Speed-Link MINNIT Handleiding

Speed-Link Muis MINNIT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Speed-Link MINNIT (4 pagina's) in de categorie Muis. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
PL
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko
do podłączenia do komputera PC.
Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia
produktu lub obrażenia u ludzi na
skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego
z określonym przez producenta
użytkowania produktu.
Zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego
posługiwania się urządzeniami do
wprowadzania może dojść do problemów
zdrowotnych, jake samopoczucie
czy bóle głowy. Dlatego należy
robić regularne przerwy, a w razie
powtarzających się problemów należy
zasięgnąć porady lekarza.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne
lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe,
telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu
urządzenia (urządzeń). W takim wypadku
należy zachować większą odległość od
źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym
produktem proszę zwrócić się do naszej
pomocy technicznej, z która najszybciej
można skontaktować się przez nas
stronę internetową www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen
syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen
jälkeen. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta tuotteeseen
syntyvistä vaurioista tai henkilöiden
loukkaantumisista, jotka johtuvat
tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden
vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Terveyshaitat
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden
käyttö voi aiheuttaa terveydellisiä
vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja.
Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy
lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva
huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset
tai korkeataajuuksiset kentät
(radiolaitteistot, matkapuhelimet,
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa
laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite
on silloin yritettävä siirtää kauemmas
häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän
tuotteen suhteen, käänny tukemme
puoleen. Tukeen saat nopeimmin
yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
DK
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Produktet er kun beregnet som
indtastningsenhed for tilslutning til
en PC. Jöllenbeck GmbH er ikke
ansvarligt for skader på produktet eller
personskader på grund af uforsigtig,
uhensigtsmæssig og ukorrekt
anvendelse eller anvendelse til et
formål, som ikke svarer til producentens
anvisninger.
Sundhedsrisiko
Ved anvendelse i meget lang tid
kan inputenheder være årsag til
sundhedsmæssige skader som ubehag
eller smerter. Hold regelmæssigt
pause, og søg læge, hvis problemerne
gentager sig.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske,
elektriske felter eller felter med høj
frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølge-afl adninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du
prøve på, at forstørre afstanden til
forstyrrende enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette
produkt, kontakt venligst vores support
som du fi nder på vores webside
www.speedlink.com.
SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast
användas som inputapparat och
anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH
tar inget ansvar för skador på produkt
eller person som är ett resultat av
ovarsamhet, slarv, felaktig användning
eller att produkten använts för syften
som inte motsvarar tillverkarens
anvisningar.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt
länge kan leda till problem med hälsan,
t ex obehag eller smärtor. Lägg in
regelbundna pauser och konsultera en
läkare om problemen återkommer.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och
högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka
apparatens/apparaternas funktion. I
fall ska du försöka öka avståndet till den
apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med
produkten kan du vända dig till vår
support. Du når den snabbast genom
vår webbsida www.speedlink.com.
EL
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο
ως συσκευή εισαγωγής για τη
σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η
Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν
ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω
απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης
χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
διαφορετικό από τον αναφερόμενο από
τον κατασκευαστή, σκοπό.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών
εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν
ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική
δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά
διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική
συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών,
ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως
υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία
της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή
την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το
προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα
υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να
έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
CZ
Použití podle předpi
Tento produkt je vhodný pouze jako
vstupní zařízení pro připojení na
počítač. Firma Jöllenbeck GmbH
nepřebírá ručení za poškození výrobku
nebo zranění osob, vzniklé v důsledku
nedbalého, neodborného, nesprávného
použití výrobku, nebo v důsledku použití
výrobku k jiným účelům, než byly
uvedeny výrobcem.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních
zařízení může být příčinou zdravotních
problémů, jako jsou bolesti nebo
nevolnost. Dělejte časté přestávky a
v případě opakujících se problémů
konzultujte lékaře.
Informace o konformitě
Za působení silných statických,
elektrických, nebo vysokofrekvenčních
polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k
omezení funkčnosti přístroje (přístrojů).
V takovém případě se pokuste zvětšit
distanci k rušivým přístrojům.
Technický suport
V případě technických problémů s
tímto produktem kontaktujte prosím
náš suport, který je nejrychleji dostupný
prostřednictvím našich webových
stránek www.speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre
csatlakoztatva alkalmas bea
készülékként. A Jöllenbeck GmbH
nem vállal felelősséget a termékben
keletkezett kárért vagy vagy személyi
sérülésért, p1-ha az fi gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a
gyártó által megadott célnak megfelelő
használatból eredt.
Egészségügyi kockázat
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk
a beadó készülékeket, olyan
egészségügyi panaszok léphetnek fel,
mint rossz közérzet vagy fájdalom.
Rendszeresen tartson szünetet és
visszatérő panasz esetén forduljon
orvoshoz.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos
vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú
sütők, kisülések) hatására a készülék (a
készülékek) működési zavara léphet fel.
Ebben az esetben próbálja meg növelni
a távolságot a zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki
problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som
inn-data apparat for tilkobling til en
datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta
intet ansvar for produktet eller for
personskader som skyldes ikke
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk
av produktet utover det som er angitt fra
produsenten.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av
inndataenheter kan føre til
helseproblemer som ubehag eller
smerter. Legg derfor inn regelmessige
pauser og kontakt lege dersom
problemene vedvarer.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske,
elektriske eller høyfrekvente felt
(radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det
forekomme funksjonsfeil på apparatet/
apparatene. Forsøk i så fall å øke
avstanden til forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med
dette produktet, må du ta kontakt med
vår Support, som du raskest kan nå via
vår nettside www.speedlink.com.
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
MINNIT
MOBILE MOUSE – FLEXCABLE
SL-616 6-BN
SL-616 6-BY
SL-616 6-GD
SL-616 6-GN
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK ®, the word mark and SPEEDLINK
the swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the SPEEDLINK
property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that
may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
LLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SE
1. Koppla musen till en ledig USB-port
din dator. Den upptäcks och installeras
automatiskt av operativsystemet.
2. För attönskad längd på kabeln håller
du fast kabeln intill musen och vid USB-
kontakten och drar samtidigt ut kabeln.
Kabelhållaren låser fast av sig själv.
3. För att rulla in kabeln drar du i bägge
ändarna av den och låter den glida in i
kabelhållaren.
CZ
1. Zapojte myš do volného rozhraní USB
na vašem počítači. Operační systém
zařízení automaticky detekuje a
nainstaluje.
2. Chcete-li nastavit požadovanou délku
kabelu, podržte pevně kabel na myši a
konektor USB a vytahujte vše současně.
Kabelová cívka zaskočí samočinně.
3. K navinutí kabelu jej tahejte na obou
koncích a nechte jej samočinně navinout
do kabelového navijáku.
DK
1. Slut musen til et ledigt USB-stik
din computer. Apparatet registreres
og installeres automatisk af
operativsystemet.
2. For at indstille den ønskede
kabellængde skal du holde kablet fast i
musen og USB-stikket og trække det ud.
Kabelrullen går automatisk i indgreb.
3. For at rulle kablet op skal du trække
i begge ender og lade det glide ind i
kabelrullen.
EL
1. Συνδέστε το ποντίκι με μια ελεύθερη
διασύνδεση USB του υπολογιστή σας. Η
συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από
το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
2. Για να ρυθμίσετε το επιθυμητό μήκος του
καλωδίου, κρατήστε καλά το καλώδιο
στο ποντίκι και στο βύσμα USB και
τραβήξτε ταυτόχρονα προς τα έξω. Ο
κύλινδρος καλωδίου ασφαλίζει από
μόνος του.
3. Για να τυλίξετε το καλώδιο, τραβήξτε
το και στα δύο άκρα και αφήστε το να
ολισθήσει στη διάταξη τύλιξης καλωδίου.
PL
1. Podłącz myszę do wolnego portu
USB komputera. Urządzenie
zostanie automatycznie rozpoznane i
zainstalowane przez system operacyjny.
2. Aby ustawić pożądaną długość
przewodu, należy przytrzymać w jednej
dłoni mysz, a w drugiej wtyk USB
przewodu i jednocześnie odsuwać je od
siebie. Rolka przewodu zablokuje się
automatycznie.
3. Aby zwinąć przewód, pociągnij za jego
oba końce i pozwól, by nawinął się
na rolkę.
FI
1. Liitä hiiri tietokoneen vapaaseen USB-
liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja
asentaa laitteen automaattisesti.
2. Säädä johdon haluttu pituus pitämällä
johdosta kiinni hiirestä ja USB-
pistokkeesta ja vetämällä johtoa
samanaikaisesti ulos. Johtokela lukittuu
itsestään.
3. Kelaa johto kelalle vetämällä
molemmista päistä ja antamalla johdon
liukua varovasti johtokelalle.
HU
1. Csatlakoztassa az egeret számítógépe
egy szabad USB portjára. Az eszközt
az operációs rendszer magától felismeri
és telepíti.
2. Ha a kábelt a kívánt hosszúságúra
szeretné beállítani, fogja meg szorosan
az egéren és az USB porton lévő kábelt
és egyszerre húzza ki. A kábelcsévélő
magától pattan be a helyére.
3. A kábel felcsévéléséhez húzza a kábel
mindkét végét, és engedje belecsúszni a
kábelcsévélőbe.
NO
1. Koble musen til en ledig USB-port
datamaskinen. Operativsystemet fi nner
og installerer enheten automatisk.
2. Hold fast kabelen på musen og USB-
pluggen mens du drar den ut til ønsket
lengde. Kabelspolen låser seg av seg
selv.
3. Når du skal rulle inn igjen kabelen, drar
du i begge ender og lar kabelen gli
forsiktig inn i spolen.
CONNECTION ADJUSTING THE CABLE LENGTH RETRACTING THE CABLE
1 2 3
A
B
DO YOU KNOW THESE?
Active stereo speaker system with two-
way technology for outstanding fi delity
IMPACT
STEREO SPEAKERS
The ergonomic notebook stand provides
a stream of cooling air.
PLEXUS
ACTIVE NOTEBOOK COOLING STAND
An ultra-fl at keyboard with a rugged
brushed-aluminium casing
ALARE
METAL KEYBOARD
Wireless PC gamepad for all Windows®
games – XInput and DirectInput
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
5.1 surround-sound gaming headset
for the PS3®, Xbox 360® and PC
MEDUSA NX 5.1
SURROUND CONSOLE GAMING HEADSET
Toploader bag for tablet PCs and
netbooks with screen sizes of up to 11"
CONVEY 11"/27,9cm
VERTICAL TABLET BAG
Professional gaming mouse with
5700dpi laser sensor for ultimate control
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Wii U and Wiimote are registered trademarks of Nintendo Corporation, Ltd. Windows and Xbox 360 are registered trademarks of Microsoft Corporation. PS3 is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
Wii U® charger for one Gamepad and two
Wiimote® controllers
TRIDOCK
3-IN-1 CHARGER
EN
1. Plug the mouse into any free USB
port on your computer. The operating
system will detect and install the device
automatically.
2. To adjust the cable to the desired length,
hold the mouse in one hand and grip the
USB connector with the other and pull
both apart at the same time. The cable
reel will lock into place automatically.
3. To retract the cable, pull both ends and
let it retract back into the cable reel.
ES
1. Enchufa el ratón a un puerto USB
libre de tu ordenador. El programa de
instalación se activa, lo detecta y se
instala automáticamente.
2. Para estirar el cable y tener la longitud
que precisas, sujeta el cable por
el lado del ratón y por el conector
USB y tira al mismo tiempo para
alargarlo. El enrollacables se encastra
automáticamente.
3. Para volver a recogerlo, tira de ambos
extremos y deja que el cable se vaya
deslizando hacia el enrollacables.
DE
1. Verbinden Sie die Maus mit einer freien
USB-Schnittstelle Ihres Rechners.
Das Gerät wird vom Betriebssystem
automatisch erkannt und installiert.
2. Um die gewünschte Kabellänge
einzustellen, halten Sie das Kabel an
Maus und USB-Stecker fest und ziehen
Sie es gleichzeitig aus. Die Kabelrolle
rastet selbstständig ein.
3. Um das Kabel aufzurollen, ziehen Sie an
beiden Enden daran und lassen Sie es
in die Kabelrolle gleiten.
IT
1. Collegare il mouse ad una porta USB
libera del computer. Il dispositivo
viene riconosciuto e installato
automaticamente dal sistema operativo.
2. Tenere il cavo sul mouse e il connettore
USB ed estrarlo contemporaneamente
no alla lunghezza desiderata.
L‘avvolgitore del cavo si arresta
automaticamente.
3. Per avvolgere il cavo tirare entrambe
le estremità per farlo scorrere
nell‘avvolgitore.
FR
1. Reliez la souris à une prise USB libre
de votre ordinateur. Le périphérique est
détecté automatiquement par le système
d’exploitation et installé.
2. Pour ajuster la longueur du câble, tenez-
le au niveau de la souris et de la prise
USB et tirez de chaque côté jusqu’à ce
que le câble ait la longueur souhaitée.
Le système d’enroulement s’enclenche
de lui-même.
3. Pour enrouler à nouveau le câble, tirez
sur les deux extrémités et laissez le
câble se rétracter automatiquement.
TR
1. Fareyi bilgisayarınızdaki boş bir USB
portuna bağlayın. Aygıt işletim sistemi
tarafından otomatik algılanır ve kurulumu
yapılır.
2. Kablonun uzunluğunu ayarlamak için
kabloyu fare ve USB fi şinden tutarak
aynı zamanda dışarı çıkarın. Kablo
rulosu yuvaya kendiliğinden oturur.
3. Kabloyu sarmak için her iki ucundan
çekin ve kablo makarasına kaymasını
sağlayın.
NL
1. Sluit de muis aan op een vrije USB-poort
van de computer. Het apparaat wordt
automatisch herkend en geïnstalleerd
door het besturingssysteem.
2. Houd de muis en de USB-stekker vast
en trek de kabel uit tot de gewenste
lengte. De kabelrol klikt zelfstandig vast.
3. Trek aan beide uiteinden van de kabel
en laat hem in de kabelrol glijden om de
kabel op te bergen.
RU
1. Соедините мышь со свободным USB-
портом компьютера. Операционная
система автоматически обнаруживает
и инсталлирует устройство.
2. Для настройки нужной длины кабеля
возьмитесь за кабель на мышке
и USB-штекере и одновременно
потяните за него. Кабельная катушка
зафиксируется в нужном месте.
3. Для сматывания кабеля потяните за
него на обеих концах, он смотается
на катушку.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à
être utilisé comme dispositif de pointage
sur un ordinateur. La société Jöllenbeck
GmbH décline toute responsabilité
en cas de dégradations du produit ou
de blessures corporelles dues à une
utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de
périphériques de saisie peut entraîner
des troubles physiologiques, tels que
des gênes ou des douleurs. Veillez
à faire des pauses régulièrement
et consultez un médecin en cas de
problèmes récurrents.
Indication de conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence
intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes)
peut perturber le bon fonctionnement
de l‘appareil (ou des appareils). Dans
ce cas, essayez d‘éloigner les appareils
à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de diffi cultés techniques
concernant ce produit, veuillez vous
adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de
notre site Web www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya
yönelik giriş aygıtı olarak uygundur.
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından
belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan p2-ya da yaralanmalardan
sorumlu değildir.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre
kullanılması durumunda rahatsızlık p2-ya
da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana
gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve
tekrarlanan problemler durumunda bir
doktora başvurun.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek
frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol
açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla
karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya
en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät
für den Anschluss an einen Computer
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt oder Verletzungen von
Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung
von Eingabegeräten kann es zu
gesundheitlichen Beschwerden wie
Unbehagen oder Schmerzen kommen.
Legen Sie regelmäßig Pausen ein
und holen Sie bei wiederkehrenden
Problemen ärztlichen Rat ein.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken
statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern
(Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen
des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit
diesem Produkt wenden Sie sich
bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
EN
Intended use
This product is only intended as
an input device for connecting to a
computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage
to this product or injuries caused due
to careless, improper or incorrect use
of the product or use of the product
for purposes not recommended by the
manufacturer.
Health risks
Extended use of input devices may
cause health problems such as
discomfort or pain; as such, take
regular breaks and consult a doctor if
problems persist.
Conformity notice
Operation of the device (the devices)
may be affected by strong static,
electrical or high-frequency fi elds
(radio installations, mobile telephones,
microwaves, electrostatic discharges).
If this occurs, try increasing the
distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this
product? Get in touch with our Support
team – the quickest way is via our
website: www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente
come dispositivo di input su un
computer. La Jöllenbeck GmbH non
risponde di danni al prodotto o lesioni
di persone causati da un utilizzo del
prodotto involontario, improprio, erroneo
o non indicato dal produttore.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di
input può provocare problemi di salute
come malessere o dolori. Si consiglia
di fare regolarmente delle pause e
di consultare un medico in caso di
problemi ricorrenti.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici
o elettromagnetici ad alta frequenza
(impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere
la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti
d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di diffi coltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto
che è facilmente reperibile attraverso il
nostro sito www.speedlink.com.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo
a un ordenador como dispositivo de
inserción. Jöllenbeck GmbH no asume
la garantía por daños causados al
producto o lesiones de personas
debidas a una utilización inadecuada o
impropia, diferente de la especifi cada
en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el
fabricante del mismo.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de
dispositivos para introducción de
datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz
pausas con cierta regularidad, y en
caso de repetirse los síntomas acude
inmediatamente al médico.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y
móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso
necesario conviene que la distancia
con los aparatos implicados sea la
mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones
técnicas con el producto, dirígete a
nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt
als invoerapparaat voor aansluiting
op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan het
product of persoonlijk letsel als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat
niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van
invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens
van ongemak of pijn niet worden
uitgesloten. Las regelmatig pauzes
in en raadpleeg bij terugkerende
problemen een arts.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische,
elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het
apparaat (de apparaten). Probeer in
dat geval de afstand tot de storende
apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen
met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено
только для использования в
качестве устройства для ввода
на компьютере. Jöllenbeck GmbH
не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы
лиц вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного
или не соответствующего указанной
производителем цели использования
изделия.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное
использование устройств
ввода данных может привести к
возникновению жалоб, связанных со
здоровьем (например, к недомоганию
или болям). Регулярно делайте
перерывы, а если проблемы будут
повторяться, обратитесь за советом
к врачу.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов,
микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом
случае нужно увеличить расстояние
от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают
технические сложности, обращайтесь
в нашу службу поддержки, быстрее
всего это можно сделать через наш
веб-сайт www.speedlink.com.
CONNECTION ADJUSTING THE CABLE LENGTH RETRACTING THE CABLE
1 2 3
A
B


Product specificaties

Merk: Speed-Link
Categorie: Muis
Model: MINNIT
Kleur van het product: Black, Green
Gewicht: - g
Breedte: 49 mm
Diepte: 85 mm
Hoogte: 29 mm
Stroombron: Batterijen
Vormfactor: Ambidextrous
Frequentieband: 2.4 GHz
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Bedoeld voor: Kantoor
Plug and play: Ja
Aanbevolen gebruik: Notebook
Aansluitbereik: 8 m
Aantal knoppen: 3
Aansluiting: RF Draadloos
Oppervlakte kleur: Monochromatisch
Scroll type: Wiel
Bewegingsresolutie: 1200 DPI
Bewegingsdetectietechnologie: Optisch
Scroll: Ja
Aantal scroll wheels: 1
Wireless ontvanger interface: USB Type-A
Ontvanger type: Nano-ontvanger
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Batterijtechnologie: Alkaline
Type batterij: AAA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Speed-Link MINNIT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Muis Speed-Link

Handleiding Muis

Nieuwste handleidingen voor Muis

Xtrfy

Xtrfy M4 Handleiding

20 November 2024
A4tech

A4tech G6–70D Handleiding

19 November 2024
Mad Dog

Mad Dog GM160 Handleiding

19 November 2024
Mad Dog

Mad Dog GM515 Handleiding

19 November 2024
Mad Dog

Mad Dog GM750 Handleiding

19 November 2024
Ednet

Ednet 81166 Handleiding

16 November 2024
Vorago

Vorago MO-100 Handleiding

16 November 2024