Trisa Be Free Handleiding

Trisa Stijltang Be Free

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trisa Be Free (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
~5 cm
2 s
Herzlich willkommen | | Benvenuti | | BienvenidosBienvenue Welcome
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes decurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare lapparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entrégue-
las a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance
is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto vodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
proudový chránič (max. 30 mA).
rjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A szüléket csak a
meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készü-
ket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem prilenoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v lade s vodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Vítejte | | Dobro došli | | Srdečne Vás tameSzívélyesen üdvözöljük Prisrčno dobrodošli
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте
его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте ука-
зания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i prze-
kazać następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimave kullanım lavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu
sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde p1-ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını
birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç in bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указани-
ята за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de
siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Приветствуем Вас | | Hoşgeldiniz | | Сърдечно добре дошлиSerdecznie witamy Bine aţi venit!
Geräteübersicht | | Descrizione dell’apparecchio | Description de l’appareil
Appliance description | Visión general del aparato
eobecný | | Predstavljanje aparata | A készülék bemutatása
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Общий вид прибора | | Cihaz Hakkında Bilgiler | Schemat orientacyjny urządzenia
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Flexible Heizplatten
Plaques chauffantes souples
Piastre riscaldanti regolabili
Placas calentadoras flexibles
Flexible heating plates
Flexibilní topné desky
Hajlékony fűtőlapok
Fleksibilne grijače ploče
Pružné žehliace dosky
Gibke grelne plošče
Упругие нагревательные пластины
Ruchome płytki grzejne
Esnek ısıtma plakala
Флексивни нагревателни елементи
Plăci de încălzire flexibile
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Držadlo
Fogant
Ručka
Držadlo
Ročaj
Ручка
Uchwyt
Kulp
Ръкохватка
Mâner
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserito / disinserito
Interruptor OFF / ON
ON / OFF switch
Vypínač ZAP / VYP
Be- / kikapcsoló
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Zapínač / vypínač
Stikalo vklop / izklop
Выключатель
ączanie / Wączanie
Aç- / Kapa düğmesi
Включвател / изключвател
Întrerupătorul de anclanşare / declanşare
Power Bank
3,7 V 2200 mAh
Gebrauchen | | Uso | | UsoUtiliser Use
Použití přístroje | | Uporaba aparata | | Použitie prístrojaA készülék használata Uporaba naprave
Эксплуатация
|
Użycie
|
Kullanımı
|
Modul de utilizare
|
Използване
Nach dem Gebrauch | | Dopo l’uso | | Tras el usoAprès l’utilisation After use
Zusammendrücken und entriegeln
Serrer etverrouiller
Serrare e sbloccare
Apretar y desbloquear
Press together to unlock
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
2 s 1s
Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
После использования | | Kullandıktan sonra | | След употребаPo użyciu După folosire
Přitlačte k sobě a odblokujte
Nyomja össze és nyissa ki
Pritisnite i deblokirajte
Stlačte a odistite
Stisnite in odpahnite
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Сжать и зафиксировать
Ścisnąć i odblokować
Bastırınız ve kilidi açınız
Стиснете и освободете
Apăsaţi, după care deblocaţi
Включение
ączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Vypnúť
Izklop
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Zusammendrücken und verriegeln
Serrer et verrouiller
Serrare e bloccare
Apretar y bloquear
Press together to lock
Přitlačte k sobě a zablokujte
Nyomja össze és aztán zárja össze
Pritisnite i blokirajte
Stlačte ho a zaistite
Stisnite in zapahnite
После чего сжать и зафиксировать
Ścisnąć i zablokować
Bastırınız ve kilitleyiniz
Стиснете и фиксирайте
Apăsaţi, după care blocaţi
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjust temperature
Nastavte teplotu
Hőfok beállítás
Namjestiti temperaturu
Nastavte požadovanú teplotu
Nastavite temperaturo
Установка температуры
Nastawić temperaturę
Isıayarlarınız
Настройване на температурата
Reglarea temperaturii
Die Heizplatten heizen sofort auf.
Les plaques chauffent immédiatement.
La piastra per capelli si scalda immediatamente.
Las placas se calientan de inmediato.
The heaters heat up immediately.
Přístroj je připraven k provozu.
A készülék üzemkész.
Naprava je pripravljena za uporabo.
Ohrievacie platne sa ihneď zahrievajú.
Uređaj je pripremljen za pogon.
Пластины сразу начнут нагреваться.
ytki grzejne nagrzewasię natychmiast.
Isıtma plâkaları derhal ısınır.
Нагревателните плочи се нагорещяват веднага.
Plăcile calde se încălzesc imediat.
Strähne einklemmen / durchziehen
Attraper / tirer la mèche
Schiacciare / passare su una ciocca
Coger / Pasar mechones
Fix in hair strands / pull through
Pramen vlasů sevřete / protáhněte
A tincseket fogja be / húzza át a lapok között
Pramen ukliještiti / provući
Vložte prameň vlasov / a pretiahnite ho
Pramene spnite / jih povlecite skozi
Зажать прядь / протянуть
Kosmyk zacisnąć / przeciągnąć
Bir tutam saçı anız / plakalar arasına sıkıştırıp
aşağıya doğru yavaşça çekiniz
Прищипване / прекарване на кичури
A prinde şuviţa de păr / a se trage
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
No permanecer s de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
Na jednom místě nezůstávejte le než 2 sekundy. Po vyžehlení nechte vlasy dobře vychladnout.
A készüléket egy helyen 2 másodpercnél tovább ne tartsa. Simítás után hagyja a hajat lehűlni.
Nikada ne ostajati dulje od 2 sekunde na jednom mjestu. Pustiti da se kosa ohladi nakon ravnanja.
Nezostaňte na žiadnom mieste dlhšie ako 2 sekundy. Po žehlení nechajte vlasy dobre vychladnúť.
Nikoli ne ostanite dalj kot 2 sekundi na enem mestu. Lase ohladite po glajenju.
Не задерживайтесь на одном месте дольше 2 секунд. Дайте как следует остыть волосам после выпрямления.
Nie zatrzymywać się nigdy w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy. Po wyprostowaniu włosy dobrze ochłodzić.
Ciha2 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Düzleştirdikten sonra saçların iyice soğumasıbekleyiniz.
Не оставяйте пресата повече от 2 секунди на едно място. След изглаждането косата се оставя да изстине.
Nu rămâne mai mult de 2 secunde pe acelaşi loc. A se lăsa se cească (usuce) bine părul după netezire.
Haare müssen gewaschen sein (siehe Kapitel «Hinweise»). Für trockenes oder leicht feuchtes Haar.
Les cheveux doivent être lavés (voir chapitre «Remarques»). Pour cheveux secs ou légèrement humides.
I capelli devono essere lavati (vedere capitolo «Indicazioni»). Per capelli asciutti o leggermente umidi.
El pelo debe estar limpio (véase el capítulo «Indicaciones»). Para cabello seco o ligeramente húmedo.
Hair must be clean (see «Advice»). For dry or slightly damp hair.
Vlasy musí být umyté (viz kapitola „Upozornění”). Pro suché nebo mírvlhké vlasy.
A haj legyen megmosva (lásd „Mészkőmentesítés” fejezet). Száraz vagy gyengén nedves hajhoz.
Kosa mora biti oprana (vidi poglavlje „Uklanjanje vapnenca”). Za suhu i lagano navlaženu kosu.
Vlasy musia byť umyté (pozri kapitolu „Upozornenia”). Vhodný pre suché alebo trochu vlhké vlasy.
Lasje morajo biti umiti (glejte poglavje „Razapnjevanje”). Za suhe ali rahlo vlažne lase.
Волосы должны быть вымыты (см. главу „Указания”). Для сухих или слегка влажных волос.
Włosy muszą być umyte (patrz rozdzi „Wskazówki”). Do suchych lub lekko wilgotnych osów.
Saçlar kanmış olmalıdır („Açıklamalarbölümüne bakın). Kuru veya hafif nemli saçlar için.
Косата трябва да е измит (виж глава „Указания”). За суха или леко влажна коса.
Părul trebuie fie spălat înainte (vă rugăm consultaţi secţiunea „Indicaţii”). Pentru părul uscat sau pentru părul umezit uşor.
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Teplota o.k.
Temperatura OK
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Температура ОК
Temperatura OK n regulă)
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Vyhrieva sa
Segreva
Нагревается до
Podgrzewa
İsıtır
Нагрява
Încălzit la
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Vyhrieva sa
Segreva
Нагревается до
Podgrzewa
İsıtır
Нагрява
Încălzit la
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Teplota o.k.
Temperatura OK
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Температура ОК
Temperatura OK (în regulă)
Verriegelung
Verrouillage
Blocco
Bloqueo
Locking mechanism
Zámek
Összezárás
Blokada
Zaistenie
Zapah
Блокировка
Blokada
Kilit düğmesi
Блокировка
Închidere
2.
140 ° 160 ° 180 °
1.
1.
2.
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Indicador de carga
Charging light
Kontrolka nabíje
Töltést jelfény
Lampica punjenja
Kontrolka nabíjania
Polnilna lučka
Индикатор зарядки
Lampka ładowania
Şarj lamba
Лампа за зареждане
Lumina de control pentru incarcare
Gerät in hitzebeständiger Tasche aufbewahren.
Ranger l’appareil dans la pochette thermo-résistante.
Conservare l'apparecchio in una borsa resistente al calore.
Guardar el aparato en una funda resistente al calor.
Store in a heat-resistant bag.
Přístroj uchovávejte v pouzdru odolném proti teplu.
Tárolja a készüléket hőálló táskában.
Čuvajte uređaj u termički otpornoj torbi.
Uschovávajte prístroj v žiaruvzdornej taške.
Aparat shranite v torbici, odporni proti vročini.
Прибор необходимо хранить в термостойком чехле.
Przechowywać urządzenie w żaroodpornej torebce.
Cihazı, ısıya dayanıklı çantada saklayınız.
Съхранявайте уреда в топлоустойчива чанта.
Depoziti aparatul într-o geantă termorezistentă.
©Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Hinweise | | Indicazioni | | IndicacionesRemarques Advice
Upozornění Upozornenia | szkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje |
Указания Açıklamalar Указания | Wskazówki | | Indicaţii |
Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam.
Un lissage régulier de cheveux en permanente n’est pas conseillé.
Non è consigliabile lisciare i capelli sottoposti a permanente.
No es aconsejable alisar con frecuencia el pelo con permanente.
Frequent smoothing of perm-waved hair is inadvisable.
U vlasů s trvalou ondulase časté žehlení nedoporučuje.
A dauerolt hajat nem tanácsos gyakran simítani.
Nije preporučeno često ravnati kosu sa trajnom.
Vlasy s trvalou onduláciou nedoporučujeme často žehliť.
Za lase s trajno ni priporočljivo pogosto glajenje.
Для завитых перманентом волос частое выпрямление нежелательно.
W przypadku włosów z ondulacją trwałą częste wyadzanie nie jest wskazane.
Perma saçlarda düzleştirme lemi sık yapılmamalıdır.
Не се препоръчва честото изглаждане на накъдрените коси.
Nu se recomandă netezirea repeta pentru părul ondulat (permanent).
Gerät nicht zusammen mit Haarspray / chemischen Haarpflegeprodukten gebrauchen.
Ne pas utiliser l’appareil avec de la laque / produits chemiques pour les cheveux.
Non utilizzare l’apparecchio con spray per capelli / prodotti chimici per la messa in piega.
No utilizar el aparato junto con spray para el pelo / productos químicos para el cuidado del pelo.
Do not use appliance with hairspray / chemical-based hair-care products.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci s vlasovými spreji ani jinými chemickými přípravky pro ošetření vlasů.
A készüléket hajsprével / vegyi hajápoló szerrel együtt ne használja.
Ne upotrebljavati uređaj zajedno sa lakom za kosu / kemijskim proizvodima za njegu kose.
Spotrebič nepoužívajte, ak ste použili sprej na vlasy alebo ichemické výrobky na ošetrenie vlasov.
Naprave ne uporabljajte skupaj z lakom za lase / kemičnim izdelki za nego las.
Не используйте прибор вместе со спреем для волос / химическими средствами для ухода за волосами.
Urządzenie nie używać razem ze sprayem do osów / produktami do piegnacjiosów.
Düzleştiriciyi saç spreyi veya kimyasal saç ürünleri ile beraber kullanmayınız.
Не използвайте уреда никога със спрей за коса / химични продукти за поддържане на косата.
Aparatul nu trebuie folosit împreună cu pulverizatoare de păr / produse chimice de îngrijirea părului.
Art. 1309.88
Kurzbedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso rapide
Short manual
Mode d’emploi abrégé
Instrucciones de uso abreviadas
Stručný návod k použití
Kratki priručnik za uporabu
Kratka navodila za uporabo.
Rövid Használati utasís
Stručný návod na obsluhu
Краткое руководство
sa kullanma kılavuzu
Manual de Utilizare Scurt
Skrócona instrukcja obsługi
Кратко ръководство за работа
DE – Haarglätter
IT – Piastra lisciante per capelli
ES – Alisador de pelo
EN Hair straightener
FR Lisseur de cheveux
RU Выпрямитель волос
TR – Saç Düzleştirici
RO – Netezitor de r
PL – Prostownica do osów
BG Уред за изправяне на косата
CZ – Žehlička na vlasy
HR Ravnač kose
SI – Gladilnik las
HU Hajsimí
SK Žehlička na vlasy
Akku laden Caricare la batteria Cargar la batería |Recharger la batterie | |Charge battery |
Nabíjení akumulátoru Napuniti bateriju |Akkumulátor feltöltése | |
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batér
Зарядка аккумулятора Pilin şarj edilmesi |Ładowanie akumulatora | |
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Připojepřístroje
Dugja be
Uključiti
Pripojiť k sieti
Vtaknite
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priza
Gerät ausschalten, abkühlen lassen. Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Eteindre l’appareil, laisser refroidir. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Spegnere l’apparecchio, lasciare raffreddare. Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenenti acidi.
Apagar el aparato, dejar enfriar. Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Switch off device, let cool down. Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Vypněte přístroj, nechte vychladnout. Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
Kapcsolja ki aszüléket, hagyja lehűlni. A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Isključite uređaj, pustite da se hlade. Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Vypnite prístroj, nechajte vychladnúť. Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Izklopite aparat, pustite, da se ohladijo. Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Выключить прибор, дать остыть. Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wyłączyć urządzenie, pozostawić do ostygnięcia. Wytrzeć na wilgotno, poczekać wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Aleti kapatın, soğumalarını bekleyiniz. Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Изключване на уреда, oставете яйцата да изстинат. Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Opriţi aparatul, lăsaţi secească. Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Reinigung | | Pulizia | | LimpiezaNettoyage Cleaning
Čiš Čišćenje Čistenie | Tisztítás | | Čiščenje |
Чистка Temizleme Почистване | Czyszczenie | | Curăţarea |
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AOĞLU MY OFFICE
212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
Art. 1309.88
140 180 °C
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
Hőmérséklet
Temperatura
Teplota
Temperatura
Teplota
Temperatura
Isı derecesi
Температура
Temperatura
Температура
ca. 0,8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabelnge
Cable length
Longitud del cable
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Капацитет
2200 mAh
Capacité des batteries
Capacità batteria
Batteriekapazität
Battery capacity
Capacidad de la batería
Akkumulátorok kapacitása baterie
Kapacitet baterijekapacitása
Kapacita baterie
Zmogljivost baterije baterije
Kapacita batérií
Pojemność baterii
Pil kapasitesi
Емкость батареи
Capacitatea bateriei
Капацитет на акумулаторната
батерия
ca. 30 min.
Autonomie
Rendimento della batteria
Akkuleistung
Battery charge
Potencia de la batería
Akkuteljesítmény
Snaga baterije
Výkon akumutoru
Moč akumulatorja
Akumutorový výkon
Moc akumulatora
Pil gücü
Мощность
Puterea bateriei
Мощност на акумулаторната
батерия
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Nabíja sa
Polnjenje
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Зареждане
Se încarcă
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Cargado
Charged
Nabito
Feltöltve
Napunjeno
Nabité
Napolnjen
Заряжено
Ładowanie zakończone
Şarj edildi
Заредена
Încărcat
Vor Erstgebrauch: Gerät 24 h laden.
Avant la première utilisation: Charger l’appareil pendant 24 h.
Prima del primo utilizzo: caricare l'apparecchio per 24 ore.
Antes del primer uso: cargar el aparato 24 h.
Before using this appliance for the first time: Charge for 24 hrs.
Před prvním použitím: Přístroj nabíjejte 24 hod.
Az első használat előtt: töltse fel a készüléket 24 órán keresztül.
Prije prve uporabe: Punite uređaj 24 sata.
Pred prvým použitím: Prístroj nechajte nabíjať 24 h.
Pred prvo uporabo: napravo polnite 24 ur.
Перед самым первым включением: Зарядить устройство в теч. 24 ч.
Przed pierwszym użyciem: Urządzenie ładować 24 h.
İlk kullanımdan önce: Ciha24 saat şarj ettiriniz.
Преди първата употреба: Заредете уреда за 24 ч.
Înainte de prima utilizare: încărcaţi aparatul timp de 24 ore.


Product specificaties

Merk: Trisa
Categorie: Stijltang
Model: Be Free
Kleur van het product: Black, Purple
Ingebouwd display: Nee
Gewicht: 150 g
Breedte: 25 mm
Diepte: 195 mm
Hoogte: 35 mm
Snoerlengte: 0.8 m
Soort: Krultang
Vermogen: 20 W
LED-indicatoren: Ja
Draadloos: Ja
Ionic functie: Nee
LED kleur: Groen
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Haarontkrullen: Ja
Draaisnoer: Nee
AC-ingangsspanning: 120-240 V
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Keramische coating: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trisa Be Free stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang Trisa

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang