Sony CDP-XA20ES Handleiding
Sony
Audio en video
CDP-XA20ES
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony CDP-XA20ES (96 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/96

3-860-005-21 (1)
ïŁ© 1997 by Sony Corporation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per lâuso
Manual de instruçÔes
Bruksanvisning
D
NL
I
P
S
CDP-XA20ES

2D
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das GerÀt weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
GehĂ€use nicht. Ăberlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das GerÀt nicht in
ein geschlossenes MöbelstĂŒck
o. À., zum Beispiel in ein
BĂŒcherregal oder einen
Einbauschrank.
Dieses GerÀt wurde als Laser-GerÀt der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich auĂen
an der RĂŒckseite des GerĂ€ts.
Der folgende Warnhinweis befindet sich
innerhalb des GerÀts.
Willkommen!
Danke, daĂ Sie sich fĂŒr diesen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
GerÀts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum spÀteren Nachschlagen
sorgfÀltig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
das Modell CDP-XA20ES. Auf den
Abbildungen ist, wenn nicht anders
vermerkt, das Modell fĂŒr Europa zu
sehen. Auf Unterschiede in der
Bedienung der Modelle wird im Text
deutlich hingewiesen, z. B. ânur Modell
fĂŒr Europaâ.
Konventionen in dieser Anleitung
âąDie Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am GerÀt.
Sie können jedoch auch die
Bedienelemente mit der gleichen oder
einer Àhnlichen Bezeichnung an der
Fernbedienung benutzen.
âąIn dieser Bedienunganleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Bedeutet, daĂ Sie die Funktion
mit der Fernbedienung
aktivieren können.
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit denen sich eine
Funktion leichter ausfĂŒhren
lĂ€Ăt.

D
3D
Vorbereitungen
Auspacken ............................................................................................................................4
AnschlieĂen des Systems ....................................................................................................4
Wiedergeben einer CD...................................................................................................... 6
Wiedergeben von CDs
Das Display...........................................................................................................................8
Ansteuern eines bestimmten Titels ...................................................................................9
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel......................................................9
Wiederholte Wiedergabe ................................................................................................. 10
Wiedergabe in willkĂŒrlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................ 11
Zusammenstellen eines individuellen Programms (Programme Play).................... 11
AusschlieĂen bestimmter Titel von der Wiedergabe (Delete Play) Z..................... 13
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen Ihres individuellen Programms................................................................ 14
Aufnehmen einer CD mit Angabe der BandlÀnge (Time Edit/Just Edit) ................ 14
Ein- und Ausblenden ....................................................................................................... 15
Praktische Hinweise fĂŒr das Aufnehmen ..................................................................... 16
Weitere Informationen
SicherheitsmaĂnahmen.................................................................................................... 17
Hinweise zu CDs .............................................................................................................. 17
Störungsbehebung ............................................................................................................ 18
Technische Daten .............................................................................................................. 18
Index
Index ................................................................................................................................... 19
INHALT

Vorbereitungen
4D
LINE OUT
FIXED
CD
Auspacken
ĂberprĂŒfen Sie die Lieferung bitte auf VollstĂ€ndigkeit:
âą Audioverbindungskabel (1)
âą Fernbedienung (1)
âą SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
âą Stabilisator (1)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern.
Legen Sie zwei R6-Batterien der GröĂe AA ein. Achten
Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der
Batterien an den Markierungen + und â auszurichten.
Wenn Sie das GerÀt mit der Fernbedienung steuern
wollen, richten Sie diese auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
AnschlieĂen des Systems
Ăbersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an
einen VerstÀrker angeschlossen wird. Bitte achten Sie
darauf, sÀmtliche GerÀte auszuschalten, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen vornehmen.
Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich das GerĂ€t ĂŒber die Fernbedienung
nicht mehr steuern lĂ€Ăt, tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
Hinweise
âą Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort liegen.
âą Achten Sie â besonders beim Austauschen der Batterien â
darauf, daà keine Fremdkörper ins GehÀuse der
Fernbedienung geraten.
âą Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte
Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion fĂŒhren.
⹠Wenn Sie die Fernbedienung lÀngere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierende Batterien SchÀden
entstehen. AnschlieĂen
pAnaloganschlĂŒsse
Achten Sie beim AnschlieĂen des Audiokabels
darauf, die farbcodierten Stecker in die
entsprechenden Buchsen des jeweiligen GerÀts zu
stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete
Buchse, WeiĂ (links) in die weiĂ gekennzeichnete
Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen
hinein. Andernfalls können StörgerÀusche auftreten.
Vorbereitungen
Zur Netzsteckdose
: SignalfluĂ Zur Netzsteckdose
LINE OUT
VARIABLE
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
COAXIAL
CD-Player
VerstÀrker
Was fĂŒr Kabel benötigen Sie?
pAnaloganschlĂŒsse
âą Audiokabel (mitgeliefert) (1)
pDigitalanschlĂŒsse
âą Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)
âą Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Rot
(R)
WeiĂ
(L)
Rot
(R)
WeiĂ
(L)

Vorbereitungen
5D
VerstÀrker
âą Wenn Sie einen AnalogverstĂ€rker haben (auĂer beim
Modell fĂŒr GroĂbritannien)
SchlieĂen Sie den VerstĂ€rker ĂŒber das mitgelieferte
Audiokabel an die Buchsen VARIABLE LINE OUT an. Den
Ausgangspegel können Sie ĂŒber den Regler LINE OUT/
PHONE LEVEL am GerĂ€t oder ĂŒber die Tasten LINE OUT
LEVEL an der Fernbedienung einstellen.
CD-Player
Digitale
Komponente
CD-Player
VerstÀrker
CD-Player
âą Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem
koaxialen Digitaleingang anschlieĂen wollen (nur
Modelle fĂŒr Europa und GroĂbritannien)
SchlieĂen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht
mitgeliefert) ĂŒber den AnschluĂ DIGITAL OUT
(COAXIAL) an.
CD-Player
Hinweis
Bei einer Verbindung ĂŒber den AnschluĂ DIGITAL OUT
können StörgerÀusche auftreten, wenn Sie andere CDs als
Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
Einstellen des SpannungswÀhlschalters (nur
fĂŒr Modelle mit SpannungswĂ€hlschalter)
Achten Sie darauf, daà der SpannungswÀhlschalter an
der RĂŒckseite des GerĂ€ts auf die lokale
Stromversorgung eingestellt ist. Stellen Sie den
Schalter gegebenenfalls mit Hilfe eines
Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das
Netzkabel an eine Netzsteckdose anschlieĂen.
Digitale
Komponente
Modell fĂŒr GroĂbritannien
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
CD-Player VerstÀrker
Andere Modelle
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
Hinweis
Wenn Sie das Modell fĂŒr GroĂbritannien haben, können Sie
den Ausgangspegel nicht mit den Tasten LINE OUT LEVEL
an der Fernbedienung einstellen.
pDigitalanschlĂŒsse
WĂ€hrend der Ăbertragung tritt keine
Verschlechterung des Signals ein, denn das ĂŒber die
digitalen AusgÀnge ausgegebene Signal wird in
digitaler Form ĂŒbertragen. Sie können also auch eine
digitale Komponente wie zum Beispiel einen
digitalen VerstÀrker, einen D/A-Converter, ein DAT-
GerĂ€t oder einen MD-Player anschlieĂen. Wenn Sie
ein DAT-GerĂ€t oder einen MD-Player anschlieĂen,
können Sie Titel von CDs digital ĂŒberspielen.
Beachten Sie bitte, daĂ bei dieser Verbindung das
Ein- und Ausblenden (Seite 15) nicht möglich ist.
âą Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem
optischen Digitaleingang anschlieĂen wollen
SchlieĂen Sie die Komponente ĂŒber ein optisches Kabel
(nicht mitgeliefert) an den AnschluĂ DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schlieĂen
Sie das optische Kabel hier an.
Modelle fĂŒr Europa und GroĂbritannien
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN
OPTICAL
Andere Modelle
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL IN
OPTICAL
CD-Player Digitale
Komponente
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AnschlieĂen des Netzkabels
SchlieĂen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Entfernen des Hinweisblatts
Das Hinweisblatt befindet sich am CD-Player. Nehmen
Sie es ab, bevor Sie den CD-Player benutzen.
220 - 240 V110 - 120 V

Grundfunktionen
6D
DrĂŒcken Sie (.
Das CD-Fach schlieĂt sich, und der CD-Player gibt alle Titel
einmal wieder (normale Wiedergabe).
Stellen Sie die LautstÀrke am VerstÀrker ein.
Wiedergeben einer CD
1
2
âąInformationen zu den
AnschlĂŒssen finden Sie auf Seite
4 und 5.
Wenn Sie den CD-Player mit
eingelegter CD einschalten
Sie können die Wiedergabe
automatisch am Anfang der
CD starten. Wenn Sie einen
handelsĂŒblichen Timer
anschlieĂen, können Sie die
Wiedergabe der CD zu
einem beliebigen Zeitpunkt
beginnen lassen.
Wenn ââ â â â ââ im Display
erscheint
Legen Sie den mitgelieferten
Stabilisator auf die CD.
Andernfalls erscheint diese
Anzeige.
Hinweis
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei
oder mehr CDs auf einmal ein.
Andernfalls können Sie die CDs
und/oder das GerÀt
beschÀdigen.
Schalten Sie den VerstÀrker ein, und stellen Sie ihn in die CD-
Player-Position.
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.
DrĂŒcken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-
Fach ein.
234
SchlieĂen Sie die
Kopfhörer an.*
Stellen Sie die
LautstĂ€rke fĂŒr die
Kopfhörer ein.*
4
3
Beschriftete Seite nach oben Legen Sie den mitgelieferten Stabilisator mit
der Aussparung nach unten auf die CD.
*AuĂer beim Modell fĂŒr GroĂbritannien
(Der Ausgangspegel von den Buchsen LINE OUT VARIABLE Àndert
sich auch, wenn Sie den Regler LINE OUT/PHONE LEVEL drehen.)
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO

Grundfunktionen
Grundfunktionen
7D
So beenden Sie die Wiedergabe
DrĂŒcken Sie p.
Zum
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause
Weiterschalten zum nÀchsten Titel
ZurĂŒckgehen zum vorigen Titel
Stoppen der Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
Gehen Sie folgendermaĂen vor:
DrĂŒcken Sie P.
DrĂŒcken Sie P oder (.
Drehen Sie â AMS ± im
Uhrzeigersinn. Oder drĂŒcken Sie auf der
Fernbedienung +.
Drehen Sie â AMS ± gegen den
Uhrzeigersinn. Oder drĂŒcken Sie auf der
Fernbedienung =.
DrĂŒcken Sie § OPEN/CLOSE.
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO
§ OPEN/CLOSE â AMS ±
Pp(

Wiedergeben von CDs
8D
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SEC
Aktuelle
Titelnummer
Das Display
Im Display werden Informationen zur CD im CD-Fach
angezeigt.
Spieldauer
MusikkalenderIndexnummer
Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet,
nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde.
Anzeigen der Restspieldauer
Bei jedem Tastendruck auf TIME wÀhrend der
Wiedergabe einer CD Àndert sich die Anzeige im
Display wie in der Ăbersicht unten dargestellt.
DISPLAY ON/OFFTIME
Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
DrĂŒcken Sie TIME, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die
Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
MusikkalenderGesamtzahl
der Titel Gesamtspieldauer
Anzeigen von Informationen wÀhrend der
Wiedergabe
WĂ€hrend der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer,
die Spieldauer und der Musikkalender.
Spieldauer
und Nummer
des aktuellen
Titels
Restspieldauer
des aktuellen
Titels
Restspieldauer
der CD
DrĂŒcken
Sie TIME.
DrĂŒcken
Sie TIME.
DrĂŒcken
Sie TIME.
Wenn im Programmodus die
Restspieldauer 100 Minuten ĂŒbersteigt,
erscheint âââ.âââ statt der
Restspieldauer.
TIME
Bei der Wiedergabe im Shuffle-Play-Modus
(âSHUFFLEâ erscheint im Display, siehe Seite 11) fĂŒgt
das GerÀt zwischen zwei Titeln eine Zugriffszeit von
einer Sekunde ein. Diese Sekunden werden bei der
Angabe der Gesamtspieldauer im Display automatisch
hinzuaddiert.
Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn Sie
mit § OPEN/CLOSE das CD-Fach schlieĂen.
Ausschalten der Anzeigen im Display Z
Jedes Mal, wenn Sie wÀhrend der Wiedergabe einer
CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF
drĂŒcken, wird das Display abwechselnd aus- und
wieder eingeschaltet.
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben,
schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe
unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe
fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus.
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint âdISP
OFFâ, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display
ausschalten, und âdISP Onâ, wenn Sie mit der Taste
das Display einschalten.
Wiedergeben von CDs

Wiedergeben von CDs
9D
Ansteuern eines bestimmten
Titels
WÀhrend der Wiedergabe einer CD können Sie
mĂŒhelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar
mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatische
Musiksuche) am Player oder der Zahlentasten auf der
Fernbedienung.
Zum Ansteuern
des nÀchsten oder eines
spÀteren Titels
des aktuellen oder
eines vorhergehenden
Titels
eines bestimmten Titels
direkt Z
So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer ĂŒber 10
direkt an Z
DrĂŒcken Sie zunĂ€chst >10 und dann die entsprechenden
Zahlentasten auf der Fernbedienung. Eine â0â geben Sie
mit der Zahlentaste 10 ein.
Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
DrĂŒcken Sie zunĂ€chst >10, dann 3 und 10.
â AMS ±
Zahlentasten
>10
=/+
Gehen Sie folgendermaĂen vor:
Drehen Sie â AMS ± im
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drĂŒcken Sie so oft
+, bis Sie den Titel gefunden
haben.
Drehen Sie â AMS ± gegen
den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drĂŒcken Sie so oft
=, bis Sie den Titel gefunden
haben.
DrĂŒcken Sie auf der Fernbedienung
die Zahlentaste fĂŒr den
gewĂŒnschten Titel.
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
Sie können bei der Wiedergabe einer CD auch eine
bestimmte Passage eines Titels ansteuern.
0/)
Zum Ansteuern einer
bestimmten Passage
WĂ€hrend der
Wiedergabe
Direkt mit Hilfe des
Display im
Pausemodus
Hinweis
Wenn im Display â â erscheint, ist die CD am Ende
angekommen, wĂ€hrend Sie ) gedrĂŒckt hielten. Schalten Sie
zurĂŒck, indem Sie die Taste 0 drĂŒcken oder â AMS ±
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
0/)
DrĂŒcken Sie
) (vorwÀrts) oder 0
(rĂŒckwĂ€rts), und halten Sie die
Taste gedrĂŒckt, bis Sie die
gewĂŒnschte Stelle gefunden haben.
0/), und halten Sie die Taste
gedrĂŒckt, bis Sie die gewĂŒnschte
Stelle gefunden haben. Dabei ist
der Ton nicht zu hören.

Wiedergeben von CDs
10D
Wiederholte Wiedergabe
Sie können in jedem Modus Titel wiederholt
wiedergeben lassen.
REPEAT A â B
DrĂŒcken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste
REPEAT.
âREPEATâ erscheint im Display. Der CD-Player
wiederholt die StĂŒcke folgendermaĂen:
Bei
normaler Wiedergabe (Seite 6)
Shuffle Play (Seite 11)
Programme Play (Seite 11)
Delete Play (Seite 13)
Delete Shuffle Play
(Seite 11, 13)
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
DrĂŒcken Sie REPEAT so oft, bis âREPEATâ im Display
verschwindet.
Wiederholt der CD-Player
alle Titel
alle Titel in willkĂŒrlicher
Reihenfolge
das gleiche Programm
alle ĂŒbrigen Titel
alle ĂŒbrigen Titel in
willkĂŒrlicher Reihenfolge
REPEAT
Wiederholen des aktuellen Titels
Sie können den aktuellen Titel nochmals wiedergeben
lassen.
WĂ€hrend der Wiedergabe des gewĂŒnschten Titels
drĂŒcken Sie REPEAT so oft, bis âREPEAT 1â im
Display erscheint.
Wiederholen einer bestimmten Passage
(AËB Repeat) Z
Sie können eine bestimmte Passage eines Titels
mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel
sehr praktisch, wenn Sie den Text auswendig lernen
wollen.
Bei einer Passage, die sich ĂŒber zwei Titel erstreckt,
können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
1DrĂŒcken Sie wĂ€hrend der Wiedergabe einer CD
die Taste A â B an der Fernbedienung, wenn die
gewĂŒnschte Passage beginnt (Punkt A).
âA-â von âREPEAT A-â blinkt im Display.
2Wenn das Ende der gewĂŒnschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drĂŒcken Sie nochmals A â B.
âREPEAT A-Bâ erscheint. Das GerĂ€t gibt die so
markierte Passage nun mehrmals wieder.
So beenden Sie die Funktion AËB Repeat
DrĂŒcken Sie REPEAT.
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschlieĂende Passage mehrmals
wiederholen lassen, indem Sie den alten Endpunkt B
zum neuen Anfangspunkt machen.
1 DrĂŒcken Sie A â B, wĂ€hrend das GerĂ€t die
bestimmte Passage wiederholt.
Der ursprĂŒngliche Endpunkt B wird zum neuen
Anfangspunkt A. âA-â von âREPEAT A-â blinkt
im Display.
2 Wenn der neue Endpunkt (Punkt B) erreicht ist,
drĂŒcken Sie nochmals A â B.
âREPEAT A-Bâ erscheint. Das GerĂ€t wiederholt
nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs-
und Endpunkt.
Wenn die Wiedergabe wieder am Punkt A beginnen
soll
DrĂŒcken Sie ·, wĂ€hrend die Passage mit AËB Repeat
wiedergegeben wird.

Wiedergeben von CDs
11D
Wiedergabe in willkĂŒrlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in
willkĂŒrlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von
engl. âshuffleâ = mischen).
1DrĂŒcken Sie PLAY MODE so oft, bis âSHUFFLEâ
im Display erscheint.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, drĂŒcken
Sie SHUFFLE.
2Starten Sie mit ( Shuffle Play.
Die Anzeige erscheint, wÀhrend der CD-
Player die Titel âmischtâ.
So beenden Sie Shuffle Play
DrĂŒcken Sie zweimal PLAY MODE, (oder drĂŒcken Sie
CONTINUE auf der Fernbedienung).
Sie können Shuffle Play wÀhrend der Wiedergabe
starten
DrĂŒcken Sie einmal PLAY MODE, oder drĂŒcken Sie
SHUFFLE an der Fernbedienung. Shuffle Play beginnt
mit dem aktuellen Titel.
Sie können unerwĂŒnschte StĂŒcke vom Shuffle Play
ausschlieĂen (Delete Shuffle Play)
DrĂŒcken Sie auf der Fernbedienung die Zahlentaste fĂŒr
den Titel, den Sie von der Wiedergabe ausschlieĂen
wollen.
Im Display erscheinen die Titelnummer und die Angabe
âOFFâ. Dann verschwindet die Titelnummer aus dem
Musikkalender.
Soll ein ausgeschlossener Titel doch wieder abgespielt
werden, drĂŒcken Sie nochmals die entsprechende
Zahlentaste.
Sollen alle ausgeschlossenen Titel wieder abgespielt
werden, drĂŒcken Sie im Stopmodus die Taste p.
PLAY MODE (
·
SHUFFLE
Zusammenstellen eines
individuellen Programms
(Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Das
Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
PLAY MODE (p
â AMS ±
CLEAR
CHECK
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am GerÀt
1DrĂŒcken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
PLAY MODE so oft, bis âPROGRAMâ im Display
erscheint.
2Drehen Sie â AMS ±, bis die gewĂŒnschte
Titelnummer im Display erscheint.
Die Wiedergabereihenfolge und die Nummer des
gerade programmierten Titels blinken, und die
Gesamtspieldauer des Programms einschlieĂlich
des neuen Titels erscheint im Display.
Zahlentasten
>10
·
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Nummern gerade
programmierter Titel
Programmierte Titel
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
(Fortsetzung auf der nÀchsten Seite)

Wiedergeben von CDs
12D
Letzter
programmierter Titel Gesamtspieldauer
So wĂ€hlen Sie einen Titel mit einer Nummer ĂŒber 10
aus
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 9).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
DrĂŒcken Sie CLEAR, und drĂŒcken Sie dann die Taste, die
der richtigen Titelnummer entspricht.
3Starten Sie mit · Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
DrĂŒcken Sie CONTINUE.
ĂberprĂŒfen der Gesamtspieldauer beim
Zusammenstellen eines Programms mit der
Fernbedienung (Programme Edit)
DrĂŒcken Sie zum AuswĂ€hlen eines Titels = oder +,
und ĂŒberprĂŒfen Sie die Gesamtspieldauer. BestĂ€tigen Sie
dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fĂŒgt das GerĂ€t eine Zugriffszeit
von einer Sekunde ein.
Das Programm bleibt gespeichert, wenn Programme
Play endet
Wenn Sie · drĂŒcken, wird dasselbe Programm noch
einmal gespielt.
Hinweise
âą Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie
100 Minuten ĂŒberschreitet.
âą âFULLâ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen
weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits
24 Titel enthÀlt.
ĂberprĂŒfen der Titelreihenfolge
Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm
vor oder nach dem Starten der Wiedergabe
ĂŒberprĂŒfen.
DrĂŒcken Sie CHECK.
Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im
Display die einzelnen Titelnummern in der
programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel
im Programm erscheint âEndâ, und im Display sehen
Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die
Titelreihenfolge ĂŒberprĂŒfen wollen, wenn das
Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur
noch die restlichen Titelnummern.
3DrĂŒcken Sie â AMS ±, wenn Sie diesen Titel
tatsÀchlich in Ihr Programm aufnehmen wollen.
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
DrĂŒcken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die
Schritte 2 und 3.
4Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 fĂŒr die Titel, die
Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar
in der gewĂŒnschten Reihenfolge.
5Starten Sie mit ( Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
DrĂŒcken Sie PLAY MODE.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fĂŒgt das GerĂ€t eine Zugriffszeit
von einer Sekunde ein.
Das Programm bleibt gespeichert, wenn Programme
Play endet
Wenn Sie ( drĂŒcken, wird dasselbe Programm noch
einmal gespielt.
Hinweise
âą Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie
100 Minuten ĂŒberschreitet.
âą âFULLâ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen
weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits
24 Titel enthÀlt.
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen auf der Fernbedienung Z
1DrĂŒcken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe
starten.
âPROGRAMâ erscheint im Display.
2DrĂŒcken Sie die Zahlentasten fĂŒr die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in
der gewĂŒnschten Reihenfolge.
Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5
DrĂŒcken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5,
und zwar in dieser Reihenfolge.
Letzter
programmierter Titel
Programmierte Titel
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
Programmierte TitelWiedergabereihenfolge

Wiedergeben von CDs
13D
Ăndern der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm Àndern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten
Titels im Programm
HinzufĂŒgen von
Titeln am Ende des
Programms
Ăndern des gesamten
Programms
AusschlieĂen bestimmter Titel
von der Wiedergabe
(Delete Play)
Sie können bestimmte Titel von der Wiedergabe
ausschlieĂen, so daĂ nur noch die ĂŒbrigen Titel
abgespielt werden.
Gehen Sie folgendermaĂen vor:
DrĂŒcken Sie CHECK, bis die
Nummer des zu löschenden Titels im
Display erscheint, und dann CLEAR.
DrĂŒcken Sie CLEAR. Mit jedem
Tastendruck auf CLEAR wird der
letzte Titel gelöscht.
Drehen Sie â AMS ±, bis die
hinzuzufĂŒgende Titelnummer im
Display erscheint, und drĂŒcken Sie
dann â AMS ±.
Auf der Fernbedienung drĂŒcken Sie
die Zahlentaste fĂŒr den
hinzuzufĂŒgenden Titel.
Halten Sie CLEAR gedrĂŒckt, bis
âALL CLrâ im Display erscheint.
Stellen Sie nun wie weiter oben
beschrieben ein neues Programm
zusammen.
CONTINUE
Zahlentasten
>10 CLEAR
SHUFFLE
·
2DrĂŒcken Sie die Zahlentasten der Titel, die Sie von
der Wiedergabe ausschlieĂen wollen.
ZunÀchst erscheint eine Zeitlang die Angabe
âOFFâ, dann verschwindet die Titelnummer aus
dem Musikkalender.
Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer ĂŒber 10
von der Wiedergabe ausschlieĂen, drĂŒcken Sie die
Taste >10 (siehe Seite 9).
Falls Sie einen Fehler machen
DrĂŒcken Sie die Zahlentaste des entsprechenden Titels.
âOnâ erscheint im Display, und der Titel wird nun
wieder abgespielt.
3Wenn Sie alle unerwĂŒnschten Titel von der
Wiedergabe ausgeschlossen haben, drĂŒcken Sie
CONTINUE.
âSHUFFLEâ wird im Display ausgeblendet.
Wenn Sie PLAY MODE am GerÀt statt CONTINUE an
der Fernbedienung drĂŒcken
Die von der Wiedergabe ausgeschlossenen Titel werden
wieder abgespielt. Bitte verwenden Sie zum
AusschlieĂen von Titeln die Fernbedienung.
4Mit · starten Sie Delete Play.
So beenden Sie Delete Play
DrĂŒcken Sie im Stopmodus die Taste p.
Das GerÀt speichert auch nach dem Ende von Delete
Play, welche Titel von der Wiedergabe
ausgeschlossen wurden
Mit · können Sie Delete Play dann erneut starten, d. h.
nur die erwĂŒnschten Titel wiedergeben lassen.
Sie können die erwĂŒnschten Titel auch in willkĂŒrlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen (Delete Shuffle Play)
Ăberspringen Sie dazu einfach Schritt 3 oben.
Sie können einen Titel wÀhrend der Wiedergabe von
der Wiedergabe ausschlieĂen
DrĂŒcken Sie CLEAR, wĂ€hrend der Titel wiedergegeben
wird. Das GerĂ€t ĂŒberspringt den Rest des Titels und geht
zum nĂ€chsten Titel ĂŒber.
1DrĂŒcken Sie SHUFFLE.
âSHUFFLEâ erscheint im Display.

Aufnehmen von CDs
14D
1DrĂŒcken Sie vor Beginn der Wiedergabe EDIT/
TIME FADE, je nachdem, fĂŒr welche Option Sie
sich entscheiden wollen:
âą Wollen Sie Time Edit auswĂ€hlen, drĂŒcken Sie die
Taste, bis âEDITâ erscheint und âAâ in der
Anzeige
A
im Display blinkt.
âą Wollen Sie Just Edit auswĂ€hlen, drĂŒcken Sie die
Taste, bis âJUST EDITâ erscheint und âAâ in der
Anzeige
A
im Display blinkt.
2Geben Sie mit 0 oder ) die BandlÀnge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt
die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei
jeweils auch die Anzeige der BandlÀnge einer Seite
zu sehen ist.
n HALF Ë C-46 Ë C-54 Ë C-60 Ë C-74 Ë C-90 Ë - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Wenn Sie âHALFâ wĂ€hlen
Der CD-Player stellt als Programm fĂŒr die beiden Seiten
jeweils die HĂ€lfte der Spieldauer der CD ein. Sind bereits
Titel programmiert, wÀhlen Sie nach dem Löschen des
Programms âHALFâ (siehe Seite 13). Diese Funktion
steht jedoch nicht zur VerfĂŒgung, wenn sich auf der CD
mehr als 24 Titel befinden.
3DrĂŒcken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
beginnt, das Programm zusammenzustellen.
Im Display erscheinen die Titel, die in das
Programm aufgenommen werden. âBâ in der
Anzeige
B
blinkt im Display.
P(
0/)
EDIT/TIME FADE
Aufnehmen Ihres individuellen
Programms
Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm
auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das
Programm kann bis zu 24 Titel umfassen.
Sie können bei der Programmierung eine Pause
einfĂŒgen, so daĂ Sie Ihr Programm auf die beiden
Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
1Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen
(fĂŒr Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten
Sie dabei auf die im Display angezeigte Spieldauer.
Siehe âZusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am GerĂ€tâ auf Seite 11.
2Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer
Kassette verteilen wollen, fĂŒgen Sie mit P eine
Pause ein.
Die Anzeigen âPâ und
A B
erscheinen im Display,
und die Spieldauer wird auf â0.00â zurĂŒckgesetzt.
Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber
eine DAT oder MD bespielen wollen, ĂŒberspringen
Sie diesen Schritt, und fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Eine Pause gilt als ein Titel
Das heiĂt, wenn Sie eine Pause einfĂŒgen, können Sie bis
zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
3Stellen Sie wie in Schritt 1 beschrieben ein
Programm fĂŒr die Seite B zusammen.
4Starten Sie die Aufnahme an Ihrem AufnahmegerÀt,
und drĂŒcken Sie dann ( am CD-Player.
Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
wollen und eine Pause programmiert haben,
pausiert der CD-Player am Ende des
Programmteils fĂŒr Seite A.
5Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drĂŒcken Sie ( oder P am
CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt.
So können Sie Ihr Programm ĂŒberprĂŒfen und Ă€ndern
Schlagen Sie auf Seite 12 und 13 nach.
Die Anzeige A erscheint, wÀhrend Sie das Programm
fĂŒr Seite A ĂŒberprĂŒfen, die Anzeige
B
, wÀhrend Sie
das Programm fĂŒr Seite B ĂŒberprĂŒfen.
Sie können zwischen die Titel automatisch eine Pause
von 3 Sekunden einfĂŒgen
Verwenden Sie dazu die Funktion Auto Space (siehe
Seite 16).
Aufnehmen von CDs
PLAY MODE P(
â AMS ±
Aufnehmen einer CD mit
Angabe der BandlÀnge
(Time Edit/Just Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm
zusammenstellen lassen, das der BandlÀnge entspricht.
Dazu stehen folgende Optionen zur VerfĂŒgung:
âąTime Edit: Ein Programm wird automatisch
zusammengestellt, wobei die Reihenfolge der Titel
auf der CD erhalten bleibt.
âąJust Edit: Die Titel auf der CD werden automatisch
so angeordnet, daà sie der BandlÀnge entsprechen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei
eine Pause, die zwischen zwei Titel eingefĂŒgt wird, als
ein Titel gilt.
Beachten Sie bitte, daĂ Titel mit einer Nummer ĂŒber 24
nicht programmiert werden können.

Aufnehmen von CDs
15D
Aufnehmen von CDs
4Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
wollen, drĂŒcken Sie nochmals EDIT/TIME FADE.
Der CD-Player fĂŒgt eine Pause ein und stellt dann
das Programm fĂŒr Seite B zusammen. Im Display
erscheinen die programmierten Titel.
Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber
eine DAT oder MD bespielen wollen, ĂŒberspringen
Sie diesen Schritt.
5Starten Sie an Ihrem AufnahmegerÀt die
Aufnahme, und drĂŒcken Sie dann ( am CD-
Player.
Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen,
pausiert der CD-Player am Ende des
Programmteils fĂŒr Seite A.
6Um Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drĂŒcken Sie ( oder P am
CD-Player, um die Aufnahme fortzusetzen.
So beenden Sie Time Edit/Just Edit
DrĂŒcken Sie PLAY MODE so oft, bis âSHUFFLEâ und
âPROGRAMâ im Display ausgeblendet werden (oder drĂŒcken
Sie CONTINUE an der Fernbedienung).
Sie können im voraus bestimmte Titel programmieren
WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschten Titel aus, bevor Sie wie
oben beschrieben die Funktion starten. Der CD-Player
stellt nun aus den ĂŒbrigen Titeln ein Programm
zusammen. In diesem Falle können Sie zur Auswahl der
BandlĂ€nge nicht âHALFâ wĂ€hlen.
Sie können eine beliebige BandlÀnge angeben
Stellen Sie die BandlĂ€nge mit â AMS ± ein.
Beispiel: Wenn die BandlÀnge einer Seite 30 Minuten und
15 Sekunden betrÀgt
1 Drehen Sie â AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Minuten (â30â) im Display
erscheint. Dann drĂŒcken Sie â AMS ±.
2 Drehen Sie â AMS ±, bis die richtige
Anzahl von Sekunden (â15â) im Display
erscheint. Dann drĂŒcken Sie â AMS ±.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinander folgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fĂŒgt das GerĂ€t eine Zugriffszeit
von einer Sekunde ein.
Sie können zwischen die Titel automatisch eine Pause
von 3 Sekunden einfĂŒgen
Verwenden Sie dazu die Funktion Auto Space (siehe
Seite 16).
So können Sie Ihr Programm ĂŒberprĂŒfen und Ă€ndern
Schlagen Sie auf Seite 12 und 13 nach.
Ein- und Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so
daĂ die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder
enden.
Beachten Sie jedoch, daĂ diese Funktion nicht zur
VerfĂŒgung steht, wenn Sie die Verbindung ĂŒber den
AnschluĂ DIGITAL OUT vorgenommen haben.
EDIT/TIME FADE
0/)
(P
Zum
Starten der Wiedergabe
mit Einblenden des
Tons
Beenden der
Wiedergabe mit
Ausblenden des
Tons
DrĂŒcken Sie FADER
wÀhrend der Pause.
FADE
leuchtet
im Display auf, und die Anzeige Q
blinkt. Der Ton wird eingeblendet.
wenn das Ausblenden des Tons
beginnen soll.
FADE
leuchtet im
Display auf, und die Anzeige q
blinkt. Der Ton wird ausgeblendet,
und der CD-Player schaltet in den
Pausemodus.
FADER
Ăndern der Ein- oder Ausblendezeit
Sie können die Ein- oder Ausblendezeit auf 2 bis 10
Sekunden einstellen. Andernfalls gilt eine Standardzeit
von 5 Sekunden.
1DrĂŒcken Sie vor Beginn der Wiedergabe FADER.
â5 SECâ erscheint, und â
FADE
â blinkt im Display.
2Geben Sie mit 0 oder ) die Ein-/
Ausblendedauer an.
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit
(Time Fade)
Sie können den CD-Player so einstellen, daà er
automatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauer
angeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, das
heiĂt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer
Musikkassette durch Ausblenden des Tons beendet.
1DrĂŒcken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
EDIT/TIME FADE so oft, bis â
FADE
TIME
â und âAâ in
der Anzeige
A
im Display erscheinen.
(Fortsetzung auf der nÀchsten Seite)

Aufnehmen von CDs
16D
Praktische Hinweise fĂŒr das
Aufnehmen
Mit folgenden Funktionen können Sie beim
Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.
PEAK SEARCH p
AUTO SPACE
Einstellen des Aufnahmepegels (Peak
Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller
aufzunehmenden Titlel, so daĂ Sie vor Beginn der
Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
1Bevor Sie die Wiedergabe starten, drĂŒcken Sie
PEAK SEARCH.
âPEAKâ blinkt im Display, und der CD-Player gibt
den Teil mit dem höchsten Pegel wieder.
2Stellen Sie an Ihrem AufnahmegerÀt den
Aufnahmepegel ein.
3Beenden Sie Peak Search mit p am CD-Player.
âPEAKâ verschwindet im Display.
Hinweis
Es ist möglich, daà der CD-Player auch bei der gleichen CD von
Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten
Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen
ist jedoch so gering, daĂ Sie den Aufnahmepegel trotzdem in
jedem Falle prÀzise einstellen können.
Ansteuern der einzelnen Titel auf einem
Band anhand der AMS-Funktion (Auto
Space)
Mit der Funktion Auto Space können Sie fĂŒr die
Wiedergabe zwischen den einzelnen Titeln eine Pause
von 3 Sekunden einfĂŒgen lassen, so daĂ Sie die Titel
spÀter mit Hilfe der AMS-Funktion des Kassettendecks
mĂŒhelos ansteuern können.
DrĂŒcken Sie vor Beginn der Wiedergabe AUTO SPACE.
âAUTO SPACEâ erscheint im Display.
So beenden Sie Auto Space
DrĂŒcken Sie AUTO SPACE, bis âAUTO SPACEâ im Display
verschwindet.
Hinweis
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum
Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden,
können dort, wo die Titelnummern wechseln,
Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn
Titelnummern mitten in einem StĂŒck wechseln.
2Geben Sie mit 0 oder ) die Spieldauer an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt
die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei
jeweils auch die Anzeige der BandlÀnge einer Seite
zu sehen ist.
n HALF Ë C-46 Ë C-54 Ë C-60 Ë C-74 Ë C-90 Ë - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Wenn Sie âHALFâ auswĂ€hlen
Der CD-Player stellt als Spieldauer die HĂ€lfte der
gesamten Spieldauer ein.
3Starten Sie mit ( die Wiedergabe.
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet,
und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
âBâ in der Anzeige
B
erscheint im Display.
4Um die Seite B der Kassette zu bespielen, drehen
Sie die Kassette um, und drĂŒcken Sie ( oder P
am CD-Player. Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu der
festgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons.
So beenden Sie Time Fade
DrĂŒcken Sie EDIT/TIME FADE.
Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Schlagen Sie bitte unter âSie können eine beliebige
BandlĂ€nge angebenâ auf Seite 15 nach.
Sie können wÀhrend des Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen
Ausblendezeit endet, wenn Sie zum Beispiel Single-CDs
auf Band aufzeichnen, wechseln Sie die CD. Die
angegebene Ausblendezeit wird nur wÀhrend der
Wiedergabe gezÀhlt.
Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons
fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drĂŒcken Sie
FADER.
Hinweis
Wenn Sie wĂ€hrend Time Fade Play 0 oder ) drĂŒcken,
wird Time Fade abgebrochen.

Weitere Informationen
17D
Einlegen einer CD
âąIn manchen FĂ€llen hören Sie einen Pfeifton vom GerĂ€t. Dies
zeigt an, daĂ der CD-Player den internen Mechanismus
automatisch an die eingelegte CD anpaĂt.
Reinigung
âąReinigen Sie GehĂ€use, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, ScheuerschwÀmme
oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Transport
âąNehmen Sie fĂŒr einen Transport des GerĂ€ts unbedingt CD
und Stabilisator aus dem CD-Fach.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder
Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-HĂ€ndler.
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
âąDamit die CD nicht verschmutzt, berĂŒhren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die OberflÀche.
âąKleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Falsch
âąSetzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
WÀrmequellen wie zum Beispiel WarmluftauslÀssen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
âąVerwenden Sie keinen handelsĂŒblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Dies könnte zu SchÀden an CD und CD-
Player fĂŒhren.
âąBewahren Sie eine CD immer in ihrer HĂŒlle auf.
Reinigung
âąReinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte
nach auĂen.
âąVerwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
VerdĂŒnner und keine handelsĂŒblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays fĂŒr Schallplatten.
Weitere Informationen
SicherheitsmaĂnahmen
Sicherheit
âąVorsicht â Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
fĂŒr die Augen dar.
âąSollten Fremdkörper oder FlĂŒssigkeiten in das GerĂ€t
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen
Sie es von qualifiziertem Fachpersonal ĂŒberprĂŒfen, bevor
Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
âąBevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, ĂŒberprĂŒfen Sie
bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen
Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf
dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.
âąDas GerĂ€t bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
âąWenn Sie den CD-Player lĂ€ngere Zeit nicht benutzen
wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am
Kabel selbst.
âąDas Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
âąStellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf, damit sich im GerÀt kein WÀrmestau bildet.
âąStellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche OberflĂ€che
wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die
LĂŒftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
âąStellen Sie den CD-Player nicht in der NĂ€he von
WĂ€rmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht, ĂŒbermĂ€Ăig viel Staub oder mechanischen
ErschĂŒtterungen ausgesetzt ist.
Vermeiden von TonqualitĂ€tseinbuĂen
âąBerĂŒhren Sie die Linse im GerĂ€t nicht.
Stabilisator
âąVerwenden Sie ausschlieĂlich den mitgelieferten
Stabilisator. Andernfalls könnte der CD-Player beschÀdigt
werden.
Niederschlag von Kondenswasser
âąWird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum
aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player
Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert
der CD-Player unter UmstÀnden nicht mehr richtig.
Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-
Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der LautstÀrke
âąStellen Sie die LautstĂ€rke nicht höher ein, wĂ€hrend Sie
gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne
Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute
Passage folgt, können die Lautsprecher beschÀdigt werden.

Weitere Informationen
18D
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-HĂ€ndler.
Es ist kein Ton zu hören.
/ĂberprĂŒfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/ĂberprĂŒfen Sie, ob Sie den VerstĂ€rker korrekt
eingestellt haben.
/Stellen Sie den Wiedergabepegel am Regler
LINE OUT/PHONE LEVEL ein (auĂer beim
Modell fĂŒr GroĂbritannien).
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt.
Legen Sie eine CD ein.
/Setzen Sie den Stabilisator ein.
/Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17).
/Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde
lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 17).
Der Aufnahmepegel hat sich geÀndert.
/Falls der VerstĂ€rker ĂŒber die Buchsen
VARIABLE LINE OUT angeschlossen ist,
Ă€ndert sich der Aufnahmepegel, wenn Sie
wÀhrend der Aufnahme den Regler LINE OUT/
PHONE LEVEL am CD-Player einstellen oder
LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung
drĂŒcken (auĂer beim Modell fĂŒr
GroĂbritannien).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Achten Sie darauf, daĂ sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine
Hindernisse befinden.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten
erschöpft sind.
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission max. 44,6 ”W*
*Gemessen im Abstand von 200 mm
von der LinsenoberflÀche am
optischen Sensorblock mit einer
Apertur von 7 mm.
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,3 dB
Dynamikbereich ĂŒber 100 dB
Harmonische Verzerrung weniger als 0,0023%
AusgÀnge
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
(auĂer beim
Modell fĂŒr
GroĂbritannien)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
(nur Modelle
fĂŒr Europa und
GroĂbritannien)
PHONES
(auĂer beim
Modell fĂŒr
GroĂbritannien)
Allgemeines
Betriebsspannung 220 V â 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 18 W
Abmessungen ca. 430 Ă 125 Ă 350 mm (B/H/T)
einschlieĂlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht ca. 7,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker â 2 Cinchstecker) (1)
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Stabilisator (1)
Ănderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Lastimpedanz
ĂŒber 10 kOhm
ĂŒber 50 kOhm
WellenlÀnge:
660 nm
75 Ohm
32 Ohm
Maximaler
Ausgangs-
pegel
2 V
(bei 50 kOhm)
2 V
(bei 50 kOhm)
â18 dBm
0,5 Vp-p
(75 Ohm)
28 mW
Buchsentyp
Cinchbuchsen
Cinchbuchsen
Optischer
Ausgangs-
anschluĂ
Koaxial-
ausgang
Stereo-
Cinchbuchse

Weitere Informationen
19D
Index
Teile und Bedienelemente
Tasten
A â B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(7
P7
p7
0/)9
=/+9
>10 9
Zahlentasten 9
Schalter
POWER 6
Regler
â AMS ±7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Buchse
PHONES 6
Sonstige
CD-Fach 6
Display 8
Stabilisator 6
g4
Index
AAËB Repeat 10
AMS 7, 9
AnschlieĂen des Systems 4
Ăbersicht 4
AnschlĂŒsse 4
Ansteuern eines Titels
direkt 9
mit AMS 9
ĂŒber Abhören des Tons 9
ĂŒber das Display 9
Aufnehmen 14
eines Programms 14
mit Just Edit 14
mit Time Edit 14
Auspacken 4
Aus- und Einblenden 15
Time Fade 15
Ausschalten der Anzeigen im
Display 8
Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
Auto Space 16
DDelete Play 13
Delete Shuffle Play 11, 13
FFernbedienung 4
GGesamtspieldauer 8
HHALF 14, 16
Handhabung von CDs 17
JJust Edit 14
NNormale Wiedergabe 6
PPeak Search 16
Programm 11
Ă€ndern 13
fĂŒr die Aufnahme 14
ĂŒberprĂŒfen 12
Programme Edit 12
RRestspieldauer 8
SShuffle Play 11
SpannungswÀhlschalter 5
Stabilisator 6
Störungsbehebung 18
Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
TTime Edit 14
Time Fade 15
UĂberspielen. Siehe Aufnehmen
WWiedergabe
Delete Play 13
Delete Shuffle Play 11, 13
normale Wiedergabe 6
Programme Play 11
Repeat Play 10
Shuffle Play 11
Wiederholen
alles 10
eine bestimmte Passage 10

2NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
eventueel onderhoud over aan
een erkende vakhandelaar.
Plaats het toestel niet in een
besloten ruimte zoals een
boekenkast of een
inbouwmeubel.
Dit apparaat is geclassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding âCLASS 1 LASER
PRODUCTâ vindt u aan de achterzijde
van het apparaat.
Onderstaand waarschuwingslabel treft u
aan aan de binnenzijde van het apparaat.
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze
Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u
het apparaat in gebruik neemt, de
instructies in deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing hebben betrekking
op het model CDP-XA20ES. In de
illustraties wordt het Europese model
gebruikt, tenzij dit anders vermeld staat.
Eventuele verschillen in de bediening
worden duidelijk in de tekst aangegeven,
bijvoorbeeld met âalleen Europees
modelâ.
Opmerkingen
âąDe instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de
bedieningselementen op de CD-speler.
U kunt echter ook de knoppen op de
afstandsbediening gebruiken als deze
dezelfde of vergelijkbare namen
hebben.
âąIn deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de functie via
de afstandsbediening kunt
uitvoeren.
Hints en tips voor
gebruiksgemak.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.

3NL
NL
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ......................................................................................................4
De CD-speler aansluiten..................................................................................................... 4
Een CD afspelen.....................................................................................................................6
CDâs afspelen
Het afleesvenster gebruiken...............................................................................................8
Een bepaald muziekstuk zoeken.......................................................................................9
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken..................................................................9
Herhaald afspelen............................................................................................................. 10
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle) ................................................................. 11
In gewenste volgorde afspelen (Programma) .............................................................. 11
Alleen bepaalde muziekstukken afspelen (Delete Play) Z....................................... 13
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen..................................................................................... 14
Een CD opnemen door de bandlengte te specificeren (Time Edit/Just Edit).......... 14
Fade in/out........................................................................................................................ 15
Nuttige tips voor opname ............................................................................................... 16
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen..................................................................................................... 17
Opmerkingen ten aanzien van CDâs.............................................................................. 17
Storingen verhelpen ......................................................................................................... 18
Technische gegevens........................................................................................................ 18
Index
Index ................................................................................................................................... 19
INHOUDSOPGAVE

Aan de slag
4NL
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt
ontvangen:
âąAudio-verbindingskabel (1)
âąAfstandsbediening (1)
âąSony-batterijen SUM-3 (NS) (2)
âąStabilisator (1)
De batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde
afstandsbediening.
Plaats twee R6-batterijen (formaat AA) met de plus- en
de minpolen op de + en â aanduidingen. Als u de
afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de
afstandsbedieningssensor g op de CD-speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler
moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van
ieder component de stroom uit te schakelen voordat u
deze aansluit.
Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half
jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer
reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen
door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
âąBewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
âąZorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het
vervangen van de batterijen.
âąStel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen
veroorzaken.
âąAls u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van
lekkende batterijen of roest te voorkomen.
LINE OUT
VARIABLE
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
COAXIAL
CD-speler
Naar stopcontact
Versterker
Naar stopcontact
: Signaalrichting
Rood
(R)
Wit
(L) Rood
(R)
Wit
(L)
pBij digitale aansluiting
âąOptische kabel POC-15 (niet bijgeleverd)
Welke snoeren hebt u nodig?
pBij analoge aansluiting
âąAudio-kabel (bijgeleverd) (1)
âąCoaxiaalkabel (niet bijgeleverd)
Aansluitingen
pBij analoge aansluiting
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop
letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste
aansluitingen van de onderdelen passen: Rood
(rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de
stekkers stevig aan om gebrom en ruis te
voorkomen.
Aan de slag
LINE OUT
FIXED
CD

Aan de slag
5NL
âąWanneer u over een analoge versterker beschikt
(behalve Brits model)
Sluit de versterker aan via de VARIABLE LINE OUT
bussen met behulp van de bijgeleverde audiokabel. U kunt
het uitgangsniveau regelen met de LINE OUT/PHONE
LEVEL regelaar op de speler of de LINE OUT LEVEL
toetsen op de afstandsbediening.
VersterkerCD-speler
VersterkerCD-speler
CD-speler Digitale
component
Digitale
component
CD-speler
âąAls u beschikt over een digitale component met digitale
coaxiaalingang (alleen Europees en Brits model)
Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet
bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL)
aansluiting.
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis
optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een
CD-ROM afspeelt.
De spanningskeuzeschakelaar instellen
(alleen voor modellen met
spanningskeuzeschakelaar)
Controleer of de spanningskeuzeschakelaar achteraan
op de speler is ingesteld op de lokale netspanning.
Indien dat niet zo is, moet u hem correct instellen met
behulp van een schroevedraaier alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Het infoblad verwijderen
Het infoblad bevindt zich op de CD-speler. Verwijder
het blad alvorens de speler in gebruik te nemen.
Opmerking
Het uitgangsniveau kan bij het Britse model niet worden
geregeld met de LINE OUT LEVEL toetsen op de
afstandsbediening.
pBij digitale aansluiting
Het signaal wordt tijdens de transmissie niet
gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale
uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale
componenten aansluiten zoals een digitale
versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MD-
speler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler
aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf
CDâs.
Houd er rekening mee dat de fade in- en fade out-
functies (pagina 15) niet beschikbaar zijn wanneer u
deze aansluiting gebruikt.
âąAls u beschikt over een digitale component met een
optische digitale ingang
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)-
aansluiting met behulp van een optische kabel (niet
bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de
optische kabel aan.
Brits model
CD-speler Versterker
Andere modellen
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
Europees en Brits model
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN
OPTICAL
Andere modellen
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL IN
OPTICAL
CD-speler Digitale
component
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
220 - 240 V110 - 120 V

Basisfuncties
6NL
Druk op (.
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal
afgespeeld (doorlopend afspelen).
Stel het volume op de versterker in.
Een CD afspelen
1
2
âąZie pagina 4 â 5 voor
aansluiting.
Als u de CD-speler inschakelt
met een CD in de lade
Kunt u de CD automatisch
vanaf het begin afspelen.
Als u een timer aansluit,
kunt u de CD op elk gewenst
moment afspelen.
Als ââ â â â ââ verschijnt op
het uitleesvenster
Plaats de bijgeleverde
stabilisator op de CD.
Als dit niet gebeurt,
verschijnt deze indicatie.
Opmerking
Plaats in stap 3 niet meer dan Ă©Ă©n
CD tegelijk.
Als u dit wel doet, kan de disc
en/of de speler beschadigd
worden.
Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
234
Sluit de
hoofdtelefoon aan.*
Stel het
volume van de
hoofdtelefoon af.*
4
3
Met het etiket naar boven Plaats de meegeleverde stabilisator
op de CD met de opening naar
beneden.
*Behalve Brits model
(Het uitgangsniveau van de LINE OUT VARIABLE aansluitingen verandert
ook door aan de LINE OUT/PHONE LEVEL regelaar te draaien.)
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO

Basisfuncties
Basisfuncties
7NL
Afspelen stoppen
Druk op p.
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende muziekstuk zoeken
Het vorige muziekstuk zoeken
Afspelen stoppen en de CD
uitnemen
Handeling
Druk op P
Druk op P of (
Draai â AMS ± rechtsom. (Druk op
+ op de afstandsbediening.)
Draai â AMS ± linksom. (Druk op
= op de afstandsbediening.)
Druk op § OPEN/CLOSE
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO
§ OPEN/CLOSE â AMS ±
(P p

CDâs afspelen
8NL
Het afleesvenster gebruiken
In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD
controleren.
Informatie in het afleesvenster tijdens het
afspelen
Tijdens de weergave van een CD verschijnen het
nummer van het huidige muziekstuk, het
indexnummer, de speelduur en de muziekkalender op
het afleesvenster.
MuziekkalenderHuidig
muziekstuk Speelduur
Indexnummer
Nadat een muziekstuk is afgespeeld, verdwijnt het
bijbehorende nummer uit de muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Steeds als u tijdens het afspelen van een CD op TIME
drukt, verandert het afleesvenster, zoals u in
onderstaande tabel ziet.
Resterende
tijd op de CD
Resterende
tijd van het
huidige
muziekstuk
Speelduur en
nummer van
het huidige
muziekstuk Druk op
Druk op
Als in de programmastand de
resterende tijd meer dan 100 minuten is,
verschijnt in het afleesvenster âââ.âââ
in plaats van de resterende tijd.
Druk op
Het totale aantal muziekstukken en de
speelduur van de nummers controleren
Druk op TIME voordat u begint met afspelen.
In het afleesvenster ziet u het totale aantal
muziekstukken op de CD, de totale speelduur en de
muziekkalender.
MuziekkalenderTotale aantal
muziekstukken
op de CD
Totale speelduur
DISPLAY ON/OFF
TIME
TIME
12345
678910
MIN SEC
In de shuffle-stand (âSHUFFLEâ verschijnt in het
afleesvenster; zie pagina 11) wordt een onderbreking
van Ă©Ă©n seconde tussen elk muziekstuk gevoegd. Deze
tijd wordt automatisch bij de totale speelduur in het
afleesvenster gevoegd.
Deze informatie verschijnt ook als u op
§OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten.
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SEC
De indicaties in het uitleesvenster afzetten
Telkens wanneer u bij het afspelen van een CD op
DISPLAY ON/OFF op de afstandsbediening drukt,
schakelt het uitleesvenster afwisselend aan en uit.
Zelfs wanneer de indicaties in het uitleesvenster zijn
afgezet, schakelt het uitleesvenster toch aan bij het
overschakelen naar de weergavepauze- of stopstand.
Bij het hervatten van de weergave wordt het
uitleesvenster weer aangeschakeld.
Wanneer u voor de weergave op DISPLAY ON/OFF
drukt om het uitleesvenster af te zetten, verschijnt
âdISP OFFâ en wanneer u op de toets drukt om het
uitleesvenster aan te zetten, verschijnt âdISP Onâ.
CDâs afspelen

CDâs afspelen
9NL
Een bepaald muziekstuk
zoeken
U kunt tijdens het afspelen van een disc snel een
muziekstuk zoeken met de AMS (Automatic Music
Sensor) op de speler of de cijfertoetsen op de
afstandsbediening.
Zoeken naar
Een volgend
muziekstuk
Een huidig of een
vorig muziekstuk
Een bepaald
muziekstuk (direct)
Z
Direct een muziekstuk met een nummer hoger dan 10
zoeken Z
Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende
cijfertoetsen op de afstandsbediening. Voer een â0â in
met toets 10.
Voorbeeld: Nummer 30 afspelen
Druk eerst op >10, vervolgens op 3 en daarna
op 10.
Handeling
Draai â AMS ± rechtsom tot u
het muziekstuk vindt. Druk
herhaaldelijk op + op de
afstandsbediening tot u het
muziekstuk vindt.
Draai â AMS ± linksom tot u het
muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk
op = op de afstandsbediening tot u
het muziekstuk vindt.
Druk op de cijfertoets van het
muziekstuk op de afstandsbediening
Cijfertoetsen
â AMS ±
>10
=/+
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
U kunt ook tijdens het afspelen van een CD een
bepaald punt in een muziekstuk zoeken.
Een punt zoeken
Met geluid
Snel via het
uitleesvenster in
de pauzestand
Druk op
) (vooruit) of 0 (terug) en houd
de knop ingedrukt tot u het gewenste
punt hebt gevonden
0/) en houd de knop ingedrukt
tot u het gewenste punt hebt
gevonden. Tijdens deze handeling
wordt geen geluid weergegeven.
Opmerking
Als â â in het afleesvenster verschijnt, heeft de CD het
einde bereikt toen u ) ingedrukt hield. Druk op 0 of
draai â AMS ± linksom om terug te gaan.
0/)
0/)
CDâs afspelen

CDâs afspelen
10NL
Het huidige muziekstuk herhalen
U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen.
Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld,
drukt u net zolang op REPEAT totdat âREPEAT 1â
verschijnt in het afleesvenster.
Een specifiek fragment herhalen
(AËB Repeat)
U kunt een specifiek fragment van een muziekstuk
herhalen. Dit kan handig zijn om de tekst uit het hoofd
te leren.
Merk op dat u geen fragment kunt herhalen dat twee
muziekstukken omvat.
1Druk tijdens het afspelen van een CD op A â B op
de afstandsbediening bij het begin (punt A) van
het fragment dat u wilt herhalen.
De âA-â van âREPEAT A-â knippert op het
afleesvenster.
2Aan het einde (punt B) drukt u nogmaals op A â B.
âREPEAT A-Bâ verschijnt. De speler herhaalt dan
de weergave van dit fragment.
Om AËB Repeat te annuleren
Druk op REPEAT.
Een nieuw beginpunt aangeven
U kunt het fragment verschuiven door het beginpunt te
veranderen.
1 Druk op A â B terwijl de speler het fragment
herhaalt.
Het eindpunt B wordt dan het nieuwe startpunt A.
DeâA-â van âREPEAT A-â knippert op het
afleesvenster.
2 Druk nogmaals op A â B wanneer u het eindpunt
bereikt.
âREPEAT A-Bâ verschijnt. De speler herhaalt het
fragment tussen het nieuwe begin- en eindpunt.
Wanneer u opnieuw wilt starten vanaf beginpunt A
Druk op · tijdens AËB Repeat.
Herhaald afspelen
U kunt in alle afspeelstanden de muziekstukken
herhaald afspelen.
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD.
âREPEATâ verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen
van de muziekstukken gebeurt als volgt:
Als de CD wordt
afgespeeld in de stand
Doorlopend afspelen
(pagina 6)
Shuffle (pagina 11)
Programma (pagina 11)
Delete play (pagina 13)
Delete shuffle play
(pagina 11, 13)
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken
Alle muziekstukken in
willekeurige volgorde
Hetzelfde programma
Alle resterende muziekstukken
Alle resterende muziekstukken
in willekeurige volgorde
Herhaald afspelen annuleren
Druk net zolang op REPEAT totdat âREPEATâ uit het
afleesvenster verdwijnt.
REPEAT A â B
REPEAT

CDâs afspelen
11NL
In willekeurige volgorde
afspelen (Shuffle)
U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurige
volgorde afspelen.
1Druk op PLAY MODE tot âSHUFFLEâ verschijnt
op het uitleesvenster.
Druk op SHUFFLE op de afstandsbediening.
2Druk op ( om de shuffle-functie te starten.
De aanduiding wordt weergegeven terwijl de
CD-speler de muziekstukken in willekeurige
volgorde afspeelt.
Shuffle annuleren
Druk tweemaal op PLAY MODE (of CONTINUE op de
afstandsbediening).
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk eenmaal op PLAY MODE (of SHUFFLE op de
afstandsbediening), en de weergave in willekeurige
volgorde begint vanaf het huidige muziekstuk.
U kunt tijdens willekeurige weergave ongewenste
muziekstukken weglaten (delete shuffle play)
Druk op de cijfertoets op de afstandsbediening voor het
muziekstuk dat u wilt wissen.
Het nummer van het muziekstuk en âOFFâ verschijnen
op het afleesvenster en het nummer van het muziekstuk
verdwijnt van de muziekkalender.
Om het muziekstuk toch te laten afspelen, drukt u
nogmaals op de cijfertoets.
Om alle muziekstukken te laten afspelen, drukt u op p in
de stopstand.
PLAY MODE (
·
SHUFFLE
In gewenste volgorde afspelen
(Programma)
U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de
CD bepalen en zo uw eigen programma maken. U kunt
maximaal 24 muziekstukken in het programma zetten.
PLAY MODE (p
â AMS ±
CLEAR
CHECK
Cijfertoetsen
>10
·
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Een programma samenstellen op de speler
1Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
âPROGRAMâ verschijnt in het uitleesvenster voor
u de weergave start.
2Draai aan â AMS ± tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het
uitleesvenster.
De geprogrammeerde afspeelvolgorde en
muziekstuknummers knipperen en de totale
speelduur met inbegrip van het muziekstuk
verschijnt in het uitleesvenster.
Afspeelvolgorde
Totale speelduur
Geprogrammeerde
muziekstukken
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
Geprogrammeerde
muziekstuknummers
(wordt vervolgd)

CDâs afspelen
12NL
Als u een fout hebt gemaakt
Druk op CLEAR en herhaal stappen 2 en 3.
4Herhaal stappen 2 en 3 om de muziekstukken in
de gewenste volgorde te programmeren.
5Druk op ( om de geprogrammeerde weergave te
starten.
Programma annuleren
Druk op PLAY MODE.
U wilt muziekstukken die geen opeenvolgende
nummers op de CD hebben, achtereenvolgens
programmeren (bijv. 1, 3, 5, enz..)
Er wordt een onderbreking van Ă©Ă©n seconde tussen de
muziekstukken gevoegd.
Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als
het programma helemaal is afgespeeld
Als u op ( drukt, kunt u hetzelfde programma
opnieuw afspelen.
Opmerkingen
âąDe totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster
wanneer die meer dan 100 minuten bedraagt.
âąâFULLâ verschijnt in het afleesvenster als u probeert een
muziekstuk toe te voegen aan een programma dat al 24
muziekstukken bevat.
Een programma samenstellen met behulp
van de afstandsbediening Z
1Druk op PROGRAM alvorens de weergave te
starten.
âPROGRAMâ verschijnt in het uitleesvenster.
2Druk op de cijfertoetsen voor de muziekstukken
die u wilt programmeren in een bepaalde
volgorde.
Voorbeeld: om de muziekstukken 2, 8 en 5 te
programmeren.
Druk achtereenvolgens op de
cijfertoetsen 2, 8 en 5.
Laatst geprogrammeerde
muziekstuk
Afspeelvolgorde
Totale speelduur
Geprogrammeerde
muziekstukken
3Druk op â AMS ± om het muziekstuk te
selecteren.
Laatst geprogrammeerde
muziekstuk
Geprogrammeerde
muziekstukken
Totale speelduur
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
Om een muziekstuk te selecteren met een nummer
hoger dan 10
Gebruik de >10 toets (zie pagina 9).
Als u zich hebt vergist
Druk op CLEAR en vervolgens op het juiste
muziekstuknummer.
3Druk op · om geprogrammeerde weergave te
starten.
Om geprogrammeerde weergave te annuleren
Druk op CONTINUE.
U kunt de totale speelduur tijdens het programmeren
controleren met behulp van de afstandsbediening
(Programme Edit)
Om een muziekstuk te selecteren, drukt u op = of +
en controleert u de totale speelduur. Druk vervolgens op
PROGRAM om uw keuze te bevestigen.
U wilt muziekstukken die geen opeenvolgende
nummers op de CD hebben, achtereenvolgens
programmeren (bijv. 1, 3, 5, enz..)
Er wordt een onderbreking van Ă©Ă©n seconde tussen de
muziekstukken gevoegd.
Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als
het programma helemaal is afgespeeld
Als u op · drukt, kunt u hetzelfde programma
opnieuw afspelen.
Opmerkingen
âąDe totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster
wanneer die meer dan 100 minuten bedraagt.
âąâFULLâ verschijnt in het afleesvenster als u probeert een
muziekstuk toe te voegen aan een programma dat al 24
muziekstukken bevat.
De afspeelvolgorde controleren
U kunt uw programma nog eens bekijken voor of
nadat u begint met afspelen.
Druk op CHECK.
Steeds als u deze knop indrukt, verschijnt het
geprogrammeerde nummer van het muziekstuk. Na
het laatste nummer van het programma, wordt âEndâ
weergegeven in het afleesvenster, waarna de
oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de volgorde
bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de
resterende muziekstukken weergegeven.
Afspeelvolgorde
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM

CDâs afspelen
13NL
Cijfertoetsen
2Druk op de cijfertoetsen van de muziekstukken die
u wilt weglaten.
Op de muziekkalender verschijnt âOFFâ enige tijd,
waarna de muziekstukken verdwijnen.
Muziekstukken met een nummer hoger dan 10,
kunnen worden weggelaten met behulp van de
>10 toets (zie pagina 9).
Wanneer u een fout hebt gemaakt.
Druk op de cijfertoets van het muziekstuk. âOnâ
verschijnt op het afleesvenster en de weergave van het
muziekstuk wordt hersteld.
3Nadat u alle ongewenste muziekstukken hebt
weggelaten, drukt u op CONTINUE.
âSHUFFLEâ verdwijnt van het afleesvenster.
Indien u op het toestel op PLAY MODE drukt in plaats
van op CONTINUE op de afstandsbediening.
De gewiste muziekstukken worden hersteld. Voer deze
stap uit met de afstandsbediening.
4Druk op · om Delete Play te starten.
Delete Play annuleren
Druk op p in de stopstand.
De speler houdt de gewiste muziekstukken in het
geheugen, zelfs na het stoppen van Delete Play
Wanneer u op · drukt, worden alleen de resterende
muziekstukken opnieuw afgespeeld.
U kunt de muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen (Delete Shuffle Play)
Sla gewoon Stap 3 in de bovenstaande procedure over.
U kunt een muziekstuk weglaten tijdens de weergave
Druk op CLEAR terwijl het muziekstuk speelt. De speler
laat het muziekstuk weg en begint met de weergave van
het volgende muziekstuk.
De afspeelvolgorde wijzigen
Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma
nog wijzigen.
Optie
Een muziekstuk wissen
Het laatste muziekstuk van
het programma wissen
Muziekstukken aan het
einde van het programma
toevoegen
Het gehele programma
wijzigen
Alleen bepaalde
muziekstukken afspelen
(Delete Play)
U kunt ongewenste muziekstukken weglaten en alleen
de resterende muziekstukken afspelen.
CONTINUE
>10 CLEAR
SHUFFLE
·
Handeling
Druk op CHECK tot het
muziekstuk dat u niet wilt
verschijnt in het
uitleesvenster en druk
vervolgens op CLEAR
Druk op CLEAR. Telkens
wanneer u deze toets
indrukt, wordt het laatste
muziekstuk gewist.
Draai aan â AMS ± tot
het muziekstuknummer dat
u wilt toevoegen verschijnt
en druk vervolgens op
â AMS ±.
Druk op de cijfertoets van de
muziekstukken die u wilt
toevoegen op de
afstandsbediening.
Hou CLEAR ingedrukt tot
âALL CLrâ verschijnt in het
uitleesvenster. Stel een nieuw
programma samen door de
programmeerprocedure te
volgen.
1Druk op SHUFFLE.
âSHUFFLEâ verschijnt op het afleesvenster.

Vanaf een CD opnemen
14NL
Een CD opnemen door de
bandlengte te specificeren
(Time Edit/Just Edit)
U kunt een programma laten maken dat de lengte van
de band niet overschrijdt. Kies Ă©Ă©n van de volgende
mogelijkheden:
âąTime Edit: maakt automatisch een programma,
waarbij de originele volgorde van de CD behouden
blijft.
âąJust Edit: de muziekstukken worden automatisch
geordend volgens de lengte van de band.
Het programma kan maximaal 24 muziekstukken
bevatten (een ingelaste pauze tussen twee
muziekstukken wordt ook als een muziekstukken
meegeteld).
Houd er rekening mee dat muziekstukken met een
nummer hoger dan 24 niet kunnen worden
geprogrammeerd.
P(
0/)
EDIT/TIME FADE
Uw eigen programma
opnemen
U kunt een programma dat u hebt gemaakt, opnemen
op band, DAT of MD. Het programma mag 24
muziekstukken bevatten.
Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen,
kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op
beide kanten van de band kunt opnemen.
1Maak het programma (voor kant A wanneer u op
een band opneemt) en controleer daarbij de totale
speelduur in het afleesvenster.
Zie âEen programma samenstellen op de spelerâ
op pagina 11.
2Wilt u op beide kanten van de band opnemen,
druk dan op P om een pauze in te lassen.
âPâ en
A B
verschijnen in het uitleesvenster en de
speelduur wordt teruggesteld naar â0.00â.
Wilt u slechts op Ă©Ă©n kant van de band of op een
DAT of MD opnemen, dan slaat u deze stap over
en gaat u verder met Stap 4.
Een pauze wordt meegeteld als Ă©Ă©n muziekstuk
Als u een pauze inlast, kunt u dus maximaal 23
muziekstukken programmeren.
3Herhaal Stap 1 om een programma voor kant B te
maken.
4Begin met opnemen op het deck en druk
vervolgens op ( op de CD-speler.
Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
stopt de CD-speler aan het einde van het
programma voor kant A.
5Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band
om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
Het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 12 en 13.
A
verschijnt bij het controleren van het programma
voor kant A en
B
bij het controleren van het
programma voor kant B.
U kunt automatisch een pauze van 3 seconden
inlassen tussen elk muziekstuk
Gebruik daarvoor de auto space-functie (zie pagina 16).
Vanaf een CD opnemen
PLAY MODE P(
â AMS ±
1Druk op EDIT/TIME FADE vooraleer de
weergave te starten als volgt:
âąOm Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
âEDITâ verschijnt en âAâ in
A
knippert in het
uitleesvenster.
âąOm Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
âJUST EDITâ verschijnt en âAâ in Aknippert
in het uitleesvenster.
2Druk op 0 of ) om de bandlengte op te geven.
Steeds als u deze knoppen indrukt, verandert het
afleesvenster op de hieronder aangegeven manier,
met de bandlengte naast iedere aanduiding.
n HALF Ë C-46 Ë C-54 Ë C-60 Ë C-74 Ë C-90 Ë - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
U selecteert âHALFâ
De programmaâs voor de beide kanten worden ingesteld
op de helft van de totale speelduur van de CD. Als er al
muziekstukken zijn geprogrammeerd, kiest u âHALFâ
nadat u het programma hebt gewist (zie pagina 13).
Houd er rekening mee dat u âHALFâ niet kunt selecteren
als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat.
3Druk op EDIT/TIME FADE om het programma te
maken.
In het afleesvenster worden de muziekstukken die
worden opgenomen, weergegeven. âBâ in
B
knippert in het uitleesvenster.

15NL
Vanaf een CD opnemen
Vanaf een CD opnemen
4Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE.
Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna
het programma voor kant B wordt gemaakt. In het
afleesvenster worden de geprogrammeerde
muziekstukken weergegeven.
Als u slechts op Ă©Ă©n kant van de band of op een
DAT of MD wilt opnemen, slaat u deze stap over.
5Start het opnemen op het deck en druk vervolgens
op ( op de CD-speler.
Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
stopt de CD-speler aan het einde van het
programma voor kant A.
6Als u op kant B wilt opnemen, draait u de band
om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
Time-editfunctie/Just-editfunctie annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot âSHUFFLEâ en
âPROGRAMâ verdwijnen in het uitleesvenster (of druk op
CONTINUE op de afstandsbediening).
U kunt van te voren de gewenste muziekstukken
programmeren
Selecteer de nummers voordat u de hierboven
beschreven stappen uitvoert. Er wordt nu een
programma gemaakt dat bestaat uit de resterende
muziekstukken. In dit geval kunt u niet âHALFâ
selecteren om de bandlengte op te geven.
De bandlengte opgeven
Stel de bandlengte in met â AMS ±.
Voorbeeld: de bandlengte aan Ă©Ă©n kant is 30 minuten en
15 seconden
1 Om de minuten in te stellen draait u aan
â AMS ± tot â30â verschijnt in het
uitleesvenster en drukt u vervolgens op
â AMS ±.
2 Om de seconden in te stellen draait u aan
â AMS ± tot â15â verschijnt in het
uitleesvenster en drukt u vervolgens op
â AMS ±.
U wilt muziekstukken die geen opeenvolgende
muziekstukken op de CD hebben, achtereenvolgens
programmeren (bijv. 1, 3, 5 , enz.).
Er wordt een onderbreking van Ă©Ă©n seconde tussen de
muziekstukken gelast.
U kunt automatisch een pauze van 3 seconden
inlassen tussen elk muziekstuk
Gebruik daarvoor de auto space-functie (zie pagina 16).
Het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 12 en 13.
Fade in/out
U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade
in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de
muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen.
Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u
de DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt.
EDIT/TIME FADE
0/)
(P
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
Druk op FADER
In de pauzestand.
FADE
licht op in
het uitleesvenster en Q knippert. De
muziek vloeit in.
Wanneer u de muziek wilt laten
uitvloeien.
FADE
licht op in het
uitleesvenster en knippert q. De
muziek vloeit uit en de speler
schakelt over naar de pauzestand.
FADER
De fading tijd veranderen
U kunt de fading tijd instellen van 2 tot 10 seconden.
Wanneer u deze niet instelt, duurt fading 5 seconden.
1Druk op FADER voor u de weergave start.
â5 SECâ verschijnt en â
FADE
â knippert op het
uitleesvenster.
2Druk op 0 of ) om de fadingtijd in te stellen.
Fade out op een opgegeven tijd (Time
Fade)
U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment
zachter laten worden door de speelduur op te geven.
Als u Time Fade hebt ingesteld, werkt deze functie
tweemaal, namelijk aan beide kanten van de band.
1Druk herhaaldelijk op EDIT/TIME FADE voor de
weergave tot â FADE
TIME â en âAâ in
A
verschijnen
in het uitleesvenster.
(wordt vervolgd)

Vanaf een CD opnemen
16NL
Nuttige tips voor opname
Deze functies maken het opnemen van CDâs een stuk
makkelijker
Het opnameniveau afstellen (Peak Search)
In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld,
wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het
opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen,
vóór u begint met opnemen.
1Druk, voordat u begint met afspelen, op PEAK
SEARCH.
âPEAKâ knippert in het afleesvenster en het
gedeelte met het hoogste niveau wordt herhaald.
2Stel het opnameniveau af op het cassettedeck.
3Druk op p op de CD-speler om de Peak Search-
functie te annuleren.
âPEAKâ verdwijnt uit het afleesvenster.
Opmerking
Het is mogelijk dat steeds als u op dezelfde CD het hoogste
opnameniveau zoekt, er een ander gedeelte wordt gevonden.
Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen
zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het
opnameniveau.
Elk muziekstuk op een band zoeken met de
AMS-functie (Auto Space)
Met behulp van de Auto Space-functie wordt tijdens de
weergave een pauze van 3 seconden ingelast tussen elk
nummer, zodat u elk muziekstuk kunt zoeken met de
AMS-functie van het cassettedeck.
Druk op AUTO SPACE voor u de weergave start.
âAUTO SPACEâ verschijnt op het afleesvenster.
Auto Space annuleren
Druk op AUTO SPACE tot âAUTO SPACEâ van het
afleesvenster verdwijnt.
Opmerking
Wanneer u de Auto Space-functie gebruikt bij opname van
een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken
op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert.
Dit gebeurt wanneer de muziekstukken in het midden van het
muziekstuk veranderen.
PEAK SEARCH p
AUTO SPACE
2Druk op 0 of ) om de speelduur op te geven.
Steeds als u deze knoppen indrukt, verandert het
afleesvenster op de hieronder aangegeven wijze,
met de speelduur naast elke aanduiding.
n HALF Ë C-46 Ë C-54 Ë C-60 Ë C-74 Ë C-90 Ë - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
U selecteert âHALFâ
De speelduur wordt ingesteld op de helft van de totale
speelduur.
3Druk op ( om af te spelen.
Op het ingestelde tijdstip vloeit de muziek uit en
schakelt de speler over naar de pauzestand. âBâ in
B
verschijnt in het uitleesvenster.
4Om op kant B op te nemen, draait u de band om en
drukt u op ( of P op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
De fade-outfunctie werkt opnieuw op de
opgegeven tijd.
Time Fade annuleren
Druk op EDIT/TIME FADE.
De speelduur opgeven
Zie âDe bandlengte opgevenâ op pagina 15.
CDâs wisselen tijdens de Time fade-stand
Als het afspelen stopt vóór de opgegeven fade-outtijd
(bijvoorbeeld als u CD-singles op band opneemt), kunt u
de CD wisselen. De opgegeven fade-outtijd loopt alleen
tijdens het afspelen.
Gebruik de fade-infunctie om in Stap 4 het afspelen
te hervatten
Druk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER.
Opmerking
Als u tijdens Time Fade Play op 0 of ) drukt, wordt Time
Fade uitgeschakeld.

Aanvullende informatie
17NL
Aanvullende informatie
Inbrengen van een CD
âąHet is mogelijk dat de speler een piepend geluid maakt. Dit
betekent dat hij zijn interne mechanismen aan de
ingebrachte CD aan het aanpassen is.
Onderhoud
âąReinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of
een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Bij het transporteren
âąVerwijder de CD en de stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de
CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony-
dealer te raadplegen.
Opmerkingen ten aanzien van
CDâs
Gebruik van CDâs
âąHoud CDâs altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CDâs schoon.
âąPlak geen papier of plakband op een CD.
Niet op deze manier
âąStel de CDâs niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CDâs liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
âąGebruik geen stabiliseermiddelen en/of CD-
beschermingsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler
beschadigen.
âąBerg de CD na gebruik weer op in het doosje.
CDâs reinigen
âąReinig de CDâs vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
âąGebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of sprayâs die bestemd zijn voor het
antistatisch maken van LPâs.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
âąOpgelet â De optische instrumenten waarmee dit toestel is
uitgerust, kunnen schadelijk zijn voor de ogen.
âąMocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door een erkende
vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
âąControleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke
stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje
aan de achterzijde van het apparaat.
âąZolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het
apparaat zelf is uitgeschakeld.
âąAls u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het
netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek
nooit aan het snoer.
âąHet netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
âąZorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
âąPlaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de
onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
âąZet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatig stof of mechanische schokken.
Voorkomen dat de geluidskwaliteit verslecht
âąRaak de lenzen binnenin niet aan.
Gebruik van de stabilisator
âąGebruik enkel de bijgeleverde stabilisator. Wanneer u een
andere stabilisator gebruikt, riskeert u de speler te
beschadigen.
Gebruik
âąWanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige
ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen
in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het
apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD
en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld
staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
âąWees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of
wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er
plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog
piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Aanvullende informatie

Aanvullende informatie
18NL
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft
optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony-
dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten.
/Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Regel het afspeelniveau met LINE OUT/
PHONE LEVEL (behalve Brits model).
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler. Plaats
een CD.
/Gebruik de stabilisator.
/Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-
lade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 17).
/Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer
een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 17).
Het opnameniveau is gewijzigd.
/Wanneer de versterker is aangesloten via de
VARIABLE LINE OUT bussen, verandert het
opnameniveau wanneer u het LINE OUT/
PHONE LEVEL instelt op de speler of LINE
OUT LEVEL op de afstandsbediening indrukt
tijdens de opname (behalve Brits model).
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude
(bijna) leeg zijn.
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen max. 44,6 ”W*
*(gemeten op een afstand van 200 mm
van het lensoppervlak op het optisch
blok met een opening van 7 mm.)
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,3 dB
Dynamisch bereik Minimaal 100 dB
Harmonische vervorming Maximaal 0,0023 %
Uitgangen
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
(behalve
Brits model)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
(alleen Europees
en Brits model)
PHONES
(behalve
Brits model)
Algemeen
Spanningsvereisten 220 V â 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 18 W
Afmetingen (ca.) 430 Ă 125 Ă 350 mm
incl. uitstekende delen
Gewicht (ca.) 7,5 kg
Bijgeleverde toebehoren
Audio-kabel (2 phono-stekkers â 2 phono-stekkers) (1)
Afstandsbediening (1)
Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2)
Stabilisator (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaand bericht.
Impedantie
Minimaal
10 kOhm
Minimaal
50 kOhm
Golflengte:
660 nm
75 Ohm
32 Ohm
Maximum
uitgangsniveau
2 V
(bij 50 kOhm)
2 V
(bij 50 kOhm)
â18 dBm
0.5 Vp-p
(75 ohm)
28 mW
Soorten
stekkers
Phono
stekkers
Phono
stekkers
Optische
aansluiting
Coaxiaal-
aansluiting
Stereo-
phono-
stekker

Aanvullende informatie
19NL
Aanvullende informatie
Index
A, B, C
Aansluiten van de CD 4
Aansluitingen 4
overzicht 4
AËB Repeat 10
Afspelen
alleen bepaalde
muziekstukken 13
doorlopend 6
herhaald 10
in gewenste volgorde
(Programma) 11
in willekeurige volgorde
(Shuffle) 11
weglaten van ongewenste
muziekstukken tijdens
willekeurige
weergave 11, 13
Afspeelvolgorde 11
controleren 12
veranderen 13
voor opname 14
Afstandsbediening 4
AMS 7, 9
Automatic Music Sensor. Zie
AMS
Auto Space 16
DDe indicaties in het
uitleesvenster afzetten 8
Delete Play 13
Delete Shuffle Play 11, 13
Doorlopend afspelen 6
EEdit. Zie opnemen
FFading 15
Time Fade 15
GGebruik van CDâs 17
Benaming van
bedieningselementen
Toetsen
A â B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(7
P7
p7
0/) 9
=/+ 9
>10 9
Cijfertoetsen 9
Schakelaar
POWER 6
Regelaar
â AMS ±7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Stekker
PHONES 6
Andere
Afleesvenster 8
CD-lade 6
Stabilisator 6
g4
HHelft van de totale speelduur
van de CD 14, 16
Herhalen
alle nummers 10
een specifiek fragment 10
I, J, K
Just Edit 14
L, M, N, O
Opnameniveau afstellen (Peak
Search) 16
Opnemen 14
met Just Edit 14
met Time Edit 14
van een programma 14
P, Q
Programme Edit 12
RResterende tijd 8
SShuffle Play 11
Spanningskeuzeschakelaar 5
Stabilisator 6
Storingen verhelpen 18
TTime Edit 14
Time Fade 15
Totale speelduur 8
U, V
Uitpakken van het apparaat 4
W, X, Y, Z
Zoeken
direct 9
door te luisteren 9
met AMS 9
via het afleesvenster 9
Index

Aanvullende informatie
17NL
Aanvullende informatie
Inbrengen van een CD
âąHet is mogelijk dat de speler een piepend geluid maakt. Dit
betekent dat hij zijn interne mechanismen aan de
ingebrachte CD aan het aanpassen is.
Onderhoud
âąReinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of
een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Bij het transporteren
âąVerwijder de CD en de stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de
CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony-
dealer te raadplegen.
Opmerkingen ten aanzien van
CDâs
Gebruik van CDâs
âąHoud CDâs altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CDâs schoon.
âąPlak geen papier of plakband op een CD.
Niet op deze manier
âąStel de CDâs niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CDâs liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
âąGebruik geen stabiliseermiddelen en/of CD-
beschermingsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler
beschadigen.
âąBerg de CD na gebruik weer op in het doosje.
CDâs reinigen
âąReinig de CDâs vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
âąGebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of sprayâs die bestemd zijn voor het
antistatisch maken van LPâs.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
âąOpgelet â De optische instrumenten waarmee dit toestel is
uitgerust, kunnen schadelijk zijn voor de ogen.
âąMocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door een erkende
vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
âąControleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke
stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje
aan de achterzijde van het apparaat.
âąZolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het
apparaat zelf is uitgeschakeld.
âąAls u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het
netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek
nooit aan het snoer.
âąHet netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
âąZorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
âąPlaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de
onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
âąZet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatig stof of mechanische schokken.
Voorkomen dat de geluidskwaliteit verslecht
âąRaak de lenzen binnenin niet aan.
Gebruik van de stabilisator
âąGebruik enkel de bijgeleverde stabilisator. Wanneer u een
andere stabilisator gebruikt, riskeert u de speler te
beschadigen.
Gebruik
âąWanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige
ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen
in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het
apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD
en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld
staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
âąWees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of
wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er
plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog
piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Aanvullende informatie

Aanvullende informatie
18NL
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft
optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony-
dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten.
/Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Regel het afspeelniveau met LINE OUT/
PHONE LEVEL (behalve Brits model).
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler. Plaats
een CD.
/Gebruik de stabilisator.
/Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-
lade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 17).
/Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer
een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 17).
Het opnameniveau is gewijzigd.
/Wanneer de versterker is aangesloten via de
VARIABLE LINE OUT bussen, verandert het
opnameniveau wanneer u het LINE OUT/
PHONE LEVEL instelt op de speler of LINE
OUT LEVEL op de afstandsbediening indrukt
tijdens de opname (behalve Brits model).
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude
(bijna) leeg zijn.
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen max. 44,6 ”W*
*(gemeten op een afstand van 200 mm
van het lensoppervlak op het optisch
blok met een opening van 7 mm.)
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,3 dB
Dynamisch bereik Minimaal 100 dB
Harmonische vervorming Maximaal 0,0023 %
Uitgangen
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
(behalve
Brits model)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
(alleen
Europees
en Brits
model)
PHONES
(behalve
Brits model)
Algemeen
Spanningsvereisten 220 V â 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 18 W
Afmetingen (ca.) 430 Ă 125 Ă 350 mm
incl. uitstekende delen
Gewicht (ca.) 7,5 kg
Bijgeleverde toebehoren
Audio-kabel (2 phono-stekkers â 2 phono-stekkers) (1)
Afstandsbediening (1)
Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2)
Stabilisator (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaand bericht.
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Minimaal 50 kOhm
Golflengte: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
Maximum
uitgangsniveau
2 V
(bij 50 kOhm)
2 V
(bij 50 kOhm)
â18 dBm
0.5 Vp-p
(75 ohm)
28 mW
Soorten
stekkers
Phono
stekkers
Phono
stekkers
Optische
aansluiting
Coaxiaal-
aansluiting
Stereo-
phono-
stekker

Aanvullende informatie
19NL
Aanvullende informatie
Index
A, B, C
Aansluiten van de CD 4
Aansluitingen 4
overzicht 4
AËB Repeat 10
Afspelen
alleen bepaalde
muziekstukken 13
doorlopend 6
herhaald 10
in gewenste volgorde
(Programma) 11
in willekeurige volgorde
(Shuffle) 11
weglaten van ongewenste
muziekstukken tijdens
willekeurige
weergave 11, 13
Afspeelvolgorde 11
controleren 12
veranderen 13
voor opname 14
Afstandsbediening 4
AMS 7, 9
Automatic Music Sensor. Zie
AMS
Auto Space 16
DDe indicaties in het
uitleesvenster afzetten 8
Delete Play 13
Delete Shuffle Play 11, 13
Doorlopend afspelen 6
EEdit. Zie opnemen
FFading 15
Time Fade 15
GGebruik van CDâs 17
Benaming van
bedieningselementen
Toetsen
A â B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(7
P7
p7
0/) 9
=/+ 9
>10 9
Cijfertoetsen 9
Schakelaar
POWER 6
Regelaar
â AMS ±7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Stekker
PHONES 6
Andere
Afleesvenster 8
CD-lade 6
Stabilisator 6
g4
HHelft van de totale speelduur
van de CD 14, 16
Herhalen
alle nummers 10
een specifiek fragment 10
I, J, K
Just Edit 14
L, M, N, O
Opnameniveau afstellen (Peak
Search) 16
Opnemen 14
met Just Edit 14
met Time Edit 14
van een programma 14
P, Q
Programme Edit 12
RResterende tijd 8
SShuffle Play 11
Spanningskeuzeschakelaar 5
Stabilisator 6
Storingen verhelpen 18
TTime Edit 14
Time Fade 15
Totale speelduur 8
U, V
Uitpakken van het apparaat 4
W, X, Y, Z
Zoeken
direct 9
door te luisteren 9
met AMS 9
via het afleesvenster 9
Index

Aanvullende informatie
20NL

2I
AVVERTENZA
Per evitare rischi di incendi o
di scosse elettriche, non
esporre lâapparecchio alla
pioggia o allâumiditĂ .
Per evitare scosse elettriche,
non aprire lâapparecchio. Per
lâassistenza rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Non installare lâapparecchio in
uno spazio limitato, come in
una libreria o in rivestimento
incorporato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1.
Il marchio CLASS 1 LASER PRODUCT si
trova nella parte posteriore
dellâapparecchio.
Allâinterno dellâapparecchio Ăš situata la
seguente etichetta di avvertimento.
Benvenuti!
Congratulazioni per lâacquisto di questo
lettore CD Sony. Prima di utilizzare
lâapparecchio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo come
materiale di riferimento.
Informazioni sul
presente manuale
Le istruzioni in questo manuale
riguardano il modello CDP-XA20ES.
Salvo indicazioni contrarie, le
illustrazioni si riferiscono al modello per
lâEuropa. Le differenze nel
funzionamento sono chiaramente
indicate nel testo, con ad esempio âsolo
per il modello per lâEuropaâ.
Convenzioni
âą Le istruzioni contenute in questo
manuale riguardano i comandi del
lettore.
In alternativa, si possono utilizzare i
tasti del telecomando qualora abbiano
lo stesso nome o un nome simile a
quello del lettore.
âą Nel presente manuale vengono
utilizzate le seguenti icone:
Indica che la funzione puĂČ
essere impostata mediante il
telecomando.
Indica una serie di
suggerimenti che rendono
lâoperazione meno complessa.

I
3I
Operazioni preliminari
Disimballaggio .....................................................................................................................4
Collegamento del sistema...................................................................................................4
Riproduzione di un CD .......................................................................................................6
Riproduzione dei CD
Uso del display.....................................................................................................................8
Individuazione di un brano specifico ...............................................................................9
Individuazione di un punto specifico del brano.............................................................9
Riproduzione ripetuta dei brani..................................................................................... 10
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale)........................................ 11
Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) ................... 11
Riproduzione di soli brani specifici (riproduzione con cancellazione) Z............... 13
Registrazione da CD
Registrazione di programmi personalizzati ................................................................. 14
Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta
(Time edit/Just edit)......................................................................................................... 14
Dissolvenza in apertura o in chiusura ........................................................................... 15
Suggerimenti utili per la registrazione .......................................................................... 16
Altre informazioni
Precauzioni ........................................................................................................................ 17
Note sui CD ....................................................................................................................... 17
Guida alla soluzione dei problemi ................................................................................. 18
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 18
Indice analitico
Indice analitico .................................................................................................................. 19
INDICE

Operazioni preliminari
4I
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
âą Cavo di collegamento audio (1)
âą Telecomando (1)
âą Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
âą Stabilizzatore (1)
Inserimento delle pile nel telecomando
Il funzionamento del lettore puĂČ essere regolato
mediante il telecomando in dotazione.
Inserire due pile R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e â con le indicazioni di polaritĂ
del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in
direzione del sensore g presente sul lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD
ad un amplificatore. Prima di procedere al
collegamento, accertarsi che tutti i componenti da
collegare siano spenti.
Collegamenti
pCollegamenti analogici
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che
il cavo differenziato in base al colore venga connesso
alla presa corrispondente del componente
interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra)
su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato
saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno
sei mesi. Quando il telecomando non Ăš piĂč in grado di far
funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
âą Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente
caldi o umidi.
âą Non inserire alcun oggetto allâinterno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
âą Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce solare o ad altre fonti di illuminazione. CiĂČ
provocherebbe un cattivo funzionamento.
âą Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da
eventuali perdite di elettrolita.
Alla presa di rete
: Direzione del segnale
Lettore CD
Alla presa di rete
LINE OUT
VARIABLE
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
COAXIAL
Cavi necessari
pCollegamenti analogici
âąCavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra) Rosso
(R, destra)
Bianco
(L, sinistra)
pCollegamenti digitali
âąCavo ottico POC-15 (non in dotazione)
âąCavo coassiale (non in dotazione)
Amplificatore
LINE OUT
FIXED
CD

Operazioni preliminariOperazioni preliminari
5I
Lettore CD
âąSe si dispone di un amplificatore di potenza analogico
(tranne per il modello per il Regno Unito)
Collegare lâamplificatore tramite le prese VARIABLE LINE
OUT utilizzando il cavo audio in dotazione. Ă possibile
regolare il livello di uscita mediante il comando LINE
OUT/PHONE LEVEL sul lettore o i tasti LINE OUT LEVEL
sul telecomando.
Amplificatore
Amplificatore
Lettore CD
Componente digitale
Lettore CD
âą Se si dispone di un componente digitale con un
connettore di ingresso digitale coassiale (solo per i
modelli per lâEuropa e il Regno Unito)
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in
dotazione).
Componente digitale
Lettore CD
Modello per il Regno Unito
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
Lettore CD Amplificatore
Altri modelli
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
Nota
Non Ăš possibile regolare il livello di uscita premendo i tasti
LINE OUT LEVEL sul telecomando se si utilizza il modello
per il Regno Unito.
pCollegamenti digitali
Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori
durante la trasmissione, poiché i connettori digitali
di uscita consentono di trasmettere il segnale in
forma digitale. Ă possibile collegare un componente
digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un
convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si
collega un DAT o un MD, Ăš possibile effettuare
registrazioni digitali dai CD.
Mentre si effettua la connessione non Ăš possibile
utilizzare la funzione di dissolvenza in apertura e in
chiusura (pagina 15).
âą Se si dispone di un componente digitale con un
connettore ottico digitale di ingresso
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione).
Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
Modelli per lâEuropa e per il Regno Unito
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN
OPTICAL
Altri modelli
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL IN
OPTICAL
Lettore CD Componente digitale
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di
rete.
Rimozione del foglietto delle avvertenze
Il foglietto delle avvertenze si trova sul lettore e va
rimosso prima di utilizzare lâapparecchio.
220 - 240 V110 - 120 V
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore
DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo
qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad
esempio un CD-ROM.
Impostare il selettore di tensione (solo per i
modelli dotati di selettore di tensione)
Controllare che il selettore di tensione sul pannello
posteriore del lettore sia impostato sulla tensione di
linea dellâalimentazione locale. Altrimenti, impostare il
selettore sulla posizione corretta con un cacciavite
prima di collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa a muro.

Operazioni di base
6I
Riproduzione di un CD
1
2
âąVedere le pagine 4 â 5 per le
informazioni sui collegamenti.
Se si accende il lettore con un
disco nel vassoio
Ă possibile avviare la
riproduzione del disco
dallâinizio. Collegando un
timer disponibile in
commercio Ăš possibile
avviare la riproduzione del
disco allâora desiderata.
Se sul display compare
lâindicazione âââââââ
Collocare sul CD lo
stabilizzatore in dotazione.
In caso contrario appare
lâindicazione sopra descritta.
Nota
Nel punto 3, non introdurre due
o piĂč CD contemporaneamente.
CiĂČ potrebbe infatti danneggiare
i dischi e/o il lettore.
Accendere lâamplificatore e selezionare la posizione del lettore
CD.
Premere POWER per accendere il lettore.
Premere § OPEN/CLOSE e inserire un disco sul vassoio.
234
Collegare la
cuffia.*
Regolare il volume
della cuffia.*
Premere (.
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani
una sola volta (riproduzione continua).
Regolare il volume dellâamplificatore.
4
3
Con il lato dellâetichetta
rivolto verso lâalto. Porre lo stabilizzatore in dotazione
sul CD con il foro rivolto verso il
basso.
*Tranne per il modello per il Regno Unito
(Il livello di uscita dalle prese LINE OUT VARIABLE cambierĂ se si
gira a manopola LINE OUT/PHONE LEVEL.)
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO

Operazioni di base
Basic Operations
Operazioni di base
7I
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo
una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Arrestare la riproduzione e
rimuovere il disco
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
Occorre
Premere P
Premere P o (
Girare â AMS ± in senso orario.
(Quando si utilizza il telecomando,
premere +.)
Girare â AMS ± in senso
antiorario. (Quando si utilizza il
telecomando, premere =.)
Premere § OPEN/CLOSE
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO
§ OPEN/CLOSE
P
â AMS ±
p(

Riproduzione dei CD
8I
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SEC
Uso del display
Il display consente di controllare le informazioni
relative al disco.
TIME DISPLAY ON/OFF
Scaletta musicaleNumero del
brano corrente Durata
Numero di
indice
I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono
dopo la loro riproduzione.
Verifica del tempo residuo
Ogni volta che viene premuto TIME durante la
riproduzione di un disco, il display visualizza
informazioni diverse come indicato nella tabella
sottostante.
Durata di
riproduzione e
numero del
brano corrente
Tempo residuo
del brano
corrente
Tempo residuo
del disco
Premere TIME.
Premere TIME.
Premere TIME.
Verifica del numero complessivo di brani e
della relativa durata
Premere TIME prima di iniziare la riproduzione.
Il display mostra il numero totale di brani, la durata
complessiva e la scaletta musicale.
Se il tempo residuo supera i 100 minuti,
nel modo programma invece del tempo
residuo appare lâindicazione âââ.âââ.
Informazioni sul display durante la
riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, il display mostra
il numero del brano corrente, il numero di indice, la
durata di riproduzione e la scaletta musicale.
Numero totale
di brani Scaletta musicale
Durata
complessiva
TIME
Spegnere le indicazioni sul display
Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul
telecomando durante la riproduzione di un disco, il
disco si spegne e si accende alternativamente.
Anche quando il display Ăš disattivato, si attiva se si
mette in pausa o si arresta la riproduzione. Quando si
riprende la riproduzione, il display si disattiva di nuovo.
Prima di iniziare la riproduzione, quando si preme
DISPLAY ON/OFF per disattivare il display, appare
âdISP OFFâ, e quando si preme il tasto per attivare il
display, appare âdISP Onâ.
12345
678910
MIN SEC
Riproduzione dei CD
Nel modo di riproduzione casuale (sul display appare
âSHUFFLEâ; vedere pagina 11) ad ogni brano viene
aggiunta una pausa di un secondo. Questo incremento
viene automaticamente aggiunto al tempo di
riproduzione totale visualizzato nel display.
Queste informazioni appaiono anche quando si preme
§OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco.

Riproduzione dei CDRiproduzione dei CD
9I
Individuazione di un brano
specifico
Ă possibile individuare velocemente un brano mentre
si riproduce un disco utilizzando AMS (sensore
musicale automatico) sul lettore o i tasti numerici sul
telecomando.
â AMS ±
>10
=/+
Per individuare
I brani successivi
Il brano corrente o i
precedenti
Direttamente un
brano specifico Z
Quando si individua direttamente un brano con
numerazione superiore al 10
Premere prima >10, quindi i tasti numerici corrispondenti
sul telecomando. Per inserire â0â, utilizzare il tasto 10.
Esempio: Per riprodurre il brano numero 30
Premere prima >10, quindi 3 e 10.
Occorre
Girare â AMS ± in senso orario
finché non si trova il brano. Quando si
utilizza il telecomando, premere +
ripetutamente finché non si trova il
brano.
Girare â AMS ± in senso
antiorario finché non si trova il brano.
Quando si utilizza il telecomando,
premere = ripetutamente finché
non si trova il brano.
Premere il tasto numerico del brano
sul telecomando
Tasti numerici
Individuazione di un punto
specifico del brano
Durante la riproduzione di un disco Ăš anche possibile
individuare un punto particolare di un brano.
0/)
0/)
Per individuare un
punto
Mentre si controlla il
suono
Velocemente mentre si
osserva il display
durante una pausa
Nota
Se nel display appare lâindicazione â â, significa che il
disco Ăš giunto al termine mentre si stava premendo ).
Premere 0 o girare â AMS ± in senso antiorario per
retrocedere.
Premere
) (avanti) o 0 (indietro) e
tenere premuto fino ad individuare
il punto
0/) e tenere premuto fino ad
individuare il punto. Durante
questa operazione il sonoro viene
silenziato.

Riproduzione dei CD
10I
Ripetizione del brano corrente
Ă possibile ripetere solo il brano corrente.
Durante la riproduzione del brano desiderato premere
nuovamente REPEAT fino a quando nel display appare
âREPEAT 1â.
Ripetizione di una parte specifica
(ripetizione AËB)
Ă possibile riprodurre ripetutamente una parte
specifica di un brano. CiĂČ puĂČ essere utile quando si
desidera memorizzare dei versi.
Notare che non Ăš possibile ripetere una parte di
lunghezza corrispondente a due brani.
1Durante la riproduzione di un disco, premere
A â B sul telecomando quando si trova il punto
iniziale (punto A) da riprodurre ripetutamente.
Sul display lampeggia la âA-â di âREPEAT A-â.
2Quando si raggiunge il punto finale (punto B),
premere di nuovo A â B.
Appare âREPEAT A-Bâ. Il lettore riproduce
ripetutamente questa parte specifica.
Per annullare la ripetizione AËB
Premere REPEAT.
Impostazione di un nuovo punto iniziale
Ă possibile anticipare la parte ripetuta cambiando il
punto iniziale.
1 Premere A â B mentre il lettore ripete la parte
specifica.
Il punto finale B diventa il nuovo punto iniziale A.
Sul display lampeggia la âA-â di âREPEAT A-â.
2 Quando si raggiunge il punto finale (punto B),
premere nuovamente A â B.
Appare âREPEAT A-Bâ. Il lettore riproduce la
parte tra il nuovo punto iniziale e il punto finale.
Quando si desidera iniziare nuovamente dal punto
iniziale A
Premere · durante la ripetizione AËB.
Riproduzione ripetuta dei
brani
I brani possono essere riprodotti ripetutamente in
qualsiasi modo riproduzione.
A â B
REPEAT
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Nel display appare lâindicazione âREPEATâ. Il lettore
ripete i brani nel modo seguente:
Quando il disco viene
riprodotto in
Riproduzione continua
(pagina 6)
Riproduzione casuale
(pagina 11)
Riproduzione programmata
(pagina 11)
Riproduzione con
cancellazione (pagina 13)
Riproduzione casuale con
cancellazione (pagine 11, 13)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere nuovamente REPEAT fino a quando lâindicazione
âREPEATâ scompare dal display.
Il lettore ripete
Tutti i brani
Tutti i brani in sequenza
casuale
Lo stesso programma
Tutti i brani rimanenti
Tutti i brani rimanenti in
ordine casuale
REPEAT

Riproduzione dei CDRiproduzione dei CD
11I
Riproduzione in sequenza
casuale (riproduzione casuale)
Il lettore Ăš in grado di âmischiareâ i brani e di
riprodurli in sequenza casuale.
·PLAY MODE
1Premere ripetutamente PLAY MODE, fino a che
sul display non compare lâindicazione
âSHUFFLEâ.
Se si utilizza il telecomando, premere SHUFFLE.
2Premere ( per avviare la riproduzione casuale.
Mentre il lettore âmischiaâ i brani, sul display
appare lâindicazione .
Per annullare la riproduzione casuale
Premere PLAY MODE due volte (o CONTINUE sul
telecomando).
La riproduzione casuale puĂČ essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere PLAY MODE una volta (oppure SHUFFLE sul
telecomando): la riproduzione casuale inizia a partire dal
brano corrente.
Durante la riproduzione casuale Ăš possibile cancellare
i brani non desiderati (riproduzione casuale con
cancellazione)
Premere il tasto numerico del brano che si desidera
eliminare sul telecomando.
Sul display appaiono il numero del brano e âOFFâ,
quindi il numero del brano scompare dalla scaletta
musicale.
Se si desidera rimemorizzare il brano, premere
nuovamente il tasto numerico.
Per rimemorizzare tutti i brani, premere p in modo di
arresto.
(
·
SHUFFLE
Creazione di programmi
personalizzati (riproduzione
programmata)
Ă possibile stabilire la sequenza di riproduzione dei
brani su un disco e creare un programma
personalizzato. Un programma puĂČ contenere fino a 24
brani.
(Continua)
CLEAR
CHECK â AMS ±
PLAY MODE (p
CLEAR
CHECK
PROGRAM
Creazione di un programma sul lettore
1Premere PLAY MODE ripetutamente finché
âPROGRAMâ non appare nel display prima di
iniziare la riproduzione.
2Girare â AMS ± finchĂ© il numero del brano
desiderato non appare nel display.
Lâordine di riproduzione e i numeri dei brani
programmati lampeggiano e la durata di
riproduzione totale compreso il brano appare nel
display.
·
>10
Tasti numerici
Numeri dei brani
programmati
Ordine di riproduzione
Durata di
riproduzione totale
Brani programmati
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM

Riproduzione dei CD
12I
3Premere â AMS ± per selezionare il brano.
Se Ăš stato fatto un errore
Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3.
4Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani
nellâordine desiderato.
5Premere ( per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE.
Se si programmano in sequenza brani che non sono in
successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc.)
Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo.
I programmi rimangono memorizzati anche al termine
della riproduzione programmata
Premendo ( si puĂČ riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
Note
âąLa durata complessiva di riproduzione non appare nel
display quando supera i 100 minuti.
âąQuando si tenta di aggiungere un brano ad un programma
che contiene giĂ 24 brani, sul display appare lâindicazione
âFULLâ.
Creazione di un programma utilizzando il
telecomando Z
1Premere PROGRAM prima di iniziare la
riproduzione.
âPROGRAMâ appare nel display.
2Premere i tasti numerici dei brani che si desidera
programmare nellâordine desiderato.
Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5
Premere i tasti numerici nellâordine
2, 8 e 5.
Ordine di riproduzione Brani programmati
Per selezionare un brano con un numero superiore a 10
Utilizzare il tasto >10 (vedere pagina 9).
Se Ăš stato fatto un errore
Premere CLEAR, quindi premere il numero del brano
corretto.
3Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
Ă possibile controllare la durata della riproduzione
totale mentre si programma utilizzando il
telecomando (Program Edit)
Per selezionare un brano, premere = o + e
controllare la durata di riproduzione totale. Quindi
premere PROGRAM per confermare la selezione.
Se si programmano in sequenza brani che non sono in
successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc.)
Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo.
I programmi rimangono memorizzati anche al termine
della riproduzione programmata
Premendo · si puĂČ riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
Note
âąLa durata complessiva di riproduzione non appare nel
display quando supera i 100 minuti.
âąQuando si tenta di aggiungere un brano ad un programma
che contiene giĂ 24 brani, sul display appare lâindicazione
âFULLâ.
Verifica della sequenza programmata
Si puĂČ eseguire una verifica del programma prima o
dopo lâinizio della riproduzione.
Premere CHECK.
Ogni volta che viene premuto questo tasto, il display
mostra il numero del brano nella sequenza
programmata. Al termine dellâultimo brano del
programma, sul display appare lâindicazione âEndâ e
viene ripristinata la visualizzazione originale del
display. Se si verifica la sequenza dopo lâinizio della
riproduzione, il display mostra solo i numeri dei brani
residui.
Ordine di riproduzione Brani programmati
Ultimo brano
programmato Durata di
riproduzione totale
Ultimo brano
programmato Durata di
riproduzione totale
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM

Riproduzione dei CDRiproduzione dei CD
13I
Modifica della sequenza programmata
Ă possibile modificare il programma prima di iniziare
la riproduzione.
Per
Eliminare un brano
Eliminare lâultimo brano del
programma
Aggiungere brani al termine
del programma
Impostare un programma
completamente diverso
Riproduzione di soli brani
specifici (riproduzione con
cancellazione)
Ă possibile cancellare i brani non desiderati e
riprodurre solo i brani rimanenti.
Occorre
Premere CHECK finché il
brano da annullare non
appare nel display, quindi
premere CLEAR
Premere CLEAR. Ogni volta
che si preme il tasto, lâultimo
brano verrĂ annullato.
Girare â AMS ± finchĂ©
il brano da aggiungere non
appare, quindi premere
â AMS ±.
Quando si utilizza il
telecomando, premere il tasto
numerico dei brani da
aggiungere.
Tenere premuto CLEAR
finchĂ© âALL CLrâ non appare
nel display. Creare un nuovo
programma seguendo la
procedura di
programmazione.
2Premere i tasti numerici dei brani che si desidera
cancellare.
I numeri dei brani scompaiono dalla scaletta
musicale dopo che Ăš stata visualizzata
lâindicazione âOFFâ per alcuni secondi.
Per cancellare un brano con numerazione superiore
al 10, usare il tasto >10 (vedere pagina 9).
Se si commette un errore
Premere il tasto numerico del brano. Sul display appare
âOnâ e il brano viene rimemorizzato.
3Dopo aver cancellato tutti i brani non desiderati,
premere CONTINUE.
âSHUFFLEâ scompare dal display.
Se si preme PLAY MODE sullâapparecchio anzichĂš
CONTINUE sul telecomando
I brani cancellati verranno ripristinati. Accertarsi di
compiere questa operazione dal telecomando.
4Premere · per avviare la riproduzione con
cancellazione.
Per annullare la riproduzione con cancellazione
Premere p in modo di arresto.
Il lettore mantiene in memoria i brani cancellati anche
una volta terminata la riproduzione con cancellazione
Quando si preme ·, Ú possibile riprodurre nuovamente
solo i brani rimanenti.
Ă possibile riprodurre i brani in sequenza casuale
(riproduzione casuale con cancellazione)
Ă sufficiente saltare il punto 3 della procedura soprariportata.
Ă possibile cancellare un brano durante la riproduzione
Premere CLEAR durante la riproduzione del brano. Il lettore
cancella il brano e inizia la riproduzione del brano successivo.
CONTINUE SHUFFLE
CLEAR>10
·
Tasti numerici
1Premere SHUFFLE.
Sul display appare âSHUFFLEâ.

Registrazione da CD
14I
1Premere EDIT/TIME FADE prima di iniziare la
riproduzione come segue:
âąPer selezionare Time edit, premere il tasto finchĂ©
appare âEDITâ e âAâ nellâindicazione
A
lampeggia nel display.
âąPer selezionare Just edit, premere il tasto finchĂ©
appare âJUST EDITâ e âAâ nellâindicazione
A
lampeggia nel display.
2Premere 0 o ) per specificare la lunghezza
della cassetta.
Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display
cambia come illustrato di seguito e dopo ogni
indicazione viene riportata la durata di ogni lato.
Quando si seleziona âHALFâ
Il lettore imposta per ogni lato un programma pari alla
metĂ della durata complessiva di riproduzione del disco.
Se i brani sono giĂ programmati, selezionare âHALFâ
dopo aver cancellato il programma (vedere pagina 13). Se
il disco contiene piĂč di 24 brani non Ăš possibile
selezionare âHALFâ.
3Premendo EDIT/TIME FADE il lettore crea il
programma.
Il display visualizza i brani da registrare.
âBâ nellâindicazione
B
lampeggia nel display.
Registrazione di un CD con
indicazione della lunghezza
della cassetta (Time edit/Just
edit)
Ă possibile fare in modo che il lettore crei un
programma corrispondente alla lunghezza del nastro.
Selezionare una delle opzioni seguenti:
âąTime edit: crea automaticamente un programma
mantenendo lâordine originale del disco.
âąJust edit: ordina automaticamente i brani affinchĂ©
corrispondano alla lunghezza del nastro.
Il programma puĂČ contenere fino a 24 brani (una pausa
inserita tra i brani viene conteggiata come un brano).
Non Ăš possibile programmare brani con un numero
superiore al 24.
EDIT/TIME FADE
n HALF Ë C-46 Ë C-54 Ë C-60 Ë C-74 Ë C-90 Ë - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
(P
0/)
Registrazione di programmi
personalizzati
Un programma creato puĂČ essere registrato su cassetta,
DAT o MD. Il programma puĂČ contenere fino ad un
massimo di 24 brani.
Inserendo una pausa durante la programmazione Ăš
possibile dividere il programma in due parti, per la
registrazione sui due lati di una cassetta.
1Creare il programma personalizzato (lato A se si
registra su una cassetta) controllando la durata di
riproduzione complessiva riportata nel display.
Vedere âCreazione di un programma sul lettoreâ a
pagina 11.
2Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere P per inserire una pausa.
Nel display compaiono le indicazioni âPâ e
âA B â e la durata della riproduzione viene
reimpostata su â0.00â.
Per registrare su un solo lato della cassetta o su un
DAT o MD, saltare questa fase e passare alla fase 4.
Ogni pausa viene contata come un brano
Se si inserisce una pausa, il numero massimo di brani
programmabili Ăš 23.
3Ripetere la fase 1 per creare il programma per il
lato B.
4Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere ( sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati della cassetta,
il lettore effettua una pausa al termine del
programma per il lato A.
5Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere ( o P sul lettore per avviare
nuovamente la riproduzione.
Verifica e modifica della sequenza programmata
Vedere le pagine 12 e 13.
Lâindicazione
A
compare mentre si controlla il
programma per il lato A e
B
mentre si controlla il
programma per il lato B.
Ă possibile inserire automaticamente uno spazio
vuoto di 3 secondi tra ogni brano
Utilizzare la funzione di spaziatura automatica (vedere
pagina 16).
Registrazione da CD
P(PLAY MODE
â AMS ±

Registrazione da CD
15I
Registrazione da CD
4Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere nuovamente EDIT/TIME FADE.
Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il
programma per il lato B. Il display mostra i brani
programmati.
Per registrare su un solo lato della cassetta o su un
DAT o MD, saltare questa fase.
5Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere ( sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati della cassetta,
il lettore effettua una pausa al termine del
programma per il lato A.
6Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere ( o P sul lettore per avviare
nuovamente la riproduzione.
Per annullare Time edit/Just edit
Premere PLAY MODE ripetutamente finchĂ© âSHUFFLEâ e
âPROGRAMâ scompaiono dal display (o premere
CONTINUE sul telecomando).
Ă possibile programmare i brani desiderati in anticipo
Selezionare i brani prima di eseguire la procedura
sopraindicata. Il lettore crea un programma in base ai
brani restanti. In questo caso non Ăš possibile selezionare
âHALFâ per specificare la lunghezza della cassetta.
La lunghezza della cassetta puĂČ essere indicata
liberamente
Impostare la lunghezza del nastro utilizzando
â AMS ±.
Esempio:Se un lato del nastro dura 30 minuti e 15
secondi
1 Per impostare i minuti, girare
â AMS ± finchĂ© â30â non appare nel
display, quindi premere â AMS ±.
2 Per impostare i secondi, girare
â AMS ± finchĂ© â15â non appare nel
display, quindi premere â AMS ±.
Se si programmano in sequenza brani che non sono in
successione numerica sul disco (per es. 1, 3, 5 ecc..)
Dopo ogni brano viene inserita una pausa di un secondo.
Ă possibile inserire automaticamente uno spazio
vuoto di 3 secondi tra ogni brano
Utilizzare la funzione di spaziatura automatica (vedere
pagina 16).
Verifica e modifica della sequenza programmata
Vedere le pagine 12 e 13.
Dissolvenza in apertura o in
chiusura
Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente Ăš
possibile effettuare una dissolvenza manuale in
apertura o in chiusura.
Non Ăš possibile usare questo effetto se si utilizza un
connettore DIGITAL OUT.
EDIT/TIME FADE
0/)
(P
Per
Avviare una
riproduzione con
dissolvenza in
apertura
Terminare una
riproduzione con
dissolvenza in
chiusura
Premere FADER
Durante la pausa. â FADE â si
accende nel display e lâindicazione
Q lampeggia. La riproduzione
inizia in dissolvenza.
Per iniziare la dissolvenza in
chiusura. â
FADE
â si accende nel
display e lâindicazione q lampeggia.
La riproduzione termina in
dissolvenza e il lettore si ferma.
FADER
Cambiamento della durata della
dissolvenza
Ă possibile cambiare la durata della dissolvenza da 2 a
10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in
chiusura. Se non se ne cambia lâimpostazione, la
dissolvenza dura 5 secondi.
1Premere FADER prima di iniziare la riproduzione.
Nel display compare lândicazione â5 SECâ e
lampeggia lâindicazione â
FADE
â.
2Premere 0 o ) per specificare la durata della
dissolvenza.
Dissolvenza in chiusura nel momento
specificato (dissolvenza programmata)
Il lettore puĂČ essere impostato in modo da terminare
automaticamente una riproduzione in dissolvenza
specificando la durata di riproduzione. Se si imposta
una dissolvenza programmata, la registrazione termina
in dissolvenza su entrambi i lati della cassetta.
1Premere EDIT/TIME FADE ripetutamente prima
di iniziare la riproduzione finchĂ© â
FADE
TIME
â e âAâ
nellâindicazione
A
appaiono nel display.
(Continua)

Registrazione da CD
16I
Suggerimenti utili per la
registrazione
Lâutilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei
CD.
PEAK SEARCH AUTO SPACE p
Regolazione del livello di registrazione
(ricerca del picco)
Il lettore individua il picco massimo tra i brani da
registrare per consentire di regolare il livello di
registrazione prima di iniziare la registrazione.
1Prima di iniziare la riproduzione premere PEAK
SEARCH.
Lâindicazione âPEAKâ lampeggia nel display e il
lettore riproduce il pezzo con il livello massimo.
2Regolare il livello di registrazione sulla piastra.
3Premere p sul lettore per interrompre la ricerca
del picco.
Lâindicazione âPEAKâ scompare dal display.
Nota
Ă possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione
sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso.
Tuttavia la differenza Ăš cosĂŹ minima che non verrĂ
compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del
livello di registrazione.
Individuazione di ogni brano di una
cassetta utilizzando la funzione AMS
(spaziatura automatica)
La funzione di spaziatura automatica inserisce tra ogni
brano uno spazio vuoto di 3 secondi durante la
riproduzione, consentendo di individuare ogni brano
utilizzando la funzione AMS della piastra.
Prima di iniziare la riproduzione, premere AUTO
SPACE.
Sul display appare âAUTO SPACEâ.
Per annullare la spaziatura automatica
Premere AUTO SPACE finchĂ© âAUTO SPACEâ non scompare
dal display.
Nota
Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la
registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, puĂČ darsi
che il suono venga interrotto in corrispondenza del
cambiamento del numero del brano. CiĂČ si verifica se i numeri
dei brani vengono assegnati durante la riproduzione di un
pezzo.
2Premere 0 o ) per specificare la durata della
riproduzione.
Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display
cambia come illustrato di seguito e dopo ogni
indicazione viene riportata la durata di ogni lato.
n HALF Ë C-46 Ë C-54 Ë C-60 Ë C-74 Ë C-90 Ë - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Selezionando âHALFâ
Il lettore imposta la durata di riproduzione sulla metĂ
della durata complessiva di riproduzione.
3Premere ( per avviare la riproduzione.
Nel momento specificato la riproduzione termina
in dissolvenza e il lettore si ferma. âBâ
nellâindicazione
B
appare nel display.
4Per registrare sul lato B, girare la cassetta e premere
( o P sul lettore per avviare nuovamente la
riproduzione.
La riproduzione termina nuovamente in
dissolvenza dopo la durata specificata.
Per annullare la dissolvenza programmata
Premere EDIT/TIME FADE.
La durata della riproduzione puĂČ essere indicata
liberamente
Vedere âLa lunghezza della cassetta puĂČ essere indicata
liberamenteâ a pagina 15.
Durante la dissolvenza programmata Ăš possibile
sostituire il disco
Se la riproduzione termina prima della dissolvenza
programmata (per esempio, quando si registrano su
cassetta dei CD singoli), sostituire il disco. Il conteggio
della durata programmata per la dissolvenza Ăš in
funzione solo durante la riproduzione.
Per riprendere la riproduzione con dissolvenza in
apertura al punto 4
Dopo avere girato la cassetta, premere FADER.
Nota
Se si preme 0 o ) durante Time Fade Play, Time Fade
verrĂ annullato.

Altre informazioni
Altre informazioni
17I
Inserimento di un disco
âąĂ possibile sentire un fischio proveniente dal lettore. CiĂČ
significa che il lettore sta regolando automaticamente i
meccanismi interni in base al disco inserito.
Pulizia
âąPulire lâapparecchio, il pannello e i comandi con un panno
morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente
leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né
solventi come alcool o benzene.
Trasporto
âąAssicurarsi di aver tolto il CD e lo stabilizzatore.
Per qualsiasi domanda o problema riguardande il
lettore, rivolgersi al concessionario Sony piĂč vicino.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
âąPer mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
âąNon applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non in questo modo
âąNon esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti dâaria calda; non lasciare i dischi su
unâauto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
âąNon utilizzare stabilizzatori e/o dispositivi di protezione
del disco reperibili in commercio poiché potrebbero
danneggiare il disco e il lettore.
âąDopo lâascolto, riporre i dischi nellâapposita custodia.
Pulizia dei dischi
âąPrima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso lâesterno.
âąNon usare solventi come benzene, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al
vinile.
Precauzioni
Sicurezza
âąAttenzione â Lâuso di strumenti ottici con questo prodotto
puĂČ causare problemi agli occhi.
âąSe un qualunque oggetto solido o sostanza liquida dovesse
venire a contatto con lâapparecchio, scollegare il cavo di
alimentazione e far controllare lâapparecchio da personale
qualificato prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
âąPrima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione
operativa dellâapparecchio corrisponda a quella della rete
elettrica. La tensione operativa richiesta Ăš indicata
nellâapposita etichetta nella parte posteriore
dellâapparecchio.
âąIl lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica
CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se
lâapparecchio Ăš spento.
âąSe si prevede di non utilizzare lâapparecchio per un lungo
periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica.
Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla
presa evitando di tirare il cavo.
âąLa sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza
qualificato.
Installazione
âąCollocare il lettore in un ambiente che consenta
unâadeguata circolazione dâaria per prevenire il
surriscaldamento interno dellâapparecchio.
âąNon collocare lâapparecchio su superfici morbide (ad
esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
âąNon installare lâapparecchio in prossimitĂ di fonti di calore,
oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce
diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Contro il deterioramento della qualitĂ del suono
âąNon toccare la lente allâinterno del lettore.
Utilizzo dello stabilizzatore
âąAccertarsi di utilizzare lo stabilizzatore in dotazione. Se si
utilizza un altro tipo di stabilizzatore, si puĂČ danneggiare il
lettore.
Utilizzo
âąSe lâapparecchio viene spostato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un
grado elevato di umiditĂ , Ăš possibile che si formi della
condensa sulle lenti allâinterno del lettore. Se ciĂČ dovesse
verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente.
In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
almeno unâora, fino allâevaporazione della condensa.
Regolazione del volume
âąNon alzare eccessivamente il volume durante lâascolto di una
parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si
rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse
riprodotto improvvisamente un suono a livello massimo.
Altre informazioni

Altre informazioni
18I
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
lâuso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony piĂč
vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/Accertarsi di avere utilizzato correttamente
lâamplificatore.
/Regolare il livello di riproduzione utilizzando il
comando LINE OUT/PHONE LEVEL (tranne
per il modello per il Regno Unito).
La riproduzione del disco non si avvia.
/Nellâalloggiamento non vi Ăš alcun disco.
Inserire un CD.
/Usare lo stabilizzatore.
/Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il
lato dellâetichetta rivolto verso lâalto.
/Pulire il CD (vedere pagina 17).
/Si Ăš formata condensa allâinterno
dellâapparecchio. Rimuovere il disco e lasciare
lâapparecchio acceso per circa unâora (vedere
pagina 17).
Ă cambiato il livello di registrazione.
/Se si collega lâamplificatore mediante le prese
VARIABLE LINE OUT, il livello di
registrazione cambia se si regola il comando
LINE OUT/PHONE LEVEL sul lettore o se si
preme LINE OUT LEVEL sul telecomando
durante la registrazione (tranne per il modello
per il Regno Unito).
Il telecomando non funziona.
/Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
/Dirigere il telecomando verso il sensore g posto
sul lettore.
/Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser Semiconduttore laser (λ = 780 nm)
Durata dâemissione: continua
Uscita laser Massimo 44,6 ”W*
* Questa uscita Ăš il valore misurato a
una distanza di 200 mm dalla
superficie dellâobiettivo sul gruppo
pick-up ottico con unâapertura di
7 mm.
Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Intervallo dinamico Maggiore di 100 dB
Distorsione armonica Minore di 0,0023%
Uscite
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
(tranne per il
modello per il
Regno Unito)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
(solo per i
modelli per
lâEuropa e il
Regno Unito)
PHONES
(tranne per il
modello per il
Regno Unito)
Caratteristiche generali
Tensione operativa 220 V â 230 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento 18 W
Dimensioni (appross.) 430 Ă 125 Ă 350 mm
(l/a/p) incl. parti sporgenti
Peso (appross.) 7,5 kg
Accessori in dotazione
Cavo audio (2 spine fono â 2 spine fono) (1)
Telecomando (1)
Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Stabilizzatore (1)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Livello di uscita
massimo
2 V
(a 50 kOhm)
2 V
(a 50 kOhm)
â18 dBm
0,5 Vp-p
(75 ohm)
28 mW
Impedenza di
carico
Oltre 10 kOhm
Oltre 50 kOhm
Lunghezza
dâonda: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
Tipo di
presa
Prese
fono
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Connettore
di uscita
coassiale
Presa
fono stereo

Altre informazioni
Altre informazioni
19I
Indice analitico
Indice analitico
A, B
AMS 7, 9
CCollegamenti 4
presentazione 4
Collegamento 4
D, E
Disimballaggio 4
Dissolvenza 15
Dissolvenza programmata
(Time fade) 15
Durata complessiva di
riproduzione 8
F, G, H
Funzione HALF 14, 16
IIndividuazione
direttamente 9
durante il controllo 9
guardando il display 9
tramite la funzione AMS 9
J, K, L
Just Edit 14
M, N, O
Manipolazione dei CD 17
Modifica del programma 13
Montaggio. Vedere registrazione
P, Q
Programma 11
modifica 13
registrazione 14
verifica 12
RRegistrazione 14
di un programma 14
utilizzando la funzione Just
Edit 14
utilizzando la funzione Time
Edit 14
Ricerca. Vedere Individuazione
Ricerca del picco 16
Ripetizione
di tutti i brani 10
di una parte specifica 10
Ripetizione AËB10
Riproduzione
Riproduzione casuale 11
Riproduzione casuale con
cancellazione 11, 13
Riproduzione con
cancellazione 13
Riproduzione continua 6
Riproduzione
programmata 11
Riproduzione ripetuta 10
SSelettore di tensione 5
Sensore Musicale Automatico.
Vedere AMS
Soluzione dei problemi 18
Spegnere le indicazioni sul
display 8
Stabilizzatore 6
Spaziatura automatica (Auto
Space) 16
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo residuo 8
Time Edit 14
Time Fade 15
Nomi dei comandi
Tasti
A â B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(7
P7
p7
0/)9
=/+9
>10 9
Tasti numerici 9
Interruttore
POWER 6
Comando
â AMS ±7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Presa
PHONES 6
Altri
Display 8
Stabilizzatore 6
Vassoio 6
g4

2P
AVISO
Para evitar os riscos de incĂȘndio
ou de choques eléctricos, não
exponha o aparelho Ă chuva ou
Ă humidade.
Para evitar choques eléctricos,
nĂŁo abra a caixa. A assistĂȘncia
técnica só deve ser efectuada
por pessoal qualficado.
NĂŁo instale o aparelho num
espaço fechado como, por
exemplo, um armĂĄrio ou uma
estante.
Este aparelho estĂĄ classificado como um
produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING estĂĄ colocada na parte
posterior do aparelho.
A etiqueta de precaução abaixo
apresentada estĂĄ colocada no interior do
aparelho.
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de
CD da Sony. Antes de iniciar a utilização
deste aparelho, leia cuidadosamente este
manual e guarde-o para consultas
futuras.
Acerca deste
manual
As instruçÔes deste manual referem-se
ao modelo CDP-XA20ES. O modelo
europeu Ă© o modelo utilizado nas figuras
excepto indicação em contrårio.
Qualquer diferença no funcionamento
estĂĄ claramente indicada no texto, por
exemplo, âApenas para o modelo
europeuâ.
ConvençÔes
âąAs instruçÔes deste manual descrevem
as teclas do leitor.
Pode também utilizar as teclas do
telecomando, se estas tiverem os
mesmos nomes ou nomes semelhantes
Ă s teclas do leitor.
âąOs sĂmbolos abaixo apresentados sĂŁo
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser
efectuada através do
telecomando.
Indica a apresentação de
conselhos e sugestÔes, que
simplificam a execução da
tarefa.

P
3P
Começar
Desempacotamento ............................................................................................................. 4
LigaçÔes do sistema ............................................................................................................. 4
Reproduzir um CD................................................................................................................. 6
Reproduzir CDs
Utilização do visor............................................................................................................... 8
Localização de uma faixa especĂfica.................................................................................. 9
Localização de um ponto especĂfico numa faixa............................................................. 9
Reprodução repetitiva das faixas .................................................................................... 10
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ........................................... 11
Criação de um programa (Reprodução programada).................................................. 11
Reprodução apenas de faixas especĂficas (Eliminar reprodução) Z......................... 13
Gravar a partir de um CD
Gravação de um programa............................................................................................... 14
Gravação de um CD com definição da duração da fita
(Montagem temporizada/Montagem simples)............................................................. 14
Aumentar (âfade inâ) ou diminuir (âfade outâ) o volume.......................................... 15
Conselhos Ășteis sobre gravação....................................................................................... 16
InformaçÔes suplementares
PrecauçÔes........................................................................................................................... 17
Notas sobre o CD ............................................................................................................... 17
Resolução de problemas ................................................................................................... 18
EspecificaçÔes ..................................................................................................................... 18
Ăndice remissivo
Ăndice remissivo ................................................................................................................. 19
ĂNDICE

Começar
4P
Desempacotamento
Verifique se os acessĂłrios abaixo apresentados foram
fornecidos juntamente com o leitor de CD:
⹠Cabo de ligação åudio (1)
âą Telecomando (remoto) (1)
âą Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
âąEstabilizador (1)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar
as funçÔes do leitor.
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo
coincidir os pĂłlos + e â com as indicaçÔes do
compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando,
aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor.
LigaçÔes do sistema
PanorĂąmica geral
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao
amplificador. Não se esqueça de desligar todos os
componentes do sistema antes de efectuar as ligaçÔes
necessĂĄrias.
LigaçÔes
pSe efectuar ligaçÔes analógicas
Durante a ligação de um cabo de åudio, faça
coincidir o cabo com um cĂłdigo de cores com os
jacks correctos dos componentes: Vermelho (direita)
a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue
correctamente as ligaçÔes para evitar ruĂdos durante
a reprodução.
Quando deve substituir as pilhas
Em condiçÔes de utilização normal, as pilhas duram
cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas por pilhas
novas, se o telecomando deixar de controlar as funçÔes
do leitor.
Notas
âą NĂŁo coloque o telecomando em locais demasiado quentes
ou hĂșmidos.
âą NĂŁo deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
âą NĂŁo exponha o sensor remoto Ă luz directa dos raios solares
ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode
danificĂĄ-lo.
âą Se nĂŁo utilizar o telecomando durante um longo perĂodo de
tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados
pelo derramamento e pela corrosĂŁo do lĂquido das pilhas.
A uma tomada CA
: Fluxo de sinal A uma tomada CA
LINE OUT
VARIABLE
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
COAXIAL
Leitor de CD
Amplificador
Quais sĂŁo os cabos requeridos?
pSe efectuar ligaçÔes analógicas
âąCabo de ĂĄudio (fornecido) (1)
Branco
(L) Vermelho
(R)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
pSe efectuar ligaçÔes digitais
âąCabo Ăłptico POC-15 (nĂŁo fornecido)
âąCabo coaxial (nĂŁo fornecido)
LINE OUT
FIXED
CD

5P
Começar
âą Se tiver um amplificador de potĂȘncia analĂłgico
(excepto para o modelo do Reino Unido)
Ligue o amplificador através dos jacks VARIABLE LINE
OUT usando o cabo de ĂĄudio fornecido. Pode regular o
nĂvel de saĂda com o controlo LINE OUT/PHONE LEVEL
do leitor ou as teclas LINE OUT LEVEL do telecomando.
Amplificador
Leitor de CD
Leitor de CD Amplificador
Leitor de CD Componente digital
Nota
No modelo do Reino Unido nĂŁo pode regular o nĂvel de
saĂda com as teclas LINE OUT LEVEL do telecomando.
pSe efectuar ligaçÔes digitais
Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a
transmissĂŁo, pois a saĂda do sinal de mĂșsica efectuada
atravĂ©s dos conectores de saĂda digital mantĂ©m a
forma digital. Pode ligar um componente digital, tais
como um amplificador digital, um conversor D/A,
um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD,
pode efectuar gravaçÔes digitais a partir de um CD.
Não se esqueça de que não pode utilizar a função de
âfade inâ ou de âfade outâ (pĂĄgina 15) durante a
execução desta ligação.
âąSe tiver um componente digital com um conector de
entrada digital Ăłptica
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), utilizando o cabo Ăłptico (nĂŁo fornecido). Retire a
tampa de protecção e ligue o cabo óptico.
âą Se tiver um componente digital com um conector de
entrada digital coaxial (apenas para os modelos
Europeu e do Reino Unido)
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT
(COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (nĂŁo fornecido).
Leitor de CD Componente digital
Nota
Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode
surgir algum ruĂdo durante a reprodução de outro material
que nĂŁo seja um CD, tal como uma CD-ROM.
Regular o selector de tensĂŁo (sĂł para os
modelos equipados com selector de tensĂŁo)
Verifique se o selector de tensĂŁo que se encontra no
painel posterior do leitor estĂĄ regulado para a tensĂŁo
eléctrica local. Se não estiver, regule o selector para a
posição correcta utilizando uma chave de parafusos.
Não se esqueça de o fazer antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada de parede.
Modelo do Reino Unido
Outros modelos
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
Leitor de CD Amplificador
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
Modelos Europeu e do Reino Unido
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN
OPTICAL
Outros modelos
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL IN
OPTICAL
Leitor de CD Componente digital
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada de
parede.
Retirar a folha de aviso
A folha de aviso Ă© colocada no leitor. Retire-a antes de
utilizar o leitor.
220 - 240 V110 - 120 V

OperaçÔes Båsicas
6P
Reproduzir um CD
1
2
âąPara obter informaçÔes sobre as
ligaçÔes, consulte as påginas
4 â 5.
Se ligar o leitor com um CD no
compartimento
A reprodução inicia-se
automaticamente desde o
inĂcio do CD. Se ligar um
temporizador pode iniciar a
reprodução do CD em
qualquer altura.
Se a indicação ââ â â â ââ
aparecer no visor
Coloque o estabilizador
fornecido no CD.
Se não o fizer, esta indicação
aparece no visor.
Nota
No ponto 3, nĂŁo coloque dois ou
mais CD em simultĂąneo.
Se o fizer, pode danificar os CD
e/ou o leitor.
Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.
Carregue em POWER para ligar o leitor.
Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no
compartimento de CD.
234
Ligue os
auscultadores.*
Regule o
som dos auscultadores.* *Excepto para o modelo do Reino Unido
(Se rodar o controlo LINE OUT/PHONE LEVEL muda também o
nĂvel de saĂda das fichas tipo jack LINE OUT VARIABLE.)
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO
Carregue em (.
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as
faixas uma vez (reprodução contĂnua).
Regule o volume do amplificador.
4
3
Com a etiqueta virada para cima Coloque o estabilizador fornecido
sobre o CD com o orifĂcio virado para
baixo.

OperaçÔes Båsicas
Basic Operations
OperaçÔes Båsicas
7P
Para parar a reprodução
Carregue em p.
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Parar a reprodução e retirar o CD
Ă necessĂĄrio
Carregar em P
Carregar em P ou em (
Rodar â AMS ± no sentido dos
ponteiros do relĂłgio (se utilizar o
telecomando, carregue em +.)
Rodar â AMS ± no sentido
contrĂĄrio ao dos ponteiros de relĂłgio (se
utilizar o telecomando, carregue em
=.)
Carregar em § OPEN/CLOSE
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO
§ OPEN/CLOSE â AMS ±
(P p

Reproduzir CDs
8P
Utilização do visor
Utilize o visor para verificar as informaçÔes sobre o
disco.
Verificação do nĂșmero total e do tempo de
reprodução das faixas
Carregue em TIME antes de iniciar a reprodução.
O visor mostra o nĂșmero total de faixas, o tempo total
de reprodução e a lista de mĂșsicas.
NĂșmero total de faixas
Tempo total de reprodução
Lista de mĂșsicas
Visualização das informaçÔes durante a
reprodução de um disco
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o
nĂșmero da faixa actual, o nĂșmero de indexação, o
tempo de reprodução e a lista de mĂșsicas.
NĂșmero da
faixa actual NĂșmero de
indexação Tempo de reprodução
Lista de mĂșsicas
Os nĂșmeros das faixas da lista de mĂșsicas
desaparecem depois das faixas serem reproduzidas.
Verificação do tempo restante
Sempre que carregar em TIME durante a reprodução
de um disco, o visor muda de acordo com a tabela
abaixo apresentada.
Carregue em
Carregue em
Se o tempo restante for superior a 100
minutos em modo de programação, a
indicação ââ â. â ââ aparece em
substituição do tempo restante.
Carregue em
Tempo de
reprodução
e nĂșmero da
faixa actual
Tempo
restante da
faixa actual
Tempo
restante
do disco
DISPLAY ON/OFF
TIME
TIME
Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece
âSHUFFLEâ no visor; veja a pĂĄgina 11), o leitor de CDs
adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa.
Este aumento Ă© automaticamente adicionado ao tempo
de reprodução total indicado no visor.
Estas informaçÔes também são visualizadas, se
carregar em §OPEN/CLOSE para fechar o
compartimento de discos.
Desactivar as indicaçÔes do visor
Durante a reprodução de um disco sempre que
carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando, liga e
desliga, alternadamente, o visor.
Mesmo que esteja desligado, o visor liga-se se fizer
uma pausa ou interromper a reprodução. Quando
retomar a reprodução, o visor volta a desligar-se.
Se, antes de iniciar a reprodução, carregar em
DISPLAY ON/OFF para desligar o visor, a indicação
âdISP OFFâ aparece. Quando voltar a carregar na tecla
para ligar o visor, aparece a indicação âdISP Onâ.
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SEC
Reproduzir CDs

Reproduzir CDs
9P
Reproduzir CDs
Localização de uma faixa
especĂfica
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a
reprodução de um disco, se utilizar a função AMS
(Sensor de mĂșsica automĂĄtico) do leitor ou as teclas
numéricas do telecomando.
Para localizar
a faixa ou as faixas
seguintes
a faixa actual ou as
faixas anteriores
directamente uma faixa
especĂfica Z
Para localizar directamente uma faixa com um
nĂșmero superior a 10 Z
Carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas,
do telecomando, com o nĂșmero correspondente. Para
introduzir â0â, utilize a tecla 10.
Exemplo: para reproduzir a faixa nĂșmero 30
Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e 10.
Ă necessĂĄrio
Rodar â AMS ± no sentido
dos ponteiros de relógio até
localizar a faixa. Se utilizar o
telecomando, carregue vĂĄrias vezes
em + até localizar a faixa.
Rodar â AMS ± no sentido
contrĂĄrio ao dos ponteiros do
relógio até localizar a faixa. Se
utilizar o telecomando, carregue
vårias vezes em = até localizar a
faixa.
Carregar na tecla numérica do
telecomando, cujo nĂșmero
corresponda Ă faixa
â AMS ±
Teclas numéricas
>10
=/+
Localização de um ponto
especĂfico numa faixa
Pode tambĂ©m localizar um ponto especĂfico de uma faixa
durante a reprodução de um disco.
Para localizar um ponto
durante o controlo do
som
depressa através da
indicação do visor em
modo de pausa
Nota
Se a indicação â â aparecer no visor, o disco chegou ao
fim enquanto carregava em ). Para voltar atrĂĄs, carregue
em 0 ou rode â AMS ± no sentido contrĂĄrio ao dos
ponteiros do relĂłgio.
Carregue
em ) (progressĂŁo) ou em 0
(regressĂŁo) e sĂł largue a tecla
depois de localizar o ponto
pretendido
continuamente em 0/) até
localizar o ponto pretendido. O
som nĂŁo se ouve durante a
execução deste procedimento.
0/)
0/)

Reproduzir CDs
10P
Repetição da faixa actual
Pode repetir apenas a faixa que ouviu.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue
continuamente em REPEAT até que a indicação
âREPEAT 1â apareça no visor.
Repetir uma parte especĂfica
(AËB Repeat)
Pode reproduzir repetidamente uma parte especĂfica
de uma faixa. Isto pode ser Ăștil se pretender memorizar
letras de mĂșsicas.
No entanto, nĂŁo pode repetir uma parte que apanhe
duas faixas.
1Durante a reprodução, carregue em A â B no
telecomando quando encontrar o ponto de inĂcio
(ponto A) a partir do qual quer repetir a
reprodução.
âA-â de âREPEAT A-â pisca no visor.
2Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
de novo em A â B.
Aparece âREPEAT A-Bâ. O leitor repete vĂĄrias
vezes a reprodução da parte marcada.
Para cancelar a repetição AËB
Carregue em REPEAT.
Definir um novo ponto de inĂcio
Pode fazer avançar a parte cuja reprodução pretende
repetir se alterar o ponto de inĂcio.
1 Carregue em A â B enquanto o leitor estiver a
repetir a parte especificada.
O ponto B torna-se no ponto de inĂcio A. âA-â de
âREPEAT A-â pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), volte a
carregar em A â B.
Aparece âREPEAT A-Bâ. O leitor volta a repetir a
faixa entre os novos pontos de inĂcio e final.
Se quiser recomeçar a partir do ponto de inĂcio A
Carregue em · durante a repetição AËB.
Reprodução repetitiva das
faixas
Pode reproduzir vĂĄrias vezes as mesmas faixas em
qualquer modo de reprodução.
Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco.
A indicação âREPEATâ aparece no visor. O leitor
repete as faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
a reprodução contĂnua
(pĂĄgina 6)
a reprodução aleatória
(pĂĄgina 11)
a reprodução programada
(pĂĄgina 11)
a função eliminar a
reprodução (pågina 13)
a função eliminar a
reprodução aleatória
(shuffle) (pĂĄginas 11, 13)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue continuamente em REPEAT até que a indicação
âREPEATâ desapareça do visor.
O leitor repete
todas as faixas
todas as faixas por ordem
aleatĂłria
o mesmo programa
todas as restantes faixas
todas as faixas restantes por
ordem aleatĂłria
REPEAT A â B
REPEAT

Reproduzir CDs
11P
Reproduzir CDs
Reprodução por ordem
aleatória (Reprodução
aleatĂłria)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las
por uma ordem aleatĂłria.
1Carregue vårias vezes em PLAY MODE até que a
indicação âSHUFFLEâ apareça no visor.
Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE.
2Carregue em ( para iniciar a reprodução aleatória.
A indicação aparece no visor, enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue duas vezes em PLAY MODE (ou em CONTINUE no
telecomando).
Pode activar a função de reprodução aleatória
durante a reprodução de um disco
Carregue uma vez em PLAY MODE (ou em SHUFFLE no
telecomando). A reprodução aleatória é iniciada a partir
da faixa actual.
Durante a reprodução aleatória (shuffle) pode apagar
as faixas que não quer ouvir (eliminar reprodução
aleatĂłria)
No telecomando, carregue na tecla numérica
correspondente Ă faixa que pretende apagar.
O nĂșmero da faixa e a indicação âOFFâ aparecem no visor.
Depois, o nĂșmero da faixa desaparece da lista de mĂșsicas.
Se quiser recuperar a faixa, carregue de novo na tecla
com o nĂșmero da faixa.
Para recuperar todas as faixas, carregue em p em modo
de paragem.
PLAY MODE (
·
SHUFFLE
Criação de um programa
(Reprodução programada)
Pode definir a ordem das faixas de um disco e criar o
seu prĂłprio programa. O programa pode conter um
mĂĄximo de 24 faixas.
PLAY MODE (p
â AMS ±
CLEAR
CHECK
Tempo total de reprodução
Teclas numéricas
>10
·
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Criação de um programa no leitor
1Antes de iniciar a reprodução, carregue vårias
vezes em PLAY MODE até que a indicação
âPROGRAMâ apareça no visor.
2Rode â AMS ± atĂ© aparecer, no visor, o
nĂșmero da faixa pretendida.
A ordem de reprodução e os nĂșmeros das faixas
que estão a ser programadas começam a piscar. O
tempo total de reprodução incluindo a faixa
aparece no visor.
NĂșmeros das faixas que
estĂĄ a programar
Faixas programadasOrdem de reprodução
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
(continuação)

Reproduzir CDs
12P
3Carregue em â AMS ± para seleccionar a
faixa.
Se se enganar
Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3.
4Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas
pela ordem pretendida.
5Carregue em ( para iniciar a reprodução
programada.
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em PLAY MODE.
Se programar consecutivamente (isto Ă©, 1, 3, 5, etc.)
as faixas que nĂŁo tĂȘm uma ordem numĂ©rica
consecutiva no disco
Ă introduzido um intervalo em branco de um segundo
entre cada faixa.
O programa continua activo mesmo depois de a
reprodução programada terminar
Se carregar em (, pode reproduzir novamente o mesmo
programa.
Notas
⹠Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos a
indicação respectiva não aparece no visor.
âą A indicação âFULLâ aparece no visor, se tentar adicionar
uma faixa a um programa que jå contém 24 faixas.
Criação de um programa com o
telecomando
1Carregue em PROGRAM antes de iniciar a
reprodução.
A indicação âPROGRAMâ aparece no visor.
2Carregue, pela ordem pretendida, nas teclas
numéricas correspondentes às faixas a programar.
Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5
Carregue nas teclas numéricas pela
ordem 2, 8 e 5.
ûltima faixa programada Tempo total de reprodução
Ordem de reprodução Faixas programadas
Para seleccionar uma faixa com um nĂșmero superior
a 10
Utilize a tecla >10 (consulte a pĂĄgina 9).
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois na tecla correspondente ao
nĂșmero da faixa correcta.
3Carregue em · para iniciar a reprodução
programada.
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em CONTINUE.
Se utilizar o telecomando, pode verificar o tempo de
reprodução total durante a programação (montagem
de programa)
Para seleccionar uma faixa, carregue em = ou em +
e verifique o tempo total de reprodução. Depois,
carregue em PROGRAM para confirmar a selecção.
Se programar consecutivamente (isto Ă©, 1, 3, 5, etc.)
as faixas que nĂŁo tĂȘm uma ordem numĂ©rica
consecutiva no disco
Ă introduzido um intervalo em branco de um segundo
entre cada faixa.
O programa continua activo mesmo depois de a
reprodução programada terminar
Se carregar em ·, pode reproduzir novamente o mesmo
programa.
Notas
⹠Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos a
indicação respectiva não aparece no visor.
âą A indicação âFULLâ aparece no visor, se tentar adicionar
uma faixa a um programa que jå contém 24 faixas.
Verificação da ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a
reprodução.
Carregue em CHECK.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o
nĂșmero da faixa pela ordem programada. Depois da
reprodução da Ășltima faixa do programa, o visor
mostra âEndâ e volta Ă indicação original. Se verificar a
ordem depois de iniciar a reprodução, o visor mostra
apenas os nĂșmeros das faixas restantes.
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
ûltima faixa programada
Faixas programadas
Ordem de reprodução
Tempo total de reprodução
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM

Reproduzir CDs
13P
Reproduzir CDs
2Carregue nas teclas numéricas referentes às faixas
que pretende apagar.
Os nĂșmeros das faixas desaparecem da lista de
mĂșsicas e aparece a indicação âOFFâ durante
alguns segundos.
Para apagar uma faixa com um nĂșmero superior a
10, utilize a tecla >10 (veja a pĂĄgina 9).
Se se enganar
Carregue na tecla numĂ©rica com o nĂșmero da faixa.
Aparece âOnâ no visor e a faixa volta a aparecer.
3Depois de ter apagado todas as faixas que nĂŁo quer
ouvir, carregue em CONTINUE.
âSHUFFLEâ desaparece do visor.
Se carregar em PLAY MODE no leitor em vez de
CONTINUE no telecomando
As faixas que apagou sĂŁo recuperadas. Efectue este
passo, utilizando o telecomando.
4Carregue em · para começar a eliminar a
reprodução.
Para cancelar a eliminação da reprodução
Carregue em p em modo de paragem.
O leitor guarda, na memĂłria, as faixas que apagou
mesmo depois de ter terminado a eliminação da
reprodução
Depois de ter carregado em ·, só pode voltar a
reproduzir as faixas restantes.
Pode reproduzir as faixas por ordem aleatĂłria
(eliminar reprodução aleatória (shuffle))
Para tal, ignore o ponto 3 do procedimento descrito acima.
Pode apagar uma faixa durante a reprodução
Carregue em CLEAR durante a reprodução da faixa. O
leitor apaga a faixa que estĂĄ a ser reproduzida e inicia a
reprodução da faixa seguinte.
CONTINUE
Teclas numéricas
>10 CLEAR
SHUFFLE
·
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar uma faixa
apagar a Ășltima faixa do
programa
adicionar faixas ao final do
programa
alterar todo o programa
Reprodução apenas de faixas
especĂficas
(Eliminar reprodução)
Pode apagar as faixas que nĂŁo pretende ouvir e
reproduzir apenas as faixas restantes.
Ă necessĂĄrio
Carregar primeiro em CHECK
até que a faixa a apagar apareça
no visor e depois carregar em
CLEAR.
Carregar em CLEAR. Sempre
que carregar nesta tecla, a
Ășltima faixa Ă© apagada.
Rodar â AMS ± atĂ©
aparecer, no visor, o nĂșmero da
faixa que pretende acrescentar
e depois carregar em
â AMS ±.
Se utilizar o telecomando,
carregue nas teclas numéricas
correspondentes Ă s faixas que
pretende acrescentar.
Carregar sem soltar em CLEAR
atĂ© aparecer a indicação âALL
CLrâ no visor. Crie um novo
programa executando o
procedimento de programação.
1Carregue em SHUFFLE.
Aparece âSHUFFLEâ no visor.

Gravar a partir de um CD
14P
Gravação de um CD com
definição da duração da fita
(Montagem temporizada/
Montagem simples)
O leitor pode criar um programa que se adapte Ă
duração da fita. Seleccione uma das opçÔes seguintes:
âąMontagem temporizada: cria automaticamente um
programa, que mantém a ordem original do disco.
âąMontagem simples: adapta a ordem da faixa de
forma a adaptar-se à duração da fita.
O programa pode conter um mĂĄximo de 24 faixas (uma
pausa introduzida entre as faixas equivale a uma faixa).
NĂŁo se esqueça de que as faixas com nĂșmeros
superiores a 24 nĂŁo podem ser programadas.
P(
0/)
EDIT/TIME FADE
Gravação de um programa
Pode gravar o programa criado anteriormente numa
cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode
conter um mĂĄximo de 24 faixas. Se introduzir uma
pausa durante a programação, pode dividir o
programa em dois, possibilitando a gravação nos dois
lados da cassete.
1Crie o seu programa (para o lado A quando gravar
numa fita) e verifique o tempo total de reprodução
indicado no visor.
Consulte âCriação de um programa no leitorâ na
pĂĄgina 11.
2Carregue em P para introduzir uma pausa, se
pretender efectuar uma gravação em ambos os
lados da cassete.
As indicaçÔes âPâ e
A B
aparecem no visor e o
tempo de reprodução volta ao valor â0.00â.
Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados
de uma cassete, DAT ou MD, ignore este passo e
siga para o Passo 4.
Uma pausa equivale a uma faixa
Pode programar um mĂĄximo de 23 faixas, se introduzir
uma pausa.
3Repita o Passo 1 para criar o programa referente ao
lado B.
4Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
( no leitor.
Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os
lados da cassete, o leitor pĂĄra no fim do programa
referente ao lado A.
5Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Para verificar e alterar o programa
Consulte as pĂĄginas 12 e 13.
A indicação
A
aparece durante a verificação do
programa do lado A e a indicação B durante a
verificação do programa do lado B.
Pode inserir automaticamente um espaço em branco
com a duração de 3 segundos entre cada faixa
Utilize a função de introdução automåtica de um espaço
em branco (veja a pĂĄgina 16).
Gravar a partir de um CD
PLAY MODE P(
â AMS ±
1Carregue em EDIT/TIME FADE antes de iniciar a
reprodução:
âąPara seleccionar a montagem temporizada,
carregue na tecla atĂ© que apareça âEDITâ e a letra
âAâ da indicação
A
comece a piscar no visor.
âąPara seleccionar a montagem simples, carregue
na tecla atĂ© que apareça âJUST EDITâ e a letra
âAâ da indicação
A
comece a piscar no visor.
2Carregue em 0 ou em ) para especificar a
duração da fita.
Sempre que carregar nestas teclas, a sequĂȘncia do
visor muda da forma abaixo apresentada, com a
indicação da duração da fita colocada no fim de
cada indicação.
n HALF Ë C-46 Ë C-54 Ë C-60 Ë C-74 Ë C-90 Ë - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Se seleccionar âHALFâ
O leitor define o programa de cada lado para metade do
tempo total de reprodução do disco. Se as faixas jå
estiverem programadas, seleccione âHALFâ depois de
apagar o programa (consulte a pĂĄgina 13). NĂŁo se
esqueça de que nĂŁo pode seleccionar âHALFâ, se o disco
tiver mais do 24 faixas.
3Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
crie o programa.
O visor mostra as faixas a gravar. A letra âBâ na
indicação
B
pisca no visor.

15P
Gravar a partir de um CD
4Se pretender gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE.
O leitor introduz uma pausa e cria um programa
para o lado B. O visor mostra as faixas
programadas.
Se estiver a gravar num lado de uma cassete, DAT
ou MD, ignore este passo.
5Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
( no leitor.
Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o
leitor efectua uma pausa no fim do programa
referente ao lado A.
6Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Para cancelar a montagem temporizada/montagem
simples
Carregue vårias vezes em PLAY MODE até que as indicaçÔes
âSHUFFLEâ e âPROGRAMâ desapareçam do visor (ou
carregue em CONTINUE no telecomando).
Pode pré-programar as faixas pretendidas
Seleccione as faixas antes de efectuar o procedimento
acima descrito. O leitor cria um programa a partir das
faixas restantes. Neste caso, nĂŁo pode seleccionar
âHALFâ para especificar a duração da fita.
Pode especificar livremente a duração da fita
Especifique a duração da fita utilizando â AMS ±.
Exemplo: se a duração de um dos lados da fita for de 30
minutos e 15 segundos
1 Para definir os minutos, rode â AMS ±
atĂ© aparecer a indicação â30â no visor e depois
carregue em â AMS ±.
2 Para definir os segundos, rode â AMS ±
atĂ© aparecer a indicação â15â no visor e depois
carregue em â AMS ±.
Se programar consecutivamente as faixas que nĂŁo
tĂȘm uma ordem numĂ©rica consecutiva no disco (isto
Ă©, 1, 3, 5, etc.)
Ă introduzido um intervalo em branco de um segundo
entre cada faixa.
Pode inserir automaticamente um espaço em branco
com a duração de 3 segundos entre cada faixa
Utilize a função de introdução automåtica de um espaço
em branco (veja a pĂĄgina 16).
Para verificar e alterar o programa
Consulte as pĂĄginas 12 e 13.
Aumentar (âfade inâ) ou
diminuir (âfade outâ) o volume
Pode efectuar manualmente o âfade inâ ou o âfade
outâ para evitar que as faixas comecem ou terminem
de forma abrupta.
Não se esqueça de que não pode activar esta função, se
utilizar o conector DIGITAL OUT.
EDIT/TIME FADE
0/)
(P
Para
iniciar a reprodução
com o âfade inâ
terminar a reprodução
com o âfade outâ
Alterar a duração do âfadingâ
Pode alterar a duração do âfadingâ de 2 para 10
segundos antes do âfade inâ ou do âfade outâ. Se nĂŁo a
alterar, a duração do âfadingâ Ă© de 5 segundos.
1Carregue em FADER antes de iniciar a reprodução.
A indicação â5 SECâ aparece e â
FADE
â começa a
piscar no visor.
2Carregue em 0 ou em ) para especificar a
duração do âfadingâ.
Efectuar o âfade outâ num momento
especĂfico (Fade temporizado)
O leitor pode efectuar automaticamente o âfade out,â
se especificar o tempo de reprodução. Depois de
definir o momento em que o âfadeâ deve ser efectuado,
a reprodução é afectada por esta função no fim de
ambos os lados da cassete.
(continuação)
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação
FADE
acende-se no visor e Q
pisca. O volume de som da
reprodução começa a aumentar
gradualmente.
Quando pretender que o som da
reprodução comece a diminuir
gradualmente. A indicação
FADE
acende-se no visor e q pisca. O
volume de som da reprodução
começa a diminuir gradualmente e o
leitor pĂĄra.
FADER

Gravar a partir de um CD
16P
Conselhos Ășteis sobre gravação
A utilização destas funçÔes torna a gravação de discos
mais simples.
PEAK SEARCH pAUTO SPACE
Regular o nĂvel de gravação
(Pesquisa de picos)
O leitor localiza o nĂvel mais alto das faixas a gravar,
permitindo-lhe regular o nĂvel antes de iniciar a
gravação.
1Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK
SEARCH.
A indicação âPEAKâ começa a piscar no visor e o
leitor repete a parte da fita com o nĂvel mais alto.
2Regule o nĂvel de gravação no deck de cassetes.
3Carregue em p no leitor para parar a pesquisa de
picos.
A indicação âPEAKâ desaparece do visor.
Nota
A parte da fita com o nĂvel mais alto pode nĂŁo ser a mesma
sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo disco. No
entanto, a diferença é tão pequena, que não terå qualquer
problema em regular correctamente o nĂvel de gravação.
Localizar cada uma das faixas de uma
cassete utilizando a função AMS
(Auto Space)
A função de introdução automåtica de um espaço em
branco insere um espaço de 3 segundos entre cada uma
das faixas durante a reprodução, e permite-lhe localizar
cada uma das faixas através da função AMS do deck.
Antes de iniciar a reprodução, carregue em AUTO
SPACE.
Aparece âAUTO SPACEâ no visor.
Para cancelar a função de introdução automåtica de um
espaço em branco
Carregue em AUTO SPACE atĂ© que âAUTO SPACEâ
desapareça do visor.
Nota
Se utilizar a função de introdução automåtica de um espaço
em branco durante a gravação, por exemplo, de uma
miscelĂąnea ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido
quando o nĂșmero da faixa muda. Isto acontece quando os
nĂșmeros de faixa sĂŁo atribuĂdos no meio da mĂșsica.
1Carregue vĂĄrias vezes em EDIT/TIME FADE antes
de iniciar a reprodução e atĂ© que â
FADE
TIME
â e a letra
âAâ da indicação
A
apareçam no visor.
2Carregue em 0 ou ) para especificar o tempo
de reprodução.
Sempre que carregar nestas teclas, a sequĂȘncia do
visor muda da forma abaixo apresentada, com a
indicação da duração da fita colocada no fim de
cada indicação.
n HALF Ë C-46 Ë C-54 Ë C-60 Ë C-74 Ë C-90 Ë - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Se seleccionar âHALFâ
O leitor define o programa de cada lado para metade do
tempo total de reprodução do disco.
3Carregue em ( para iniciar a reprodução.
Ă hora especificada o volume de som da
reprodução começa a diminuir gradualmente e o
leitor pĂĄra. A letra âBâ da indicação B aparece
no visor.
4Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Mais um vez, o volume de som diminui
progressivamente no momento especificado.
Para cancelar o âfadeâ temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
Pode definir livremente o tempo de reprodução
Consulte âPode especificar livremente a duração da fitaâ
na pĂĄgina 15.
Pode trocar de disco durante a execução do âfadeâ
temporizado
Se a reprodução terminar antes da execução do âfade-
outâ temporizado (por exemplo, se gravar um CD single
numa cassete) troque o disco. O tempo de âfade-outâ
especificado só é contado durante a reprodução.
Pode efectuar o âfade inâ para retomar a reprodução
no Passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Nota
Se carregar em 0 ou em )durante a reprodução Time
Fade, cancelarå a função Time Fade.

InformaçÔes suplementares
17P
InformaçÔes suplementares
Sobre a introdução de um disco
âąO leitor pode produzir um som sibilante. Isto significa que
o leitor estĂĄ a ajustar automaticamente os seus mecanismos
internos, de acordo com o disco introduzido.
Sobre a limpeza
âąLimpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
humedecido num detergente nĂŁo abrasivo. NĂŁo utilize
qualquer tipo de esfregĂŁo, pĂł de limpeza ou dissolvente,
tais como o ĂĄlcool ou a benzina.
Sobre o transporte
âąNĂŁo se esqueça de retirar o disco e o estabilizador.
Se tiver dĂșvidas ou surgir algum problema, contacte o
agente Sony mais prĂłximo.
Notas sobre o CD
Sobre o manuseamento do disco
âąPara nĂŁo sujar o disco, segure-o pelas extremidades. NĂŁo
toque na superfĂcie.
âąNĂŁo cole papel ou fita cola na superfĂcie do disco.
âąNĂŁo exponha o disco Ă incidĂȘncia directa dos raios solares
ou a fontes de calor, tais como condutas de ar quente. NĂŁo
deixe o disco dentro de um automĂłvel estacionado ao sol,
pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura
no seu interior.
âąNĂŁo utilize estabilizadores e/ou protectores de disco Ă
venda no mercado. Se o fizer, o disco e o leitor podem ficar
danificados.
âąTerminada a reprodução, volte a guardar o disco dentro da
caixa respectiva.
Sobre a limpeza
âąAntes de iniciar a reprodução, limpe o disco com um pano
de limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades.
âąNĂŁo utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza Ă venda no mercado ou spray anti-
electricidade estĂĄtica destinado aos discos de vinil.
Manuseamento incorrecto
PrecauçÔes
Sobre a segurança
âąAtenção â A utilização de instrumentos Ăłpticos com este
produto aumenta o perigo de lesÔes oculares.
âąSe algum objecto sĂłlido ou lĂquido cair para dentro da
caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de utilizĂĄ-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
âąAntes de utilizar o leitor, verifique se a voltagem de
funcionamento Ă© igual Ă voltagem da rede principal de
alimentação. A voltagem de funcionamento encontra-se
indicada na parte posterior do leitor.
âąMesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição
OFF, o leitor sĂł se encontra desligado da fonte de
alimentação CA (rede de electricidade) depois da ficha ser
retirada da tomada de parede.
âąSe nĂŁo pretender utilizar o leitor durante um longo perĂodo
de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar
o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação),
puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
âąO cabo de alimentação CA sĂł deve ser substituĂdo numa
loja de assistĂȘncia tĂ©cnica autorizada.
Sobre a localização
âąColoque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar
as situaçÔes de sobre-aquecimento.
âąNĂŁo coloque o leitor em superfĂcies instĂĄveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os orĂficios de ventilação
existentes na base.
âąNĂŁo coloque o leitor em locais prĂłximos de fontes de calor
nem expostos Ă incidĂȘncia directa dos raios solares, pĂł
excessivo ou vibraçÔes mecùnicas.
Para evitar a deterioração da qualidade de som
âąNĂŁo toque na lente interior.
Sobre a utilização do estabilizador
âąUtilize sempre o estabilizador fornecido. A utilização de
outro estabilizador pode danificar o leitor.
Sobre o funcionamento
âąSe o leitor for transportado directamente de um local frio
para um local quente ou for colocado numa sala muito
hĂșmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente
do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar
correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor
ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
âąNĂŁo aumente o som durante a reprodução de uma parte do
disco com nĂveis baixos de entrada ou sem sinais de ĂĄudio.
Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a
reprodução de uma parte da fita com um nĂvel de pico.
InformaçÔes suplementares

InformaçÔes suplementares
18P
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante
a utilização do leitor, utilize este manual de resolução
de problemas para eliminar a avaria. Se o problema
continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais
prĂłximo.
Não existe som de reprodução.
/Verifique se o leitor estĂĄ ligado correctamente.
/Certifique-se de que o amplificador estĂĄ a
funcionar correctamente.
/Regule o nĂvel de reprodução atravĂ©s da tecla
LINE OUT/PHONE LEVEL (excepto para o
modelo do Reino Unido).
O disco não efectua a reprodução.
/NĂŁo foi introduzido um disco no leitor.
Introduza um disco.
/Utilize o estabilizador.
/Coloque correctamente o disco com a etiqueta
virada para cima no compartimento de discos.
/Limpe o disco (veja a pĂĄgina 17).
/Ocorreu condensação de humidade dentro do
leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado cerca
de uma hora (veja a pĂĄgina 17).
O nĂvel de gravação foi alterado.
/Quando ligar o amplificador através dos jacks
VARIABLE LINE OUT, o nĂvel da gravação
muda se regular o controlo LINE OUT/PHONE
LEVEL no leitor ou carregar na tecla LINE OUT
LEVEL do telecomando durante a gravação
(excepto para o modelo do Reino Unido).
O telecomando nĂŁo funciona.
/Retire os obstĂĄculos entre o telecomando e o
leitor.
/Aponte o telecomando para o sensor remoto g do
leitor.
/Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
EspecificaçÔes
Leitor de CD
Laser Laser semicondutor (λ = 780 nm)
Duração da emissĂŁo: contĂnua
SaĂda laser MĂĄx. 44,6 ”W*
* Valor de saĂda medido a uma
distĂąncia de 200 mm da superfĂcie da
objectiva do bloco de leitura Ăłptica
com uma abertura de 7 mm.
Resposta de frequĂȘncia 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Ărea dinĂąmica Superior a 100 dB
Distorção harmónica Inferior a 0,0023 %
SaĂdas
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE) (excepto
para o modelo do
Reino Unido)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT (COAXIAL)
(Apenas para os
modelos Europeu e
do Reino Unido)
PHONES
(excepto para o
modelo do Reino
Unido)
Generalidades
Requisitos de alimentação 220 V â 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia 18 W
DimensÔes (aprox.) 430 à 125 à 350 mm
incluindo peças salientes
Peso (aprox.) 7,5 kg
AcessĂłrios fornecidos
Cabo de ĂĄudio (2 fichas RCA â 2 fichas RCA) (1)
Telecomando (1)
Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Estabilizador (1)
Design e especificaçÔes sujeitos a alteraçÔes sem aviso prévio.
Tipo de
jack
Jack
RCA
Jack
RCA
Conector
de saĂda
Ăłptica
Conector
de saĂda
coaxial
Jack
estéreo
NĂvel mĂĄximo
de saĂda
2 V
(a 50 kilohms)
2 V
(a 50 kilohms)
â18 dBm
0,5 Vp-p
(75 ohms)
28 mW
ImpedĂąncia
de carga
Superior
a 10 kilohms
Superior
a 50 kilohms
Comprimento
de onda:
660 nm
75 ohms
32 ohms

InformaçÔes suplementares
19P
InformaçÔes suplementaresĂndice remissivo
M, N, O
Manuseamento do CD 17
Montagem de programa 12
Montagem simples 14
Montagem temporizada 14
P, Q
Pesquisa. Ver Localização
Pesquisa de picos 16
Programação 11
alterar 13
para gravação 14
verificar 12
RRepetição
de uma parte especĂfica 10
total 10
Reprodução
Eliminar reprodução 13
Eliminar reprodução por
ordem aleatĂłria 11, 13
Reprodução contĂnua 6
Reprodução por ordem
aleatĂłria 11
Reprodução programada 11
Reprodução repetitiva 10
Reprodução contĂnua 6
Reprodução por ordem
aleatĂłria 11
Resolução de problemas 18
SSelector de tensĂŁo 5
Sensor de MĂșsica AutomĂĄtico.
Ver AMS
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo restante 8
Tempo total de reprodução 8
Nomes dos controlos
Teclas
A â B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(7
P7
p7
0/)9
=/+9
>10 9
Teclas numéricas 9
Interruptor
POWER 6
Controlo
â AMS ±7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Jack
PHONES 6
Outros
Compartimento 6
Estabilizador 6
Visor 8
g4
Ăndice remissivo
A, B, C
AËB Repeat 10
AMS 7, 9
DDesactivar as indicaçÔes do
visor 8
Desempacotamento 4
EEdição. Ver Gravação
Eliminar reprodução 13
Eliminar reprodução por ordem
aleatĂłria 11, 13
Estabilizador 6
FFade temporizado 15
âFadingâ 15
Fade temporizado 15
GGravação 14
de um programa 14
utilizando Montagem
Simples 14
utilizando Montagem
Temporizada 14
HHalf disc (HALF) 14, 16
I, J, K
Introdução automåtica de um
espaço em branco 16
LLigaçÔes 4
panorĂąmica geral 4
Ligar 4
Localização
através de monitorização 9
directamente 9
observando o visor 9
utilizando o AMS 9

2S
VARNING
UtsÀtt inte CD-spelaren för
regn eller fukt eftersom det
kan medföra risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Ăppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. ĂverlĂ„t allt underhĂ„lls-
och reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Installera inte enheten i ett
trÄngt utrymme, t ex i en
bokhylla eller ett inbyggt
skÄp.
Denna produkt Àr klassificerad som en
KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1
LASER-mÀrkningen finns pÄ enhetens
baksida.
Följande varningstext finns inuti
enheten.
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i denna bruksanvisning
gÀller för modell CDP-XA20ES.
Modellen för Europa anvÀnds i
exemplen om inte annat anges.
Eventuella skillnader i funktionssÀtt
anges tydligt i texten, t ex gĂ€ller âendast
modeller avsedda för Europaâ.
Konventioner
âąInstruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna pÄ CD-spelaren.
Du kan Àven anvÀnda kontrollerna pÄ
fjÀrrkontrollen om de har samma eller
liknande namn som pÄ CD-spelaren.
âąFöljande symboler anvĂ€nds i bruks-
anvisningen:
InnebÀr att du kan utföra
uppgiften via fjÀrrkontrollen.
Anger tips och rÄd som
underlÀttar uppgiften.
VĂ€lkommen!
Gratulerar till ditt köp av Sonys CD-
spelare. Innan du börjar anvÀnda CD-
spelaren bör du lÀsa igenom bruks-
anvisningen noggrant. Spara bruks-
anvisningen för framtida bruk.

3S
Komma igÄng
Packa upp.............................................................................................................................. 4
Ansluta systemet.................................................................................................................. 4
Spela upp en CD-skiva ....................................................................................................... 6
Spela upp CD-skivor
Teckenfönstret ...................................................................................................................... 8
Hitta ett bestÀmt spÄr ..........................................................................................................9
Hitta en bestÀmd punkt i ett spÄr ...................................................................................... 9
Spela upp spÄr flera gÄnger .............................................................................................10
Uppspelning i slumpmÀssig ordning (SlumpmÀssig uppspelning) ..........................11
Skapa egna program (Programmerad uppspelning) ................................................... 11
Uppspelning av endast bestÀmda spÄr
(Uppspelning med utelÀmnade spÄr) ......................................................................13
Spela in frÄn CD-skivor
Spela in ett eget program ..................................................................................................14
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlÀngd (tids-/bandredigering) ...............14
In- och uttoning..................................................................................................................15
AnvÀndbara inspelningstips ............................................................................................16
Ytterligare information
FörsiktighetsÄtgÀrder ........................................................................................................17
Om CD-skivor ....................................................................................................................17
Felsökning........................................................................................................................... 18
Tekniska data .....................................................................................................................18
Register
Register ................................................................................................................................19
INNEHĂ
LLSFĂRTECKNING
S

Komma igÄng
4S
Packa upp
Kontrollera att du har fÄtt följande delar:
âąLjudkabel (1)
âąFjĂ€rrkontroll (1)
âąSony SUM-3 (NS)-batterier (2)
âąStabilisator (1)
SÀtta i batterierna i fjÀrrkontrollen
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande
fjÀrrkontrollen.
SÀtt i tvÄ R6-batterier (storlek AA) enligt pol-
anvisningarna + och â. NĂ€r du anvĂ€nder fjĂ€rr-
kontrollen ska du peka mot fjÀrrsensorn g pÄ CD-
spelaren.
Ansluta systemet
Ăversikt
I det hÀr avsnittet beskrivs hur du ansluter CD-
spelaren till en förstÀrkare. StÀng av alla komponenter
innan du gör nÄgra anslutningar.
Anslutningar
pNÀr du gör analoga anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt fÀrgmarkeringarna:
Röd (höger) till röd och vit (vÀnster) till vit. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars
kan uppstÄ störningar och brus.
NÀr behöver batterierna bytas?
Vid normal anvÀndning rÀcker batterierna i cirka sex
mÄnader. ErsÀtt alla batterier med nya nÀr fjÀrrkontrollen
inte lÀngre fungerar.
Observera
âąPlacera inte fjĂ€rrkontrollen pĂ„ en extremt varm eller fuktig
plats.
âąSe till att du inte tappar nĂ„gra frĂ€mmande föremĂ„l inuti
fjÀrrkontrollen, sÀrskilt nÀr du byter batterier.
âąUtsĂ€tt inte fjĂ€rrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat
starkt ljus. Det kan fÄ mekanismen att fungera dÄligt.
âąOm du inte anvĂ€nder fjĂ€rrkontrollen under en lĂ€ngre tid
bör du ta ur batterierna för att undvika batterilÀckage och
korrosion.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Till vÀgguttag
CD-spelare
LINE OUT
VARIABLE
Till vÀgguttag
: Signalflöde
DIGITAL OUT
OPTICAL
FörstÀrkare
LINE OUT
FIXED
CD
Vilka kablar behövs?
pNÀr du gör analoga anslutningar
âąLjudkabel (medföljer) (1)
Vit (L)
Röd (R) Röd (R)
Vit (L)
pNÀr du gör digitala anslutningar
âąOptisk kabel POC-15 (medföljer inte)
âąKoaxialkabel (medföljer inte)

Komma igÄng
Komma igÄng
5S
âąOm du har en analog effektförstĂ€rkare (gĂ€ller ej modell
avsedd för Storbritannien)
Anslut förstÀrkaren via VARIABLE LINE OUT-utgÄngarna
med den medföljande ljudkabeln. Du kan justera utnivÄn
med LINE OUT/PHONE LEVEL-kontrollen pÄ CD-
spelaren eller med LINE OUT LEVEL-knapparna pÄ
fjÀrrkontrollen.
Observera
Du kan inte justera utnivÄn genom att trycka pÄ LINE
OUT LEVEL-knapparna pÄ fjÀrrkontrollen nÀr du
anvÀnder modellen som Àr avsedd för Storbritannien.
pNÀr du gör digitala anslutningar
DÄ musikutgÄngen Àr digital kan du fÄ bÀttre ljud
vid sÀndning genom att ansluta en digital
komponent, t ex en digital förstÀrkare, D/A-
omvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter
en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt
frÄn CD-skivor.
Observera att du inte kan anvÀnda in- och uttonings-
funktionen (sid 15) med denna anslutning.
âąOm du har en digital komponent med en optisk digital
ingÄng
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med
hjÀlp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort
skyddet och sÀtt i den optiska kabeln.
CD-spelare Digital komponent
âąOm du har en digital komponent med en digital
koaxialingÄng (GÀller endast för modeller avsedda för
Europa och Storbritannien)
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)-
kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte).
Observera
NÀr du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstÄ störningar
nÀr du spelar annat Àn musik, t ex en CD-ROM-skiva.
StÀlla in VOLTAGE SELECTOR (GÀller endast
modeller som har spÀnningsomkopplare)
Kontrollera att spÀnningsomkopplaren pÄ spelarens
bakre panel Àr instÀlld pÄ den lokala spÀnningen. StÀll i
annat fall in vÀljaren i rÀtt lÀge med skruvmejseln
innan du ansluter nÀtkabeln till vÀgguttaget.
CD-spelare Digital komponent
Ansluta nÀtkabeln
Anslut nÀtkabeln till elnÀtet.
Ta bort skyddspapperet
Skyddspapperet ligger pÄ CD-spelaren. Ta bort det
innan du anvÀnder CD-spelaren.
Modell för Storbritannien
CD-spelare FörstÀrkare
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
Ăvriga modeller
FörstÀrkare
CD-spelare
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
CD-spelare FörstÀrkare
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
Modeller avsedda för Europa och Storbritannien
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN
OPTICAL
Ăvriga modeller
DIGITAL OUT
OPTICAL DIGITAL IN
OPTICAL
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
220 - 240 V110 - 120 V

Grundfunktioner
6S
Spela upp en CD-skiva
1
2
âąSe sid 4 â 5 för information om
hur du ansluter systemet.
Om du slÄr pÄ CD-spelaren nÀr
en CD-skiva redan Àr ilagd
Du kan pÄbörja
uppspelningen automatiskt
frÄn CD-skivans början. Om
du ansluter en timer (köpes
separat) till CD-spelaren kan
du lÄta CD-spelaren börja
spela skivan vid en i förvÀg
instÀlld tidpunkt.
Om âââââââ visas i
teckenfönstret
LÀgg den medföljande
stabilisatorn pÄ CD-skivan.
Om du inte gör det visas
denna indikator.
Observera
I steg 3 kan du inte lÀgga mer Àn
en CD-skiva pÄ skivtallriken.
Om du gör det kan bÄde skivor
och spelare skadas.
SlÄ pÄ förstÀrkaren och stÀll in den pÄ CD-spelaren.
SlÄ pÄ CD-spelaren genom att trycka pÄ POWER.
Tryck pÄ § OPEN/CLOSE och lÀgg en skiva pÄ skivtallriken.
234
Anslut hörlurarna.*
StÀll in volymen i
hörlurarna.*
Tryck pÄ (.
Skivtallriken matas in och alla spÄr spelas upp en gÄng
(kontinuerlig uppspelning).
StÀll in volymen pÄ förstÀrkaren.
4
3
Med textsidan uppÄt Placera den medföljande stabilisatorn
pÄ CD-skivan med hÄlet nedÄt.
*gÀller ej modell avsedd för Storbritannien
(UtnivÄn frÄn LINE OUT VARIABLE-uttagen Àndras om du
vrider pÄ LINE OUT/PHONE LEVEL-reglaget.)
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO

Grundfunktioner
Basic Operations
Grundfunktioner
7S
NĂ€r du vill
Göra paus
FortsÀtta spela efter paus
GÄ till nÀsta spÄr
GÄ till föregÄende spÄr
Stoppa uppspelningen
och ta ur CD-skivan
Gör sÄ hÀr
Tryck pÄ P
Tryck pÄ P eller (
Vrid â AMS ± medsols. (Om du
anvÀnder fjÀrrkontrollen trycker du pÄ +.)
Vrid â AMS ± motsols. (Om du anvĂ€nder
fjÀrrkontrollen trycker du pÄ =.)
Tryck pÄ § OPEN/CLOSE
Avbryta uppspelningen
Tryck pÄ p.
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT TIME FADE
EDIT/ PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK SPACE
AUTO
§ OPEN/CLOSE â AMS ±
P(p

Spela upp CD-skivor
8S
Teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
Visa information om totalt antal spÄr och
total speltid
Tryck pÄ TIME innan du pÄbörjar uppspelningen.
I teckenfönstret visas totalt antal spÄr, total speltid
samt en musikkalender.
I lĂ€get för slumpmĂ€ssig uppspelning (âSHUFFLEâ
visas i teckenfönstret, se sid 11) lÀggs ett tomrum pÄ en
sekund (Ätkomsttid) in mellan spÄren. FörlÀngningen
av tiden lÀggs automatiskt till den totala speltiden som
visas i teckenfönstret.
Dessa uppgifter visas Àven nÀr du trycker pÄ
§OPEN/CLOSE för att mata in skivtallriken.
SpÄrnumren i musikkalendern försvinner nÀr de har
spelats.
Visa information om ÄterstÄende speltid
Varje gÄng du trycker pÄ TIME medan en skiva spelas
Àndras informationen i teckenfönstret enligt tabellen
nedan.
Musikkalender
Totalt antal spÄr
Total speltid
DISPLAY ON/OFFTIME
TIME Aktuellt
spÄrnummer Indexnummer
Speltid
Musikkalender
StÀnga av indikatorerna i teckenfönstret
Varje gÄng du trycker pÄ DISPLAY ON/OFF pÄ
fjÀrrkontrollen och spelar upp en skiva, slÄs
teckenfönstret av och pÄ omvÀxlande.
Ăven om teckenfönstret Ă€r avstĂ€ngt, slĂ„s det pĂ„ om du
gör paus eller avslutar uppspelningen. NÀr du pÄbörjar
uppspelningen, stÀngs teckenfönstret av igen.
Om du trycker pÄ DISPLAY ON/OFF för att stÀnga av
teckenfönstret före uppspelning, visas âdISP OFFâ. NĂ€r
du sedan trycker pÄ knappen för att sÀtta pÄ
teckenfönstret visas âdISP Onâ.
Speltid och
aktuellt
spÄrnummer
Tryck
Ă
terstÄende
speltid för
det aktuella
spÄret
Ă
terstÄende
tid av skivan
Om den ÄterstÄende speltiden överstiger
100 minuter visas âââ.âââ i stĂ€llet för
ÄterstÄende speltid.
Tryck
Tryck
Spela upp CD-skivor
12345
678910
MIN SEC
Visa information medan en skiva spelas
Medan en CD-skiva spelas visar teckenfönstret aktuellt
spÄrnummer, indexnummer, speltid och
musikkalender.
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SEC

Spela CD-skivorSpela upp CD-skivor
9S
Om du vill hitta
NĂ€sta eller efter-
följande spÄr
Aktuellt eller
föregÄende spÄr
Ett bestÀmt spÄr
direkt
GÄ direkt till ett spÄrnummer högre Àn 10
Tryck först pÄ >10, och sedan pÄ motsvarande
sifferknappar. Du anger â0â med knappen 10.
Exempel: Du vill spela upp spÄr nummer 30
Tryck först pÄ >10 och sedan pÄ 3 och 10.
Gör sÄ hÀr
Vrid â AMS ± medsols tills du
hittar spÄret. Om du anvÀnder
fjÀrrkontrollen trycker du pÄ + flera
gÄnger tills du hittar spÄret.
Vrid â AMS ± motsols tills du
hittar spÄret. Om du anvÀnder
fjÀrrkontrollen trycker du pÄ = flera
gÄnger tills du hittar spÄret.
Ange spÄrets nummer genom att
trycka pÄ fjÀrrkontrollens
sifferknappar
â AMS ±
Sifferknappar
>10
=/+
Hitta ett bestÀmt spÄr
Du kan snabbt hitta valfritt spÄr under uppspelning
med hjÀlp av AMS-funktionen (Automatic Music
Sensor) pÄ CD-spelaren eller med sifferknapparna pÄ
fjÀrrkontrollen.
Hitta en bestÀmd punkt i ett
spÄr
Du kan söka en bestÀmd punkt i ett spÄr under
uppspelning.
Om du vill hitta en
bestÀmd punkt
Medan du lyssnar
Snabbt under paus
med hjÀlp av
teckenfönstret
Observera
Om â â visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet
medan du tryckte pÄ ). Tryck pÄ 0 eller vrid
â AMS ± motsols om du vill gĂ„ bakĂ„t.
Trycker du pÄ
) (framÄt) eller 0 (bakÄt) och hÄll
den nedtryckt tills du hittar rÀtt punkt
0/) och hÄll den nedtryckt tills
du hittar rÀtt punkt. Det hörs inget ljud
under denna sökning.
0/)
0/)

Spela upp CD-skivor
10S
Repetera aktuellt spÄr
Du kan endast spela det aktuella spÄret upprepade
gÄnger.
Medan det spÄr du vill repetera spelas trycker du pÄ
REPEAT flera gĂ„nger tills âREPEAT 1â visas i
teckenfönstret.
Repetera ett bestÀmt avsnitt
(repetera AËB)
Du kan spela ett bestÀmt avsnitt av ett spÄr flera
gÄnger. Det kan vara anvÀndbart nÀr du vill lÀra dig en
melodi utantill till exempel.
Observera att du inte kan repetera mer Àn ett spÄr i
taget.
1NĂ€r du spelar en CD-skiva trycker du pĂ„ A â B pĂ„
fjÀrrkontrollen nÀr du hittat startpunkten (punkt
A).
âA-â i âREPEAT A-â blinkar i teckenfönstret.
2NĂ€r du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker
du pĂ„ A â B igen.
âREPEAT A-Bâ visas. CD-spelaren repeterar detta
avsnitt.
Om du vill avbryta repetera AËB
Tryck pÄ REPEAT.
StÀlla in en ny startpunkt
Du kan byta till ett annat avsnitt genom att Àndra
startpunkten.
1 Tryck pĂ„ A â B nĂ€r CD-spelaren repeterar ett
bestÀmt avsnitt.
Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. âA-â i
âREPEAT A-â blinkar i teckenfönstret.
2 NÀr du nÄr slutpunkten (punkt B) trycker du pÄ
A â B igen.
âREPEAT A-Bâ visas. CD-spelaren repeterar
avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.
Om du vill börja om frÄn startpunkt A
Tryck pĂ„ · under repetera AËB.
Spela upp spÄr flera gÄnger
Du kan spela spÄren flera gÄnger med valfritt spelsÀtt.
Tryck pÄ REPEAT medan en skiva spelas upp.
âREPEATâ visas i teckenfönstret. SpĂ„ren repeteras pĂ„
följande sÀtt:
Vid detta spelsÀtt
Kontinuerligt (sid 6)
SlumpmÀssigt (sid 11)
Programmerat (sid 11)
Uppspelning med
utelÀmnade spÄr (sid 13)
SlumpmÀssig uppspelning
med utelÀmnade spÄr
(sid 11, 13)
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck pĂ„ REPEAT flera gĂ„nger tills âREPEATâ försvinner frĂ„n
teckenfönstret.
Upprepar CD-spelaren
Alla spÄr
All spÄr i slumpmÀssig
ordning
Samma program
Alla ÄterstÄende spÄr
Alla ÄterstÄende spÄr i
slumpmÀssig ordning
REPEAT A â B
REPEAT
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Audio en video |
Model: | CDP-XA20ES |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony CDP-XA20ES stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Audio en video Sony

22 December 2022

21 December 2022

19 December 2022

19 December 2022

17 December 2022

8 December 2022

7 December 2022

2 December 2022

30 November 2022

30 November 2022
Andere handleidingen Sony

4 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025