoyage et maintenance)
Placez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour d'au moins 30 cm. Assurez-vous que l'appareil est monté en
position verticale.
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise et mettez l'appareil en
marche.(Remarque: Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil
corresponde à celle du secteur local avant de connecter l'appareil.
Laissez la plaque chauffante chauffer.
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
Insérez la fiche dans la prise secteur et vous remarquez que le témoin
rouge s'allume. Tournez le bouton de contrôle de température sur MAX
et le témoin prêt vert s'allume. C'est l'indication que l'appareil chauffe.
Laissez votre appareil préchauffer jusqu'à l'extinction du témoin prêt vert.
C'est l'indication que la plaque de cuisson a atteint la température de
cuisson correcte.
Pour optimiser les résultats, pulvérisez légèrement la plaque de cuisson
avec une huile de cuisson en spray avant son usage. Vous facilitez ainsi
le retrait des crêpes après la cuisson.
Une fois le témoin prêt vert éteint, versez la pâte à crêpe sur la plaque
de cuisson en l'étalant avec un mouvement circulaire à l'aide de la
raclette à pâte.
Le témoin prêt vert continue de s'allumer et s'éteindre durant la cuisson,
indiquant que l'appareil entretient la température correcte.
Laissez la crêpe cuire pour que sa surface ne soit plus liquide et qu'elle
puisse être déplacée légèrement.
Avec une spatule, levez et retournez complètement la crêpe.
Continuez la cuisson sur ce côté jusqu'à ce que la partie inférieure
brunisse légèrement et soit facile à lever.
Retirez la crêpe sur une grille et laissez-la refroidir légèrement avant de
l'empiler sur un plat. Ajustez la température selon les besoins après la
première crêpe.
Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant de retirer la
plaque de cuisson.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut
endommager l’appareil et causer des éclaboussures d'eau chaude.
Nettoyez la plaque chauffante à l'eau chaude, avec du liquide vaisselle
et un chiffon ou une brosse douce humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et humide.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Assurez-vous que l'appareil est complètement sec avant de le ranger.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Verwenden Sie für dieses Gerät nur den
passenden Stecker.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Anti-Haft-Platte
2. Temperaturregelknopf
3. Betriebsanzeigelampe (rot)
4. Bereitschaftslampe (grün)
5. Fuß
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.Entfernen Sie die Aufkleber
und die Schutz- bzw. Plastikfolie vom Gerät und reinigen Sie es (siehe
Reinigung und Pflege).
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche und halten Sie
einen Mindestabstand von 30 cm um das Gerät ein. Achten Sie darauf,
dass das Gerät in aufrechter Position aufgestellt wird.
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und schalten Sie das Gerät
ein.(Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass
die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Spannung übereinstimmt.
Lassen Sie die Heizplatte heiß werden.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Die rote
Betriebsanzeigelampe leuchtet nun auf. Drehen Sie den
Temperaturregler auf MAX. Die grüne Bereitschaftslampe leuchtet nun
auf. Sie zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt.
Lassen Sie Ihr Gerät vorheizen, bis die grüne Bereitschaftslampe
erlischt. Dies weist darauf hin, dass die Backplatte die richtige
Temperatur zum Backen erreicht hat.
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sprühen Sie die Backplatte vor
dem Gebrauch leicht mit Speiseöl-Spray ein. Dies hilft beim Entfernen
der Crepes nach dem Backen.
Sobald die grüne Bereitschaftslampe aus ist, gießen Sie den Crepe-Teig
auf die Backplatte und verteilen Sie ihn unter Verwendung des
Teigverteilers mit einer kreisförmigen Bewegung.
Die grüne Bereitschaftslampe leuchtet während des Backvorgangs
kontinuierlich auf und erlischt wieder und zeigt damit an, dass das Gerät
entsprechend aufheizt.
Lassen Sie die Crepe backen, bis die Oberfläche nicht mehr flüssig ist
und die Crepe etwas bewegt werden kann.
Heben und wenden Sie die Crepe mit einem Spachtel vollständig.
Backen Sie diese Seite weiter, bis die Unterseite etwas gebräunt ist und
leicht angehoben werden kann.
Legen Sie die Crepe auf eine Drahtablage und lassen Sie sie etwas
abkühlen, bevor Sie sie auf einem Teller stapeln. Stellen Sie die
Temperatur wie erforderlich ein, nachdem die erste Crepe fertig ist.
Ziehen Sie stets den Gerätestecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie die Backplatte entfernen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte, da dies das
Gerät beschädigen und heißes Wasser verspritzt werden kann.
Reinigen Sie die Heizplatte mit heißem Wasser, Geschirrspülmittel und
einem feuchten Lappen oder einer weichen Bürste. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, feuchten Lappen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollkommen trocken ist, bevor
Sie es verstauen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Utilice únicamente el alimentador apropiado
con este dispositivo.
Este aparato debe enchufarse a una toma de
pared conectada a tierra (para aparatos de
clase I).
La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Placa antiadherente
2. Mando de control de temperatura
3. Piloto de encendido (rojo)
4. Piloto de "preparado" (verde)
5. Base
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato de la caja.Retire los adhesivos, la lámina protectora o
el plástico del dispositivo y límpielo. (Consulte limpieza y
mantenimiento).
Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y mantenga un
mínimo de 30 cm de espacio libre alrededor del mismo. Asegúrese de
que la unidad esté en posición vertical.
Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente y encienda
el aparato.(Nota: Asegúrese de que la tensión que se indica en el
dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo.
Deje que la placa se caliente.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
Inserte el enchufe en la toma de corriente, observará que el piloto de
encendido rojo se enciende. Sitúe el mando de temperatura en MAX y
el piloto de "preparado" verde se encenderá. Esto indica que el aparato
está calentando.
Deje que el aparato se precaliente hasta que el piloto de "preparado"
verde se apague. Esto indica que la placa ha alcanzado la temperatura
correcta para cocinar.
Para obtener mejores resultados, pulverice la placa con aceite para
cocinar antes del uso. Esto facilitará la retirada de las crepes una vez
hechas.
Cuando se apague el piloto de "preparado" verde, vierta la masa para
crepes en la placa extendiéndola con un movimiento circular utilizando
el esparcidor de masa.
El piloto de "preparado" verde se encenderá y se apagará de forma
continua durante el proceso de cocinado indicando que el aparato se
está calentando correctamente.
Deje que la crepe se cocine hasta que la superficie p2-ya no esté líquida y
la crepe pueda moverse ligeramente.
Utilizando una espátula, levante y dé la vuelta a la crepe
completamente.
Siga cocinando por este lado hasta que la parte de abajo se dore
ligeramente y se levante fácilmente.
Retire la crepe y póngala sobre una rejilla para dejar que se enfríe antes
de apilarla sobre un plato. Ajuste la temperatura según sea necesario
tras haber hecho la primera crepe.
Desenchufe siempre el aparato para dejar que se enfríe antes de retirar
la placa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
No vierta nunca agua sobre la plancha, se podría dañar el aparato y
provocar salpicaduras de agua caliente.
Limpie la placa con agua caliente, detergente y un paño húmedo o un
cepillo suave. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes,
estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
Limpie la carcasa del aparato con un paño suave húmedo.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
Asegúrese de que el aparato esté totalmente seco antes de volver a
guardarlo.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
Utilize apenas o conector apropriado para este
dispositivo.
O aparelho deverá ser ligado a uma saída de
tomada com contacto de terra (para aparelhos
de classe I).
A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Placa antiaderente
2. Botão de controlo da temperatura
3. Luz indicadora de alimentação (vermelha)
4. Luz indicadora de pronto (verde)
5. Base
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho da caixa.Retire os autocolantes, a película de
proteção ou o plástico do dispositivo e limpe-o. (Consulte a secção de
limpeza e manutenção.)
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 30 cm de espaço livre à volta do mesmo. Certifique-se de que a
unidade é colocada na vertical.
Ligue o cabo de alimentação à tomada e ligue o aparelho.(Nota: antes
de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão local.
Deixe a placa elétrica aquecer.
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este
odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
UTILIZAÇÃO
Insira a ficha na tomada, irá reparar que a luz indicadora de alimentação
vermelha se acende. Rode o botão da temperatura para MAX e a luz
indicadora de pronto verde acende-se. Isto indica que o aparelho está a
aquecer.
Deixe o aparelho pré-aquecer até que a luz indicadora de pronto verde
se apague. Isto indica que a placa de cozedura atingiu a temperatura
correta para cozinhar.
Para melhores resultados, pulverize levemente a placa de cozedura
com óleo alimentar antes de utilizar. Isto irá ajudar na remoção dos
crepes no final da cozedura.
Assim que a luz indicadora de pronto verde se apagar, coloque a massa
para crepes na placa de cozedura espalhando-a num movimento
circular com a espátula.
A luz indicadora de pronto verde irá continuar a acender e apagar
durante o processo de cozedura, indicando que o aparelho está a
aquecer adequadamente.
Deixe o crepe cozinhar até que a superfície deixe de estar líquida e o
crepe possa ser ligeiramente movido.
Utilizando uma espátula, levante e vire o crepe completamente.
Continue a cozinhar este lado até que esteja levemente dourado e
consiga levantá-lo com facilidade.
Retire o crepe e coloque-o numa grelha metálica, deixando-o arrefecer
ligeiramente antes de o colocar num prato. Ajuste a temperatura
conforme necessário depois do primeiro crepe estar pronto.
Desligue sempre o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de
retirar a placa de cozedura.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Nunca deite água fria na placa quente pois danificará o aparelho e pode
provocar salpicos de água quente.
Limpe a placa elétrica com água quente, detergente e um pano húmido
ou uma escova suave. Nunca use produtos de limpeza agressivos e
abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que danifica o
dispositivo.
Limpe o alojamento do aparelho com um pano macio e húmido.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
Certifique-se de que o aparelho está completamente seco antes de o
guardar.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
Per questo dispositivo utilizzare esclusivamente
il connettore appropriato.
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra antiaderente
2. Manopola di controllo della temperatura
3. Spia di accensione (rossa)
4. Spia apparecchio pronto (verde)
5. Base
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.Rimuovere adesivi, pellicola
protettiva o plastica dall'apparecchio e pulirlo (vedere pulizia e
manutenzione).
Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile e assicurare un
minimo di 30 cm di spazio libero intorno. Assicurarsi che l'unità sia in
posizione verticale.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa e accendere
l'apparecchio.(Nota: Assicurarsi che la tensione indicata sul
dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di collegarlo.
Lasciar riscaldare la piastra.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
USO
Inserire la spina nella presa di alimentazione; notare che la spia di
accensione rossa si illumina. Ruotare la manopola della temperatura su
MAX, la spia verde di apparecchio pronto si illumina. Ciò indica che
l'apparecchio si sta riscaldando.
Lasciare preriscaldare l'apparecchio finché la spia verde di apparecchio
pronto non si spegne. Ciò indica che la piastra di cottura ha raggiunto la
temperatura corretta per la cottura.
Per un migliore risultato, spruzzare leggermente la piastra di cottura con
olio alimentare prima dell'uso. Ciò agevolerà la rimozione delle crêpe
dopo la cottura.
Dopo lo spegnimento della spia verde di apparecchio pronto, porre una
dose di pastella per crêpe sulla piastra di cottura spargendola con un
movimento circolare con l'apposito utensile.
La spia verde di apparecchio pronto continuerà ad accendersi e
spegnersi durante la cottura indicando che l'apparecchio si sta
riscaldando correttamente.
Lasciar cuocere la crêpe finché la superficie non risulta più liquida e la
crêpe può essere mossa leggermente.
Utilizzando una spatola, sollevare e ribaltare completamente la crêpe.
Continuare la cottura su questo lato finché il lato inferiore non risulta
leggermente dorato e può essere facilmente sollevato.
Rimuovere la crêpe e porla su una griglia per lasciarla raffreddare
leggermente prima di impilarla su un piatto. Regolare la temperatura
secondo necessità dopo la cottura della prima crêpe.
Disconnettere sempre la spina dell'apparecchio e lasciar raffreddare
prima di rimuovere la piastra di cottura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Non versare mai acqua fredda sulla piastra calda per non danneggiare
l’apparecchio né provocare spruzzi di acqua calda.
Pulire la piastra con acqua calda, detergente liquido e un panno umido o
una spazzola morbida. Non usare mai detergenti duri e abrasivi,
pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno morbido inumidito.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
Assicurarsi che l'apparecchio sia completamente asciutto prima di
riporlo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
Använd endast lämplig kontakt för den här
enheten.
Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Icke-häftbar platta
2. Temperaturknapp
3. Strömlampa (röd)
4. Klarlampa (grön)
5. Bas
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten ur lådan.Ta bort dekaler, skyddsfolie eller -plast från
enheten och rengör apparaten. (Se rengöring och underhåll.)
Placera apparaten på en platt och stabil yta och lämna minst 30 cm fritt
utrymme runt omkring. Se till att enheten är placerad i en upprätt
position.
Sätt in strömsladden i kontakten och sätt på apparaten.(Obs:
Kontrollera att spänningen som står angiven på enheten motsvarar den
lokala spänningen innan du ansluter enheten.
Vänta tills vämeplattan blir varm.
När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
ANVÄNDNING
Sätt i kontakten i strömuttaget, du kommer se att den röda strömlampan
tänds. Vrid temperatursknappen till MAX och den gröna klarlampan slås
på. Indikerar att apparaten håller på att värmas upp.
Låt din apparat förvärma tills den gröna klarlampan slås av. Detta
indikerar att kokplattan har nått rätt temperatur för matlagning.
För bästa resultat, spraya kokplattan lätt med matlagningsolja innan
användning. Detta kommer göra det enklare att ta bort dina crepes efter
matlagningen.
Då den gröna klarlampan har slagits av, häll din crepesmet på bakplåten
och sprid den med cirkulära rörelser genom att använda smetspridaren.
Den gröna klarlampan kommer att fortsätta slås av och på under
tillagningsprocessen, vilket indikerar att apparaten värms upp som den
skall.
Låt din crepe tillagas tills ytan inte längre är flytande och din crepe kan
flyttas försiktigt.
Genom att använda en spatel, lyft upp och vänd din crepe.
Fortsätt att tillaga på denna sida tills undersidan har blivit brunaktig och
enkelt kan lyftas.
Flytta din crepe till ett galler och låt den svalna av innan du lägger den
på en tallrik. Justera temperaturen efter behov efter att din första crepe
är klar.
Dra alltid ur sladden på apparaten och låt den svalna innan du tar bort
kokplattan.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
Häll aldrig kallt vatten på den heta plattan då detta kan skada apparaten
och få hett vatten att stänka på omgivningen.
Rengör värmeplattan med varmvatten, diskmedel och en fuktig trasa
eller en mjuk borste. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
Rengör höljet med en mjuk, fuktig trasa.
Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
Kontrollera att apparaten helt torrt innan förvaring.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Urządzenie powinno być wyposażone we
właściwą wtyczkę.
Urządzenie musi być podłączone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeń
klasy I).
Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Płyta nieprzywierająca
2. Pokrętło regulacji temperatury
3. Lampka sygnalizująca włączenie (czerwona)
4. Lampka sygnalizująca gotowość (zielona)
5. Podstawa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wyjąć urządzenie zpudełka.Usunąć naklejki, folię ochronną lub
plastikową osłonę ochronną zurządzenia iwyczyścić je. (Parz sekcja
Czyszczenie ikonserwacja).
Urządzenie należy umieszczać na płaskiej i stabilnej powierzchni,
zostawiając co najmniej 30 cm wolnego miejsca wokół. Dopilnować, aby
element znajdował się w pozycji stojącej.
Włożyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazda elektrycznego iwłączyć
urządzenie.(Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić,
czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.
Poczekać, aż patelnia uzyska odpowiednią temperaturę.
Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego — zapali się czerwona lampka
sygnalizująca włączenie. Przekręć pokrętło regulacji temperatury w
położenie MAX — zapali się zielona lampka sygnalizująca gotowość.
Będzie to oznaczało, że urządzenie nagrzewa się.
Odczekaj, aż urządzenie nagrzeje się — zielona lampka zgaśnie.
Zgaśnięcie lampki oznacza, że odpowiednia temperatura płyty grzejnej
została osiągnięta.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, przed użyciem spryskaj płytę niewielką
ilością oleju kuchennego w sprayu. Zapobiegnie to przywieraniu
naleśników.
Gdy zielona lampka zgaśnie, wylej na płytę ciasto naleśnikowe i
rozprowadź je kolistym ruchem za pomocą narzędzia do
rozprowadzania ciasta.
W trakcie smażenia zielona lampka sygnalizująca gotowość będzie
zaświecała się i gasła, co będzie oznaczało, że urządzenie utrzymuje
odpowiednią temperaturę.
Odczekaj, aż konsystencja naleśnika przestanie być płynna i cały
naleśnik będzie można przesuwać.
Za pomocą łopatki podnieś i przewróć naleśnik.
Kontynuuj smażenie naleśnika na drugiej stronie do momentu jej
zarumienienia i nieprzywierania.
Zdejmij naleśnik za pomocą tacki drucianej i przed położeniem na
talerzu zostaw na chwilę do ostygnięcia. Po usmażeniu pierwszego
naleśnika wyreguluj temperaturę wedle uznania.
Przed zdjęciem płyty nieprzywierającej zawsze odłącz urządzenie od
prądu i pozostaw do ostygnięcia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
Nigdy nie wylewać zimnej wody na gorącą płytę, ponieważ mogłoby to
uszkodzić urządzenie i spowodować rozprysk gorącej wody.
Patelnię należy czyścić, używając ciepłej wody, płynu do naczyń oraz
wilgotnej ściereczki lub miękkiej szczotki. Nie należy nigdy używać
ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania
oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Wyczyścić obudowę urządzenia miękką, wilgotną ścierką.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
Przed schowaniem należy sprawdzić, czy urządzenie jest całkowicie
suche.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają s
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysoká.
Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
Pro tento spotřebič používejte pouze vhodný
konektor.
Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Nepřilnavý plát
2. Regulátor teploty
3. Kontrolka napájení (červená)
4. Kontrolka připravenosti (zelená)
5. Základna
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte nálepky,
ochrannou fólii nebo plast a spotřebič vyčistěte. (Viz čištění a údržba).
Spotřebič umístěte na rovný stabilní povrch a kolem něj ponechejte
nejméně 30 cm volného prostoru. Zkontrolujte, zda je jednotka ve
vzpřímené poloze.
BP2637
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
vod na použitie
ководство по
сплуатации
CS | N
áv
SK | N
áv
RU
|
Р
ук
эк
с
Napájecí kabel zapojte do zásuvky a spotřebič zapněte.(Poznámka:
Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na
spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí.
Nechte plotýnku, aby se zahřála.
Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi
rychle zmizí.
POUŽITÍ
Zástrčku vsuňte do síťové zásuvky, rozsvítí se červená kontrolka.
Regulátor teploty nastavte do polohy MAX a rozsvítí se zelená
kontrolka. To znamená, že spotřebič se zahřívá.
Nechte spotřebič, aby se zahřál, dokud zelená kontrolka nezhasne. To
znamená, že varný plát dosáhl správnou teplotu na vaření.
Pro nejlepší výsledky před použitím na vařící plát nastříkejte olej na
vaření. To ulehčí sejmutí palačinky po jejím upečení.
Poté, co zelená kontrolka zhasne, nalijte palačinkové těsto na pečicí
plát a kruhovým pohybem stěrky na těsto jej rozetřete.
Zelená kontrolka připravenosti se bude během procesu pečení
střídavě rozsvěcet a zhasínat na znamení, že spotřebič se zahřívá.
Palačinku nechte péct, dokud povrch neztuhne a dokud se s ní nedá
jednoduše pohnout.
Pomocí špachtle palačinku zvedněte a úplně otočte.
Pokračujte v pečení, dokud spodní strana mírně nezhnědne a nedá se
s ní jednoduše pohnout.
Sejměte palačinku, položte ji na mřížku a před umístěním na talíř ji
nechte mírně zchladnout. Po dokončení první palačinky upravte
teplotu dle potřeby.
Před odstraněním pečicího plátu spotřebič vytáhněte ze zástrčky a
nechte jej vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
Na horkou ploténku nikdy nelijte studenou vodu, může to poškodit
spotřebič a zapříčinit vystříknutí vody.
Plotýnku čistěte horkou vodou, čisticím prostředkem a vlhkým
hadříkem nebo měkkým kartáčem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozu
spotřebič.
Kryt spotřebiče vyčistěte vlhkým hadříkem.
Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
Před uskladnění spotřebič nechte řádně vyschnout.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován
do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete
kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému
místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovaniachto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča
a príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez
dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotreb
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové ovládanie.
Pre tento spotrebič používajte len vhodnú
zástrčku.
Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
1. Nelepivá platňa
2. Regulátor teploty
3. Kontrolka napájania (červená)
4. Kontrolka pripravenosti (zelená)
5. Podstavec
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte nálepky, ochrannú
fóliu či plast a vyčistite ho. (pozri čistenie a údržba).
Spotrebič umiestnite na rovný stabilný povrch a zabezpečte najmenej 30
cm voľného priestoru okolo spotrebiča. Skontrolujte, či je jednotka
postavená vo vzpriamenej polohe.
Napájací kábel zapojte do sieťovej zásuvky a spotrebič
zapnite.(Poznámka: Pred zapojením spotrebiča skontrolujte, či napätie
uvedené na spotrebiči zodpovedá napätiu siete.
Nechajte platňu, aby sa zahriala.
Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide o
normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je
dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
POUŽÍVANIE
Zástrčku vsuňte do sieťovej zásuvky, rozsvieti sa červená kontrolka
napájania. Regulátor teploty otočte do polohy MAX a rozsvieti sa zelená
kontrolka pripravenosti. To znamená, že spotrebič sa zohrieva.
Spotrebič nechajte predhriať, dokiaľ zelená kontrolka nezhasne. To
znamená, že pečiaca platňa dosiahla správnu teplotu na pečenie.
Pre najlepšie výsledky pred použitím nastriekajte na pečiacu platňu
jemnú vrstvu oleja na pečenie. To uľahčí odstránenie palacinky po
upečení.
Po zhasnutí zelenej kontrolky nalejte cesto na palacinky na pečiacu
platňu a rozotrite ho roztieračom na cesto kruhovým pohybom.
V priebehu procesu pečenia sa bude zelená kontrolka rozsvecovať a
zhasínať na znamenie, že spotrebič sa správne zahrieva.
Palacinku nechajte piecť, dokiaľ povrch nestuhne a dokiaľ sa s ňou nedá
jednoducho hýbať.
S pomocou špachtle zdvihnite a úplne preklopte palacinku.
Pokračujte v pečení na tejto strane, dokiaľ spodná strana mierne
nezhnedne a nedá sa jednoducho zdvihnúť.
Palacinku presuňte na drôtený podnos a pred presunutím na tanier ju
nechajte trochu vychladnúť. Po dokončení prvej palacinky upravte
nastavenie teploty podľa potreby.
Pred demontovaním pečiacej platne spotrebič vždy vytiahnite zo zásuvky
a nechajte ho vychladnúť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
Nikdy neponárajte platňu do vody a nelejte vodu na horúcu platňu, to by
mohlo poškodiť spotrebič a môže to spôsobiť vyprsknutie a
vyšplechnutie horúcej vody.
Platňu čistite s pomocou horúcej vody, čistiaceho prostriedka a vlhkej
handričky alebo mäkkej kefy. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné čistiace
prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu
spotrebiča.
Spotrebič očistite mäkkou, vlhkou handričkou.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
Pred uskladnením nechajte spotrebič riadne vyschnúť.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
Используйте только разъем, подходящий
для этого устройства.
Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке, оснащенной
заземленным контактом (для устройств
класса I).
Во время использования поверхности
могут нагреться.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Плита с антипригарным покрытием
2. Ручка регулятора температуры
3. Индикатор питания (красный)
4. Индикатор готовности (зеленый)
5. Основание
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Извлеките устройство из упаковки.Удалите наклейки, защитную
пленку или пластик с устройства и очистите устройство (см. раздел
«Очистка и техническое обслуживание»).
Установите устройство на горизонтальной устойчивой поверхности
и обеспечьте зазор не менее 30см вокруг него. Устройство должно
находиться в вертикальном положении.
Подключите шнур электропитания в сетевую розетку и включите
устройство.(Примечание: убедитесь, что значение напряжения,
приведенное на устройстве, совпадает со значением напряжения
сети перед подключением устройства.
Дождитесь, пока нагреется электроплитка.
При первом включении устройства появится нехарактерный запах.
Это не является неисправностью. Обеспечьте надлежащую
вентиляцию. Этот аромат скоро исчезнет.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
Не наливайте холодную воду на горячую плитку, в противном
случае может быть повреждено устройство и спровоцировано
разбрызгивание горячей воды.
Очистите электроплитку с помощью горячей воды и средства для
мытья посуды, и протрите ее влажной тканью или мягкой щеткой.
Используйте только мягкие чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства, скребки или металлические
мочалки, которые царапают устройство.
Протрите корпус устройства мягкой влажной тканью.
Запрещается погружать электрические устройства в воду.
Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной
машине.
Прежде чем поместить устройство на хранение, убедитесь, что оно
высохло.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Crepemaker
Model: BP-2637
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 1353 g
Type stekker: Type F (CEE 7/4)
Gewicht verpakking: 1686 g
Breedte verpakking: 332 mm
Diepte verpakking: 91 mm
Hoogte verpakking: 358 mm
Materiaal behuizing: Bakeliet
Makkelijk schoon te maken: Ja
Vermogen: 1000 W
Snoeropslag: Ja
Land van herkomst: China
Indicatielampje: Ja
Verborgen verwarmingselement: Ja
Instelbare thermostaat: Ja
Traploze temperatuurregelaar: Ja
Anti-slip voetjes: Ja
Temperatuur (max): 215 °C
Bevat geen: Bisfenol A / BPA
Anti-aanbaklaag: Ja
Temperatuur klaar-indicator: Ja
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 610 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 352 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 10789 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 378 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 6 stuk(s)
Producten per pallet: 90 stuk(s)
Producten per palletlaag: 30 stuk(s)
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: 8713016083494
Aantal crêpes: 1 crêpe(s)
Crêpediameter: 300 cm
Verwijderbare borden: Nee
Aantal inbegrepen spatels: 1
Inclusief spatel: Ja
Materiaal spatel: Hout
T-stok: Ja
T-stokmateriaal: Hout
Deegverdeler: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar BP-2637 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Crepemaker Tristar

Handleiding Crepemaker

Nieuwste handleidingen voor Crepemaker