Sony SRS-U10 Handleiding
Sony
Audio en video
SRS-U10
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SRS-U10 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Active Speaker System
SRS-U10
2-888-389-22(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Precautions
On safety
•Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
All countries/regions 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Use only the supplied AC power adaptor .
•After operating the system with the AC power adaptor,
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. The
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.
On placement
•Do not set the speakers in an inclined position.
•Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
On operation
•Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
•Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
• Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Identifying parts (see fig. A)
1VOLUME control
2POWER switch
3Power indicator
4Stand holder
5INPUT 1
Connecting cord with stereo-mini plug
6Stand cover holes
7Tray
8INPUT 2
9DC IN 6 V jack
Connect the supplied AC power adaptor.
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni Ã
l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne
confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Branchez l’fadaptateur secteur à une prise secteur aisément
accessible. Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient
pas, débranchez-le immédiatement de la prise.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Précautions
Sécurité
•Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
Tous pays et/ou régions 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
•
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur, débranchez
ce dernier de la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser le
système pendant une période prolongée. L’interrupteur POWER
ne met pas l’adaptateur secteur hors tension.
Mise en place
•N’installez pas les enceintes en position inclinée.
•Ne laissez pas le système à proximité d’une source de chaleur,
en plein soleil ou dans un endroit exposé à la poussière, au
sable, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques.
Nettoyage
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant pour nettoyer le boîtier.
Fonctionnement
•N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
•Si un objet solide ou du liquide pénétrait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
• Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, ne
laissez pas des cassettes enregistrées, des montres, des cartes de
crédit ou des disquettes employant un codage magnétique
devant le système pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans
d’ordinateurs présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas,
mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension, puis remettez-le
sous tension après 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les
précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, ne placez pas d’objets
contenant ou utilisant des aimants, tels que meubles audio,
meubles TV, jouets, etc. à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre
système d’enceintes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Identification des pièces
(voir fig. A)
1Commande VOLUME
2Interrupteur POWER
3Témoin d’alimentation
4Dispositif de maintien du support
5INPUT 1
Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo
6Orifices pour le fourreau du support
7Plateau
8INPUT 2
9Prise DC IN 6 V
Permet de raccorder l’adaptateur secteur fourni.
Raccordement des
enceintes (Voir fig. B )
1Raccordez l’adaptateur secteur au système.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez
aucun autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les
enceintes.
Polarité de la fiche
2Raccordez les enceintes au périphérique
source.
Si le système est raccordé à la prise mono du
périphérique source
Il est possible qu’aucun son ne soit émis du côté droit. Dans
ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Raccordement du système à une prise casque
stéréo de type prise téléphonique
Utilisez l’adaptateur de fiche en option PC-234S ou le
cordon de raccordement en option RK-G138.*
*Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne
sont pas fournis.
z Conseil
Le plateau de ce système est fabriqué à partir d’un matériau
souple. Vous pouvez installer sur le plateau un lecteur
portatif raccordé à la prise INPUT 1. La longueur du cordon
peut être réglée manuellement (~ environ 30 cm). (Voir fig.
C.) Notez que la fonction de mise sous/hors tension
automatique peut ne pas fonctionner correctement si un
appareil générant des hyperfréquences, comme un téléphone
portable, est installé sur le plateau.
Lors de l’utilisation de votre lecteur
portatif sur le support (voir fig. D)
Fixez le support fourni comme indiqué dans l’illustration. Ceci est
utile, par exemple, lorsque vous regardez un lecteur vidéo portatif.
Vous pouvez régler le niveau du support en modifiant la position
du fourreau de celui-ci.
Remarques
•Etant donné que la lumière, telle que les rayons directs du
soleil, est réfléchie lorsqu’elle passe dans le support et qu’elle
peut se focaliser sur un même endroit (comme dans le cas d’une
lentille), un incendie peut être occasionné au niveau du point de
focalisation. Lorsque vous ne le surveillez pas, veuillez laisser
le support dans un endroit non soumis à une source de lumière.
• Si vous utilisez un lecteur portatif et que le lecteur est installé
sur le support, cet appareil risque de tomber en arrière. Veillez Ã
utiliser le lecteur portatif en le tenant dans la main.
• Certains lecteurs portatifs peuvent être instables sur le support
fourni en raison de leur forme.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
averÃa, solicite los servicios de personal cualificado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y
no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
objetos que contengan lÃquido, tal como floreros, encima del aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estanterÃa para libros o un armario empotrado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalÃa en el
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de
la toma de corriente de ca.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en paÃses europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este sÃmbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrÃan derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Seguridad
•Antes de utilizar el sistema, asegúrese de que el voltaje de
funcionamiento del sistema es idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Voltaje de funcionamiento
Todos los paÃses y regiones ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
•
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.
• Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación
de ca, desconecte el adaptador de la toma de corriente de pared
si el sistema no se va a usar durante un perÃodo de tiempo
prolongado. El interruptor POWER no desactiva el adaptador
de alimentación de ca.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Funcionamiento
•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal cualificado.
•Si se introduce algún objeto sólido o lÃquido en el sistema, haga
que lo revise personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
•Aunque este sistema está protegido magnéticamente, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que
utilicen codificación magnética delante de éste durante un
perÃodo prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está protegido magnéticamente, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y vuelva a encenderlo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del
ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o usen imanes
cerca del televisor o el ordenador, como soportes de audio, mesas de
televisores, juguetes, etc., ya que pueden ocasionar una distorsión
magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
altavoces, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Identificación de los
componentes (consulte la fig. A)
1Control VOLUME
2Interruptor POWER
3Indicador de alimentación
4Enganche del soporte
5INPUT 1
Cable de conexión con miniclavija estéreo
6Orificios de la cubierta del soporte
7Bandeja
8INPUT 2
9Toma DC IN 6 V
Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado.
Conexión de los altavoces
(consulte la fig. B)
1Conecte el adaptador de alimentación de ca
al sistema.
Nota acerca del adaptador de alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de ca para evitar dañar los altavoces.
Polaridad de la clavija
2Conecte el altavoz al dispositivo fuente.
Cuando se conecta el sistema a la toma monoaural
del dispositivo fuente
Es posible que el sonido no se emita por el canal derecho. En
tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS.
Para conectar a una toma de auriculares
estereofónicos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional o el cable
de conexión RK-G138 opcional.*
*Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se
suministran en algunas áreas.
z Sugerencia
La bandeja de este sistema utiliza software. Es posible instalar
un reproductor portátil conectándolo a la toma INPUT 1 de la
bandeja, asà como ajustar manualmente la longitud del cable
(~ aprox. 30 cm). (Consulte la figura
C
.) Es posible que la
función de desconexión automática no funcione correctamente
si en la bandeja se instala un equipo que genere microondas
como, por ejemplo, un teléfono móvil.
Utilización del reproductor portátil con el
soporte (consulte la fig. D)
Coloque el soporte suministrado tal y como se muestra en la
ilustración. Le será muy útil, por ejemplo, cuando visualice un
reproductor de vÃdeo portátil.
Es posible ajustar el nivel del soporte modificando la posición de
la cubierta del mismo.
Notas
•Puesto que la luz como, por ejemplo, la luz solar directa, se
refleja cuando pasa a través del soporte, es posible que enfoque
hacia un lugar en concreto (como sucederÃa con una lente) y
provoque un incendio. No deje el soporte en un lugar cercano a
una fuente de luz mientras no pueda vigilarlo.
•Si utiliza un reproductor portátil con el reproductor instalado en
el soporte, es posible que la unidad se caiga hacia atrás.
Asegúrese de sujetarlo bien con las manos al utilizarlo.
•Es posible que algunos reproductores portátiles no se puedan
instalar en el soporte suministrado debido a su forma.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags
zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der
Netzsteckdose heraus, sobald Sie eine Funktionsstörung der
Netzsteckdose feststellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
•Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
Alle Länder/Regionen 100 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
•Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
•Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.
Aufstellung
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
•Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Betrieb
•Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets qualifiziertem Fachpersonal.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung
trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-
Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder
ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehständer, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente
(siehe Abb. A)
1Lautstärkeregler VOLUME
2Schalter POWER
3Netzanzeige
4Ständerhalterung
5INPUT 1
Verbindungskabel mit Stereoministecker
6Bohrungen für Ständerabdeckung
7Trägerfläche
8INPUT 2
9Buchse DC IN 6 V
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an.
Anschließen der
Lautsprecher (siehe Abb. B)
1
Schließen Sie das Netzteil an das System an
.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Polarität des Steckers
2Schließen Sie den Lautsprecher an die
Tonquelle an.
Wenn das System an die Monobuchse der
Tonquelle angeschlossen ist
Der Ton wird möglicherweise nicht über die rechte Seite
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert
erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
PC-234S oder das gesondert erhältliche Verbindungskabel
RK-G138.*
*Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich.
z Tipp
Die Trägerfläche dieses System besteht aus weichem
Material. Sie können einen tragbaren Player, der an INPUT
1 angeschlossen ist, auf der Trägerfläche ablegen. Die
Kabellänge kann manuell verstellt werden (~ ca. 30 cm)
(siehe Abb. C). Beachten Sie, dass die Ein-/
Ausschaltautomatik möglicherweise nicht richtig
funktioniert, wenn ein Mikrowellen erzeugendes Gerät, wie
z. B. ein Mobiltelefon, auf der Trägerfläche abgelegt wird.
Wenn Sie einen tragbaren Player auf den
Ständer stellen (siehe Abb. D)
Bringen Sie den mitgelieferten Ständer wie in der Abbildung
dargestellt an. Dies ist besonders sinnvoll, wenn Sie z. B. mit
einem tragbaren Videoplayer Bilder wiedergeben möchten.
Die Höhe des Ständers können Sie einstellen, indem Sie die
Montageposition der Ständerabdeckung ändern.
Hinweise
• Licht, wie z. B. direktes Sonnenlicht, das durch den Ständer
fällt, wird gebrochen und u. U. an einer Stelle fokussiert (wie
mit einer Linse). Am Brennpunkt kann es zu einem Feuer
kommen. Lassen Sie den Ständer nicht unbeaufsichtigt an
einem Ort stehen, an dem er einer Lichtquelle ausgesetzt ist.
•Wenn Sie einen tragbaren Player auf den Ständer stellen und
den Player bedienen, kann dieses Gerät nach hinten umkippen.
Halten Sie den tragbaren Player fest, wenn Sie ihn bedienen.
•Manche tragbare Player lassen sich aufgrund ihrer Form
möglicherweise nicht auf den mitgelieferten Ständer stellen.
Wenn Sie einen tragbaren Audioplayer auf
den Ständer stellen und das mit dem
Player gelieferte Kabel angeschlossen ist
(siehe Abb. E)
Im mitgelieferten Ständer befindet sich eine Öffnung für ein Kabel.
Bringen Sie die Ständerabdeckung in der oberen Montageposition
an, wenn Sie einen tragbaren Player mit angeschlossenem Kabel
auf den Ständer stellen wollen. Führen Sie das angeschlossene
Kabel durch die Kerbe, so dass es nicht lose hängt.
Tonwiedergabe
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.
Wenn Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,
verringern Sie die Lautstärke der Tonquelle.
1Stellen Sie den Schalter POWER auf ON
(siehe Abb. F-1).
Die Netzanzeige leuchtet auf.
2Starten Sie die Wiedergabe an der
Tonquelle.
3Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle auf einen
moderaten Wert ein und drehen Sie dann den Lautstärkeregler
VOLUME an diesem Gerät
(siehe Abb.
G
).
4Stellen Sie den Schalter POWER nach
Gebrauch auf OFF.
Die Netzanzeige erlischt.
Hinweise
•
Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio
oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang
möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert.
•Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion oder
Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus. Andernfalls
kann der Ton verzerrt sein.
•Ist der Kopfhörerausgang der Tonquelle mit einem Line-
Schalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie
diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zur Tonquelle nach.
•Wenn ein Gerät an INPUT 1 und ein weiteres an INPUT 2
angeschlossen ist und bei beiden Geräten die Wiedergabe läuft,
ist der Ton von beiden Geräten zu hören.
Automatisches Ein-/
Ausschalten des Lautsprechers
– Ein-/Ausschaltautomatik
Sie können das System so einstellen, dass es sich automatisch
einschaltet, sobald ein Audiosignal von einer Tonquelle eingespeist
wird. Wenn sich das System einschaltet, leuchtet die Netzanzeige auf.
Wenn etwa 90 Sekunden* lang kein Signal eingeht, schaltet sich
das System automatisch aus und die Netzanzeige erlischt.
*Das Zeitlimit bei der Ausschaltautomatik kann je nach Verwendung
des Lautsprechers variieren.
1Stellen Sie den Schalter POWER auf AUTO
(siehe Abb. F-2).
Hinweise
• Wenn der Eingangssignalpegel zu niedrig ist, schaltet sich das
System nicht automatisch ein.
• Wenn sich in der Nähe des Systems ein Gerät befindet, das
Mikrowellen erzeugt, wie z. B. ein Mobiltelefon, wird das
System möglicherweise durch das Gerät versehentlich
eingeschaltet.
• Wenn ein Mobiltelefon an das System angeschlossen wird, wird
es aufgrund von Interferenzen oder bei einem eingehenden
Anruf möglicherweise versehentlich eingeschaltet. Schalten Sie
das System mit dem Schalter POWER manuell ein bzw. aus,
wenn Sie ein Mobiltelefon anschließen.
•Das System schaltet sich möglicherweise nicht automatisch aus,
wenn von einer Tonquelle Interferenzen empfangen werden.
•Wenn kein Gerät an INPUT 1 angeschlossen ist, schaltet sich
das System möglicherweise nicht automatisch aus oder schaltet
sich versehentlich ein.
• Je nach Eingangssignalpegel ist der Anfang des Signals
möglicherweise nicht zu hören.
•
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF, wenn Sie das System
unbeaufsichtigt lassen, um Fehlfunktionen zu verhindern.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören
•Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und die Tonquelle
eingeschaltet sind.
•Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.
•Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein,
ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen
der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten
Bedienungsanleitung.
•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Der Ton ist sehr leise
•Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle möglichst hoch ein,
ohne dass der Ton verzerrt wird. Einzelheiten zum Einstellen
der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät gelieferten
Bedienungsanleitung.
•Erhöhen Sie die Lautstärke am Gerät.
Der Ton ist verzerrt
•Drehen Sie die Lautstärke an der Tonquelle so weit herunter,
dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. Einzelheiten zum
Einstellen der Lautstärke finden Sie in der mit dem Gerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
•Wenn die Tonquelle über eine Bassverstärkungsfunktion
verfügt, schalten Sie diese aus.
•Verringern Sie die Lautstärke am Gerät.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
• Achten Sie darauf, dass keine Audiogeräte zu nahe am
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Das System schaltet sich bei aktivierter Ein-/
Ausschaltautomatik nicht automatisch ein.
Wenn das System an die Kopfhörerbuchse angeschlossen ist,
erhöhen Sie die Lautstärke der Tonquelle. Wenn das System an
die Buchse LINE OUT angeschlossen ist, stellen Sie den Schalter
POWER auf ON.
Das System schaltet sich bei aktivierter Ein-/
Ausschaltautomatik nicht automatisch aus.
•Schließen Sie ein Gerät an INPUT 1 an.
•Stellen Sie das System um.
•
Stellen Sie die Tonquelle weiter entfernt von diesem System auf.
• Stellen Sie das System weiter entfernt von Geräten, wie z. B.
Mobiltelefonen, auf, die starke Mikrowellen erzeugen.
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem 48 mm, Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Gehäusetyp Bassreflexsystem
Impedanz 4 Ω
Nennbelastbarkeit 1,8 W
Maximale Belastbarkeit 3,6 W
Verstärker
Musikleistung 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN)
Bassanhebung MEGA BASS
Eingänge Verbindungskabel mit Stereoministecker
(30 cm) × 1
Stereominibuchse × 1
Eingangsimpedanz 4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung 6 V Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)
Abmessungen (B/H/T) ca. 270 × 105 × 110 mm
Gewicht ca. 700 g, einschl. Ständerabdeckung
Mitgeliefertes Zubehör
Ständerabdeckung (1)
Ständer (1)
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist nicht überall erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Installation de votre lecteur audio portatif
sur le support lorsque le câble fourni avec
le lecteur est raccordé (voir fig. E)
Le support fourni est doté d’un orifice pour le raccordement d’un
câble. Fixez le fourreau du support en position haute pour installer le
lecteur audio portatif sur le support avec un câble raccordé au lecteur.
Le câble raccordé peut être disposé correctement le long de la rainure.
Ecoute du son
Baissez d’abord le volume de l’appareil. Avant de raccorder les
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil source.
1Réglez l’interrupteur POWER sur ON. (Voir
fig. F-1.)
Le témoin d’alimentation s’allume.
2Démarrez la lecture sur le périphérique
source.
3Réglez le volume.
Réglez le volume de l’appareil source sur un niveau moyen,
puis tournez la commande VOLUME de cet appareil. (Voir
fig. G.)
4Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après
utilisation.
Le témoin d’alimentation s’éteint.
Remarques
•Si vous raccordez les enceintes à un périphérique à l’aide d’un
syntoniseur ou d’une radio intégré (e), la réception radio est
inopérante ou la sensibilité risque d’être réduite de manière
significative.
• Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou
d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont
activées, le son risque d’être déformé.
•Si la sortie de casque de l’appareil source est équipée d’un
commutateur de ligne, vous obtiendrez un son de meilleure
qualité si ce commutateur est activé. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil source.
• Si la lecture sur l’appareil raccordé à INPUT 1 et celle sur
l’appareil raccordé à INPUT 2 sont lancées en même temps, les
deux sources audio sont lues.
Mise sous/hors tension
automatique des enceintes
– Fonction de mise sous tension/hors tension
automatique
Vous pouvez régler le système de sorte qu’il se mette
automatiquement sous tension lorsqu’un signal audio est envoyé
par un appareil source. Le témoin d’alimentation s’allume lorsque
le système est mis sous tension.
Si aucun signal n’est reçu pendant environ 90 secondes*, le
système se met automatiquement hors tension et le témoin
d’alimentation s’éteint.
*Le temps avant mise hors tension automatique peut varier selon les
conditions d’utilisation des enceintes.
1Réglez l’interrupteur POWER sur AUTO.
(Voir fig. F-2.)
Remarques
• Si le niveau du signal d’entrée est trop faible, le système ne se
met pas sous tension automatiquement.
•Si un appareil générant des hyperfréquences, tel qu’un
téléphone portable, se trouve à proximité, il est possible que le
système se mette accidentellement sous tension.
• Si un téléphone portable est raccordé au système, il est possible
que celui-ci soit mis accidentellement sous tension par des
parasites ou un appel entrant. Lors du raccordement d’un
téléphone portable, mettez le système sous/hors tension
manuellement à l’aide de l’interrupteur POWER.
•
Selon l’appareil source, il est possible que le système ne se mette
pas automatiquement hors tension si des parasites sont reçus.
• Si aucun appareil n’est raccordé à INPUT 1, il est possible que
le système ne se mette pas automatiquement hors tension ou
qu’il se mette sous tension accidentellement.
•Il est possible que le début du signal d’entrée ne soit pas
audible, selon le niveau du signal d’entrée.
•
Si vous laissez le système sans surveillance, réglez l’interrupteur
POWER sur OFF pour éviter tout problème de fonctionnement.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les
points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Pas de son
•Vérifiez que cet appareil ainsi que l’appareil source sont sous
tension.
•Augmentez le volume de l’appareil.
• Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé
que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de détails
sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil.
•
Assurez-vous que tous les raccordements sont réalisés correctement.
Niveau sonore faible
•Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour plus de
détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
•Augmentez le volume de l’appareil.
Le son est déformé
•
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau suffisamment bas
pour que le son ne soit plus déformé. Pour plus de détails sur le réglage
du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.
•Si l’appareil source source est équipé d’une fonction
d’amplificateur de graves, désactivez-la.
•Diminuez le volume de l’appareil.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur.
La luminosité du témoin d’alimentation est
instable.
La luminosité du témoin d’alimentation peut devenir instable si
vous augmentez le volume. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Le système n’est pas mis automatiquement
sous tension lorsque la fonction de mise
sous/hors tension automatique est activée.
Si vous utilisez la prise de casque, augmentez le volume de
l’appareil source. Si vous utilisez la prise LINE OUT, réglez
l’interrupteur POWER sur ON.
Le système n’est pas mis automatiquement
hors tension lorsque la fonction de mise
sous/hors tension automatique est activée.
•Raccordez un appareil à INPUT 1.
•Repositionnez le système.
•Eloignez l’appareil source du système.
•Eloignez le système des appareils générant des hyperfréquences
puissantes, tels que les téléphones portables.
Spécifications
Enceintes
Système d’enceintes 48 mm, gamme étendue, dotées d’un
blindage magnétique
Type d’enceinte acoustique Bass reflex
Impédance 4 Ω
Puissance d’entrée nominale 1,8 W
Puissance d’entrée maximum 3,6 W
Amplificateur
Puissance de sortie de la musique
2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN)
Bass boost (amplification des graves)
MEGA BASS
Entrée Cordon de raccordement avec mini-fiche
stéréo (30 cm) × 1
Mini-prise stéréo × 1
Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz)
Informations générales
Alimentation 6 V CC (adaptateur secteur fourni)
Dimensions (l/h/p) Environ 270 × 105 × 110 mm
Poids
Environ 700 g, fourreau du support inclus
Accessoires fournis
Fourreau du support (1)
Support (1)
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Cordon de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
D
B
A
To LINE OUT or to headphones jack
(stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de
casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
A la toma LINE OUT o la toma de
auriculares (minitoma estéreo)
Portable audio
player, etc.
Lecteur audio
portatif, etc.
Tragbarer
Audioplayer usw.
Reproductor de
audio portátil, etc.
to INPUT 2 jack
vers la prise INPUT 2
an Buchse INPUT 2
a la toma INPUT 2
RK-G136 connecting cord (optional)
Cordon de raccordement RK-G136
(en option)
Verbindungskabel RK-G136
(gesondert erhältlich)
Cable de conexión RK-G136
(opcional)
CD/MD player, etc.
Lecteur CD/MD, etc.
CD/MD-Player usw.
Reproductor de
CD/MD, etc.
PC, etc.
Ordinateur, etc.
PC usw.
Ordenador, etc
to DC IN 6 V jack
vers la prise DC IN 6 V
an Buchse DC IN 6 V
a la toma DC IN 6 V
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
to wall outlet
vers une prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente de pared
Hooking up the speakers
(see fig. B)
1Connect the AC power adaptor to the
system.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any
other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
2Connect the speaker to the source device.
When the system is connected to the monaural
jack of the source device
The sound may not come through the right side. In such a
case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type headphones
jack
Use the optional plug adaptor PC-234S, or optional
connecting cord RK-G138.*
*The above optional accessories are not provided in some areas.
z Hint
The tray of this system uses soft material. You can install a
portable player connected to INPUT 1 on the tray. The cord
length can be adjusted manually (~ approx.30 cm). (See fig.
C.) Note that the Auto Power function may not work
correctly if equipment that generates microwaves, such as a
mobile phone, is installed on the tray.
When using your portable player on the
stand (see fig. D)
Attach the supplied stand as shown in the illustration. This is
useful, for example, when watching a portable video player.
You can adjust the level of the stand by changing the position of
the stand cover.
Notes
•Because light, such as direct sunlight, is refracted when it
passes through the stand, and may focus in one place (as it
would by a lens), it may cause a fire to occur at the focused
point. Please keep the stand in a place not subject to a source of
light when unattended.
•If you operate a portable player with the player installed on the
stand, this unit may fall backwards. Be sure to operate the
portable player by holding it on your hand.
•Some portable players may not be installable on the supplied
stand due to their shape.
When installing your portable audio player
on the stand while the cable supplied with
the player is connected (see fig. E)
The supplied stand has a hole for connecting a cable. Attach the
stand cover in the upper position to install the portable audio
player on the stand with a cable connected to the player. The
connected cable can be tidily routed along the groove.
Listening to the sound
First, turn down the volume on this unit. When connecting the
speakers to the headphone output, turn down the volume of the
connected device.
1Set the POWER switch to ON. (See fig. F-
1.)
The power indicator lights up.
2Start playing on the source device.
3Adjust the volume.
Set the volume of the source device to moderate level, and
turn the VOLUME control on this unit. (See fig. G. )
4Set the POWER switch to OFF after using.
The power indicator goes off.
Notes
•If connecting the speaker to a device with a built-in radio or
tuner, radio broadcasting cannot be received or sensitivity may
be reduced significantly.
• If the source device has a bass boost function or equalizer
function, set them to off. If these functions are on, sound may
be distorted.
•If the source device’s headphone output has a line switch, better
sound will be heard if it is set to on. See the operating
instructions of the source device.
•If both the device connected to INPUT 1 and the device
connected to INPUT 2 are played at the same time, both sounds
can be heard.
Turning the speaker on/off
automatically
– Auto Power On/Off function
You can set the system to turn on automatically when an audio
signal is input from a source device. When the system is turned
on, the power indicator lights up.
If no signal is input for about 90 seconds or more*, the system
turns off automatically and the power indicator goes off.
* Automatic-off time may vary according to how the speaker is used.
1Set the POWER switch to AUTO. (See fig.
F-2.)
Notes
•If the input signal level is too low, the system will not turn on
automatically.
•If a device that generates microwaves, such as a mobile phone,
is nearby, the system may be turned on unintentionally by the
device.
•If a mobile phone is connected to the system, the system may
be turned on unintentionally by noise or an incoming call.
When connecting a mobile phone, turn on/off the system
manually by the POWER switch.
•The system may not turn off automatically because of received
noise, depending on the source device.
•If no device is connected to INPUT 1, the system may not turn
off automatically, or it may turn on unintentionally.
•The beginning of the input signal may not be heard, depending
on the input signal level.
•When leaving the system unattended, set the POWER switch to
OFF to prevent malfunction.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
No sound
•Check that both this unit and the source device are turned on.
•Turn up the volume of the unit.
• Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
•Make sure all the connections have been correctly made.
Low sound level
• Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
•Turn up the volume of the unit.
Distorted sound
• Turn down the volume of the source device to the point where
the sound is no longer distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
•If the source device has a bass boosts function, set it to off.
•Turn down the volume of the unit.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio devices are positioned too close to
the TV set.
The brightness of the power indicator is
unstable.
The brightness of the power indicator may become unstable when
the volume is turned up. This is not malfunction.
The system will not turn on automatically
when the Auto Power On/Off function is on.
When connected to the headphones jack, turn up the volume of the
source device. When connected to the LINE OUT jack, set the
POWER switch to ON.
The system will not turn off automatically
when the Auto Power On/Off function is on.
•Connect a device to INPUT 1.
•Re-position the system.
•Move the source device away from the system.
•Move the system away from devices that generate strong
microwaves, such as mobile phones.
Specifications
Speaker section
Speaker system 48 mm, Full range, magnetically
shielded
Enclosure type Bass reflex
Impedance 4 Ω
Rated input power 1.8 W
Maximum input power 3.6 W
Amplifier section
Music power output 2.4 W + 2.4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN)
Bass Boost MEGA BASS
Input Connecting cord with stereo-mini plug
(30 cm) × 1
Stereo mini jack × 1
Input impedance 4.7 kΩ (at 1 kHz)
General
Power DC 6 V (supplied AC power adaptor)
Dimensions (w/h/d) Approx. 270 × 105 × 110 mm
(10 3/4 × 4 1/4 × 4 3/8 in)
Mass Approx. 700 g (1 lb. 9 oz.), including
stand cover
Supplied accessories
Stand cover (1)
Stand (1)
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.
Polarity of the plug
E
12
Rear
Arrière
Rückseite
Parte posterior
Instalación del reproductor de audio
portátil en el soporte con el cable
suministrado conectado (consulte la fig.
E
)
El soporte suministrado cuenta con un orificio para conectar el cable.
Coloque la cubierta del soporte en la posición superior para instalar
el reproductor de audio portátil con un cable conectado al mismo.
Coloque el cable conectado en la ranura para que no quede suelto.
Audición del sonido
En primer lugar, baje el volumen de la unidad. Cuando conecte los
altavoces a la salida de auriculares, baje el volumen del
dispositivo fuente.
1Ajuste el interruptor POWER en ON.
(Consulte la fig. F-1. )
El indicador de alimentación se enciende.
2Inicie la reproducción en el dispositivo
fuente.
3Ajuste el volumen.
Ajuste el volumen del dispositivo fuente a un nivel
moderado y gire el control VOLUME de esta unidad.
(Consulte la fig. G. )
4Cuando termine de utilizar la unidad, ajuste
el interruptor POWER en OFF.
El indicador de alimentación se apaga.
Notas
•Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador
incorporado, es posible que la recepción o sensibilidad de las
emisoras se vea reducida de forma significativa.
•Si el dispositivo fuente tiene funciones de potenciación de
graves o del ecualizador, desactÃvelas. Si están activadas, el
sonido podrÃa distorsionarse.
• Si la salida de los auriculares del dispositivo fuente tiene un
interruptor de lÃnea, actÃvelo para que se emita un sonido mejor.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo fuente.
•Si se reproduce al mismo tiempo desde el dispositivo conectado
a la toma INPUT 1 y desde el dispositivo conectado a la toma
INPUT 2, se escucharán ambos sonidos a la vez.
Encendido o apagado
automático de los altavoces
– Función de encendido/apagado automático
Es posible ajustar el sistema para que se encienda automáticamente
cuando reciba una señal de audio de un dispositivo fuente. Al
encender el sistema, el indicador de alimentación se ilumina.
Si no se recibe ninguna señal durante 90 segundos
aproximadamente*, el sistema se apaga automáticamente y el
indicador de alimentación se desactiva.
*El tiempo de apagado automático varÃa en función de las condiciones
de uso.
1Ajuste el interruptor POWER en AUTO.
(Consulte la fig. F-2.)
Notas
•Si el nivel de la señal de entrada es demasiado bajo, el sistema
no se encenderá automáticamente.
•Si un dispositivo que genera microondas, como un teléfono
móvil, se encuentra cerca, el sistema podrÃa encenderse
automáticamente.
•Si un teléfono móvil se encuentra conectado al sistema, éste
ultimo podrÃa encenderse automáticamente a causa del ruido o
de una llamada entrante. Si conecta un teléfono móvil, encienda
o apague el sistema manualmente mediante el interruptor
POWER.
•En función del dispositivo fuente, es posible que el sistema no
se apague automáticamente debido al ruido recibido.
• Si no se ha conectado ningún dispositivo a la toma INPUT 1, es
posible que el sistema no se apague automáticamente o que se
encienda inesperadamente.
•En función del nivel de la señal de entrada, es posible que no se
escuche el inicio de ésta.
•Cuando deje el sistema sin supervisión, ajuste el interruptor
POWER en OFF para evitar fallos de funcionamiento.
Solución de problemas
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si
el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
No hay sonido
•Compruebe que tanto la unidad como el dispositivo fuente están
encendidos.
•Suba el volumen de la unidad.
•Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más
información del ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
•Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El nivel de sonido es bajo
•Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Para obtener más
información del ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
•Suba el volumen de la unidad.
El sonido aparece distorsionado
•Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido ya
no aparezca distorsionado. Para obtener más información del
ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo conectado.
•Si el dispositivo fuente tiene la función de potenciador de
graves, desactÃvela.
•Baje el volumen de la unidad.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida
del altavoz.
•Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Compruebe que ninguno de los dispositivos de audio se
encuentra demasiado cerca del televisor.
El brillo del indicador de alimentación es
inestable.
Es posible que el brillo del indicador de alimentación se vuelva
inestable al subir el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El sistema no se enciende automáticamente
cuando la función de encendido/apagado
automático está activada.
Si se conecta a la toma de auriculares, suba el volumen del
dispositivo fuente. Si el sistema está conectado a la toma LINE
OUT, ajuste el interruptor POWER en ON.
El sistema no se apaga automáticamente
cuando la función de encendido/apagado
automático está activada.
•Conecte un dispositivo a la toma INPUT 1.
•Reubique el sistema.
•Aleje el dispositivo fuente del sistema.
•Aleje el sistema de dispositivos que generen microondas
potentes, como los teléfonos móviles.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 48 mm, gama completa, protegido
magnéticamente
Tipo cerrado Reflejo de graves
Impedancia 4 Ω
Potencia nominal de entrada 1,8 W
Potencia máxima de entrada 3,6 W
Sección del amplificador
Potencia de salida de música 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN)
Potenciación de graves MEGA BASS
Entrada Cable de conexión con miniclavija
estéreo (30 cm) × 1
Miniclavija estéreo × 1
Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Generales
Alimentación cc de 6 V (adaptador de alimentación de
ca suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 270 × 105 × 110 mm
Peso Aprox. 700 g, incluyendo la cubierta del
soporte
Accesorios suministrados
Cubierta del soporte (1)
Soporte (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se
suministran en algunas áreas.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
INPUT 1
C
F
M
I
N
V
O
L
U
M
E
M
A
X
G
Front
Avant
Vorderseite
Parte frontal
The cord length can be adjusted manually by pulling/retracting.
La longueur du cordon peut être réglée manuellement en le tirant ou en
le rétractant.
Die Kabellänge kann durch Aufwickeln/Herausziehen des Kabels
manuell verstellt werden.
La longitud del cable se puede ajustar manualmente tirando o
retrayéndolo.
Stand cover holes
Orifices pour le
fourreau du support
Bohrungen für
Ständerabdeckung
Orificios de la cubierta
del soporte
Stand holder
Dispositif de maintien
du support
Ständerhalterung
Enganche del soporte
Stand cover
Fourreau du support
Ständerabdeckung
Cubierta del soporte
Attach the stand cover to the stand cover hole
securely until it locks into position.
Fixez correctement le fourreau du support dans les
orifices prévus à cet effet, jusqu’à ce qu’il se bloque
en position.
Setzen Sie die Ständerabdeckung so in eine
Bohrung für die Ständerabdeckung, dass die
Abdeckung fest einrastet.
Coloque correctamente la cubierta del soporte en
los orificios de ésta hasta que quede encajada.
Insert the stand into the stand holder, and push into the
stand cover fully to secure it.
Insérez le support dans son dispositif de maintien et poussez
complètement le fourreau du support pour le bloquer.
Setzen Sie den Ständer in die Ständerhalterung ein und
schieben Sie ihn bis zum Anschlag in die
Ständerabdeckung, damit er sicher sitzt.
Introduzca el soporte en el enganche del soporte y, a
continuación, insértelo en la cubierta del soporte.
Stand
Support
Ständer
Soporte
Attach the stand cover in the upper position.
Fixez le fourreau du support en position haute.
Bringen Sie die Ständerabdeckung in der oberen Montageposition an.
Coloque la cubierta del soporte en la posición superior.
Route the connected cable along the groove.
Disposez le câble le long de la rainure.
Führen Sie das angeschlossene Kabel durch
die Kerbe.
Coloque el cable conectado en la ranura.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till
högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att
undvika risk för brand eller elstötar.
Du undviker risken för elstötar genom att inte öppna höljet på
enheten. Överlåt service åt behörig servicetekniker.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå
anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om adaptern inte
verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut den från uttaget.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
Ã¥tervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
• Innan du använder systemet bör du kontrollera att det är inställt
för den spänning som elnätet levererar.
Inköpsland Drivspänning
Alla länder/regioner 100–240 V växelström (AC),
50/60 Hz
•Använd bara den medföljande nätadaptern.
•När du använt systemet med nätadaptern kopplar du bort
nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte
kommer att använda systemet på ett tag. Du kan inte stänga av
nätadaptern med POWER-omkopplaren.
Om placering
•Placera inte högtalarna så att de lutar.
•Lämna inte systemet nära värmekällor, i direkt solljus, där det
är dammigt, där det är mycket fuktigt, i regn eller där det kan
utsättas för mekaniska stötar.
Om rengöring
Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner när du rengör
höljet.
Om användning
•Öppna inte enhetens hölje. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.
•Om något föremål eller någon vätska skulle råka komma in i
systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera
systemet innan du använder det igen.
•Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat bör du inte
låta inspelade band, klockor, kreditkort eller disketter med
magnetisk information bli liggande i närheten av systemet.
Om bilden på TV:n eller bildskärmen störs av
magnetism
Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat kan det hända
att bilden på vissa TV-apparater/datorbildskärmar störs av
magnetismen. I så fall slår du av strömmen till TV:n/
datorbildskärmen en gång och slår på den igen efter 15 till 30
minuter. Glöm inte bort att spara eventuellt arbete innan du slår av
strömmen till datorn.
Om detta inte gör bilden bättre kan du prova att flytta systemet
längre bort från TV:n/datorn. Tänk också på att inte placera
föremål som innehåller magneter i närheten av TV:n/datorn, t.ex.
ljudanläggningar, TV-stativ, leksaker m.m. De kan också skapa
magnetiska bildstörningar i samspel med det här systemet.
Om du har några problem eller frågor angående högtalarsystemet
kan du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Identifiera delarna
(se fig. A)
1VOLUME (volym)-kontroll
2POWER (ström)-omkopplare
3Strömindikator
4Ställhållare
5INPUT 1
Anslutningskabel med stereominikontakt
6Hål för ställskydd
7Bricka
8INPUT 2 (ingång 2)
9DC IN 6 V-kontakt
Här ansluter du den medföljande nätadaptern.
Ansluta högtalarna (se fig. B)
1Anslut nätadaptern till systemet.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda
högtalarna från skador bör du inte använda några andra
nätadaptrar.
Kontaktens poler
2Anslut högtalaren till källenheten.
När systemet är anslutet till en monokontakt på
källenheten
Det är inte säkert att ljudet hörs från höger sida. Använd i så
fall kontaktadaptern PC-236MS (finns som tillval*).
Anslutning till en stereokontakt av teletyp för
hörlurar
Använd kontaktadaptern PC-234S eller anslutningskabeln
RK-G138 (båda finns som tillval).*
*Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
z Tips
Brickan på det här systemet är gjort av ett mjukt material.
På brickan kan du placera en bärbar spelare ansluten till
INPUT 1. Du kan justera kabellängden manuellt (~ ca 30
cm). (Se fig. C.) Tänk på att den automatiska
strömhanteringen kanske inte fungerar som den ska, om
utrustning som genererar mikrovågor, t.ex. en mobiltelefon,
placeras på brickan.
När du använder en bärbar spelare på
stället (se fig. D)
Fäst det medföljande stället på det sätt som bilden visar. Det här
kan du använda när du t.ex. tittar på en bärbar videospelare.
Du kan ställa in nivån på stället genom att ändra läget på
ställskyddet.
Obs!
•Eftersom ljus, t.ex. direkt solljus, bryts när det passerar genom
stället, kan det hända att ljuset fokuseras på en punkt (som
genom en lins), vilket gör att det kan finnas en viss risk för att
det kan börja brinna där ljuset fokuseras. Placera inte stället
obevakat på en plats där det kan utsättas för starkt ljus.
•När du manövrerar en bärbar spelare som är placerad på stället,
måste du tänka på att det kan göra att den här enheten välter
bakåt. Se därför till att bara manövrera den bärbara spelaren när
du håller den i handen.
•Vissa bärbara spelare har en sådan form att de inte kan placeras
på det medföljande stället.
När du installerar en bärbar spelare på
stället och ansluter kabeln som medföljer
spelaren (se fig. E)
Det medföljande stället har ett hål för kabelanslutning. Fäst
ställskyddet i det övre läget när du tänker placera en bärbar
spelare på stället med en kabel ansluten till spelaren. Du kan dra
den anslutna kabeln längs skåran så blir anslutningen prydligare.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità .
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale
qualificato.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e
non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere
sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente
accessibile. Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA,
scollegarlo immediatamente dalla presa.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Precauzioni
Sicurezza
•Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione
operativa del sistema sia identica a quella dell’alimentazione
elettrica locale.
Luogo di acquisto Tensione operativa
Tutti i paesi/le regioni 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
•Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione.
•
Se dopo avere utilizzato il sistema mediante l’alimentatore CA si
prevede di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete. Tramite
l’interruttore POWER, non è possibile disattivare l’alimentatore CA.
Installazione
•Non installare i diffusori in una posizione inclinata.
•Non lasciare il sistema in prossimità di fonti di calore o in
luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità ,
pioggia o vibrazioni meccaniche.
Pulizia
Per pulire il rivestimento, non utilizzare alcol, benzina o trielina.
Funzionamento
•Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi solo a
personale qualificato.
•Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare
all’interno del sistema, scollegare l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
•Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o
dischetti floppy che utilizzano codici magnetici in prossimitÃ
del sistema per periodi di tempo prolungati.
Se l’immagine del televisore o quanto
visualizzato sul monitor risulta distorto a
causa di disturbi magnetici
Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, è
possibile che l’immagine visualizzata su alcuni televisori/personal
computer risulti distorta a causa di disturbi magnetici. In tal caso,
disattivare l’alimentazione del televisore/personal computer,
quindi riattivarla dopo 15–30 minuti. Prima di spegnere il personal
computer, assicurarsi di adottare le misure appropriate, quali ad
esempio la memorizzazione dei dati.
Se il problema persiste, allontanare il sistema dal televisore/
personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti che
utilizzano magneti in prossimità del televisore/personal computer,
ad esempio mobili per HiFi, supporti per televisori, giocattoli e
così via, in quanto potrebbero causare la distorsione magnetica
dell’immagine attraverso la loro interazione con il sistema.
In caso di domande o problemi relativi al sistema diffusori,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Identificazione delle parti
(vedere la fig. A)
1Comando VOLUME
2Interruttore POWER
3Indicatore di alimentazione
4Portasupporto
5INPUT 1
Cavo di collegamento con minispina stereo
6Fori per coprisupporto
7Ripiano
8INPUT 2
9Presa DC IN 6 V
Per collegare l’alimentatore CA in dotazione.
Collegamento dei diffusori
(vedere la fig. B)
1Collegare l’alimentatore CA al sistema.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione.
Onde evitare di danneggiare i diffusori, non utilizzare altri
tipi di alimentatore CA.
Polarità della spina
2Collegare il diffusore al dispositivo
sorgente.
Se il sistema viene collegato alla presa
monofonica del dispositivo sorgente
È possibile che l’audio non venga trasmesso dal lato destro. In
tal caso, utilizzare l’adattatore per spina opzionale* PC-236MS.
Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di
tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina opzionale PC-234S o il
cavo di collegamento opzionale RK-G138.*
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in
alcune aree.
z Suggerimento
Per il ripiano del presente sistema viene utilizzato materiale
morbido. È possibile installare un lettore portatile collegato a
INPUT 1 sul ripiano. È possibile regolare la lunghezza del cavo
manualmente (~ circa 30 cm) (vedere la fig.
C
). Si noti che la
funzione di spegnimento automatico potrebbe non funzionare
correttamente se un apparecchio che genera microonde, quale
un telefono cellulare, viene installato sul ripiano.
Uso del lettore portatile sul supporto
(vedere la fig. D)
Applicare il supporto in dotazione come illustrato nella figura.
Tale operazione è particolarmente utile, ad esempio, durante l’uso
di un lettore video portatile. È possibile regolare il livello del
supporto modificando la posizione del coprisupporto.
Note
•Poiché passando attraverso il supporto la luce, quale la luce
solare diretta, viene rifratta, quest’ultima potrebbe concentrarsi
in un punto (come accadrebbe passando attraverso una lente),
rischiando di causare un incendio in corrispondenza di tale
punto. Quando non viene utilizzato, assicurarsi di conservare il
supporto in luoghi non soggetti a sorgenti di luce.
•Se si utilizza un lettore portatile installato sul supporto, il lettore
stesso potrebbe cadere all’indietro. Accertarsi di utilizzare il
lettore portatile tenendolo con le mani.
•A causa della loro forma, potrebbe non essere possibile
installare alcuni lettori portatili sul supporto in dotazione.
Installazione del lettore audio portatile sul
supporto mentre è collegato il cavo in dotazione
con il lettore stesso (vedere la fig.
E
)
Il supporto in dotazione è provvisto di un foro per il collegamento di un
cavo. Applicare il coprisupporto nella posizione superiore per installare
il lettore audio portatile sul supporto con il cavo collegato al lettore
stesso. È possibile far passare il cavo collegato lungo la scanalatura.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar riscos de choque eléctrico, não abra a caixa do
aparelho. Consulte a assistência técnica, a reparação só pode ser
efectuada por pessoal qualificado.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque
objectos cheios de lÃquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil
acesso. Se detectar alguma anomalia no transformador de CA,
desligue-o da tomada imediatamente.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em paÃses
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resÃduos)
Este sÃmbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resÃduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resÃduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o municÃpio onde reside, os serviços
de recolha de resÃduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Precauções
Segurança
•Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento respectiva é igual à da rede eléctrica local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
Todos os paÃses/regiões 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
•Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
• Se não tencionar utilizar o sistema durante muito tempo, depois
de o utilizar com o transformador de CA, desligue este último
da tomada de parede. O interruptor POWER não desliga o
transformador de CA.
Instalação
•Não instale as colunas em posição inclinada.
•Não deixe o sistema perto de fontes de calor nem em locais
expostos à luz solar directa, choques mecânicos, com
demasiado pó, areia, humidade ou chuva.
Limpeza
Não utilize álcool, diluente nem benzina para limpar a caixa.
Funcionamento
•Não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser prestada por
técnicos qualificados.
•Se deixar cair algum objecto ou lÃquido dentro do sistema,
mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
•Embora o sistema tenha uma protecção anti-magnética, não
deixe as cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito ou
disquetes com códigos magnéticos em frente do sistema durante
muito tempo.
Se a imagem do televisor ou do monitor
aparecer distorcida devido ao magnetismo
Embora o sistema tenha uma protecção anti-magnética, em alguns
casos a imagem de certos televisores/computadores pode aparecer
distorcida devido ao magnetismo. Se isto acontecer, desligue o
televisor/computador e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos.
No caso de um computador, tome as medidas adequadas, como
guardar os dados, antes de o desligar.
Se não conseguir melhorar a imagem, afaste mais o sistema do
televisor/computador. Além disso, não coloque objectos com
Ãmanes perto do televisor/computador, como móveis de áudio,
mesas de televisor, brinquedos etc. Isto pode provocar distorções
magnéticas nas imagens devido à interacção com o sistema.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o sistema de
colunas, consulte o distribuidor Sony da sua zona.
Identificação das peças
(consulte a fig. A)
1Controlo VOLUME
2Interruptor POWER
3Indicador de corrente
4Suporte do pé
5INPUT 1
Cabo de ligação com minificha estéreo
6OrifÃcios da tampa do pé
7Tabuleiro
8INPUT 2
9Tomada DC IN 6 V
Ligue o transformador de CA fornecido.
Ligar as colunas
(consulte a fig. B)
1Ligue o transformador de CA ao sistema.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize
nenhum outro transformador de CA para não danificar as
colunas.
Polaridade da ficha
2Ligue a coluna esquerda ao dispositivo
fonte.
Se o sistema estiver ligado à tomada mono do
dispositivo fonte
Pode não ouvir o som da coluna direita. Nesse caso, utilize
o adaptador de ficha PC-236MS opcional*.
Para fazer a ligação a uma tomada estéreo tipo
fono para auscultadores
Utilize o cabo de ligação RK-G138 ou o adaptador de ficha
PC-234S opcional.*
*Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos
nalgumas áreas.
z Sugestão
O tabuleiro deste sistema é feito de um material mole. Pode
instalar um leitor portátil ligado a INPUT 1 do tabuleiro. O
comprimento do cabo pode ser regulado manualmente (~
cerca de 30 cm). (Consulte a fig. C.) Note que a função de
ligação automática pode não funcionar correctamente se
tiver instalado no tabuleiro um equipamento que gere
microondas, como um telemóvel.
Se instalar um leitor portátil no pé
(consulte a fig. D)
Monte o pé como se mostra na figura. Isto é útil útil, por exemplo,
quando estiver a ver vÃdeo num leitor de vÃdeo portátil.
Pode regular a altura do pé mudando a posição da tampa.
Notas
•Como a luz, por exemplo a luz solar directa, é refractada
quando passa através do pé e pode focar-se num ponto (como
acontece com uma lente), pode ocorrer um incêndio no ponto
focado. Guarde o pé num lugar que não esteja exposto a fontes
de luz.
• Não utilize o leitor portátil montado no pé, pois pode cair para
trás. Para o utilizar coloque-o na mão.
•Alguns leitores portáteis têm uma forma que não permite
instalá-los no pé.
Se instalar o leitor de áudio portátil no pé
com o cabo fornecido ligado (consulte a
fig. E)
O pé fornecido tem um orifÃcio para ligar um cabo. Monte a tampa
do pé na posição superior para instalar o leitor de áudio portátil no
pé com o cabo ligado. Faça passar o cabo ligado ao longo da
ranhura.
Lyssna på ljudet
Vrid först ned volymen på den här enheten. När du ansluter
högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på
källenheten.
1Ställ POWER-omkopplaren på ON. (Se fig.
F-1.)
Strömindikatorn tänds.
2
Starta uppspelningen på källenheten.
3Ställ in volymen.
Ställ in volymen på källenheten på en lagom nivå och vrid
sedan VOLUME-kontrollen på den här enheten. (Se fig.
G.)
4Efter användning ställer du POWER-
omkopplaren på OFF.
Strömindikatorn slocknar.
Obs!
• Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller
tuner, kan inte radiomottagningen tas emot, eller känsligheten
minskar drastiskt.
• Om källenheten har en funktion för basförstärkning eller
equalizer, stänger du av dem. Om de här funktionerna är
aktiverade kan störningar uppstå i ljudet.
•Om källenhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du
bättre ljudkvalitet om du slår på den. Mer information finns i
bruksanvisningen till källenheten.
•Om både enheten som är ansluten till INPUT 1 och enheten
som är ansluten till INPUT 2 spelas upp samtidigt, hörs ljudet
från båda ljudkällorna.
Slå på/av högtalaren
automatiskt
– Automatiskt strömhantering (på/av)
Du kan ställa in systemet så att det automatiskt slås på när det tar
emot en ljudsignal från en källenhet. När systemet slås på tänds
strömindikatorn.
Om ingen signal tas emot under ungefär 90 sekunder*, stängs
systemet automatiskt av och strömindikatorn slocknar.
*Tiden för den automatisk avstängningen varierar beroende på hur
högtalaren används.
1Ställ POWER-omkopplaren på AUTO. (Se fig.
F-2.)
Obs!
•Om nivån på insignalen är för låg slås inte systemet på
automatiskt.
• Om en enhet som avger mikrovågor, t.ex. en mobiltelefon, finns
i närheten kan det hända att enheten oväntat slår på systemet.
•Om en mobiltelefon är ansluten till systemet kan det hända att
systemet oväntat slås på, på grund av brus eller inkommande
samtal. Om du ansluter en mobiltelefon bör du slå på och stänga
av systemet manuellt med POWER-omkopplaren.
•Beroende på vilken källenhet som är ansluten, kan eventuella
störningar som systemet tar emot, göra att det inte stängs av
automatiskt.
•Om ingen enhet är ansluten till INPUT 1 är det inte säkert att
systemet stängs av automatiskt; det kan också hända att
systemet oväntat slås på.
•Beroende på insignalens nivå är det inte alltid säkert att du får
höra början på den.
•Om du lämnar systemet obevakat bör du ställa POWER-
omkopplaren på OFF för att förebygga eventuella
funktionsstörningar.
Felsökning
Om du har problem med högtalarsystemet kan du ta följande
checklista till hjälp och utföra de åtgärder som föreslås. Om du
inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Inget ljud
•Kontrollera att både den här enheten och källenheten är
påslagna.
•Höj volymen på den här enheten.
•Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så
mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du
ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med
enheten.
•Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Ljudnivån är för låg
•Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så
mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du
ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med
enheten.
•Höj volymen på den här enheten.
Ljudet är förvrängt
•Sänk volymen på källenheten tills störningarna försvinner. Mer
information om hur du ställer in volymen finns i
bruksanvisningen som följde med enheten.
•Om källenheten har en funktion för basförstärkning stänger du
av den.
•Sänk volymen på den här enheten.
Det hörs brum och störningar från högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
•Se till att ingen av ljudenheterna är placerad för nära TV:n.
Strömindikatorn lyser inte med ett fast sken.
När volymen är uppvriden kan det hända att strömindikatorn inte
lyser med fast sken. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Systemet slås inte på automatiskt när den
automatiska strömhanteringen (på/av) är
aktiverad.
Om du har anslutit via hörlursutgången vrider du upp volymen på
källenheten. Vid anslutning till LINE OUT-kontakten ställer du
POWER-omkopplaren på ON.
Systemet stängs inte av automatiskt när den
automatiska strömhanteringen (på/av) är
aktiverad.
•Anslut en enhet till INPUT 1.
•Flytta på systemet.
•Flytta källenheten bort från systemet.
•Flytta systemet bort från enheter som avger starka mikrovågor,
t.ex. mobiltelefoner.
Tekniska data
Högtalare
Högtalarsystem 48 mm, bredband, magnetiskt avskärmat
Inneslutning Basreflex
Impedans 4 Ω
Märkineffekt 1,8 W
Maximal ineffekt 3,6 W
Förstärkardel
Musikuteffekt 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN)
Basförstärkning MEGA BASS
Ingångar Anslutningskabel med stereo
minikontakt (30 cm) × 1
Stereominikontakt × 1
Inimpedans 4,7 kΩ (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning 6 V likström (DC) (medföljande
nätadapter)
Storlek (b/h/d) Ca 270 × 105 × 110 mm
Vikt Ca 700 g inklusive ställskydd
Medföljande tillbehör
Ställskydd (1)
Ställ (1)
Nätadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Extra tillbehör
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Ascolto dell’audio
Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima
di collegare i diffusori all’uscita delle cuffie, abbassare il volume
del dispositivo collegato.
1Impostare l’interruttore POWER su ON
(vedere la fig. F-1).
L’indicatore di alimentazione si illumina.
2Avviare la riproduzione sul dispositivo
sorgente.
3Regolare il volume.
Regolare il volume del dispositivo sorgente su un livello
medio, quindi ruotare il comando VOLUME
sull’apparecchio (vedere la fig. G).
4Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER
su OFF.
L’indicatore di alimentazione si spegne.
Note
•Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una
radio o un sintonizzatore incorporati, la trasmissione radio non
avviene oppure la sensibilità viene estremamente ridotta.
•Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi o di equalizzatore, disattivarle.
Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto.
•Se l’uscita delle cuffie del dispositivo sorgente è dotata di un
interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualitÃ
migliore attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per
l’uso del dispositivo sorgente.
•Se vengono impiegati contemporaneamente il dispositivo
collegato a INPUT 1 e il dispositivo collegato a INPUT 2, viene
emesso l’audio di entrambi gli apparecchi.
Attivazione/disattivazione
automatica del diffusore
– Funzione di accensione/spegnimento
automatici
È possibile impostare il sistema in modo che si accenda
automaticamente alla ricezione di un segnale audio immesso da un
dispositivo sorgente. Quando il sistema è acceso, l’indicatore di
alimentazione si illumina.
Se per circa 90 secondi* non viene immesso alcun segnale, il
sistema si spegne automaticamente e l’indicatore di alimentazione
viene disattivato.
*Il tempo di spegnimento automatico può variare in base alle modalitÃ
d’uso del diffusore.
1Impostare l’interruttore POWER su AUTO
(vedere la fig. F-2).
Note
•Se il livello del segnale immesso è eccessivamente debole, il
sistema non si accenderà automaticamente.
•Se nelle vicinanze si trova un dispositivo che genera microonde,
quale un telefono cellulare, è possibile che il sistema si accenda
involontariamente a causa del dispositivo stesso.
•Se al sistema è collegato un telefono cellulare, è possibile che il
sistema si accenda involontariamente qualora si verifichi un
disturbo o alla ricezione di una chiamata. Se si collega un
telefono cellulare, accendere/spegnere il sistema manualmente
utilizzando l’interruttore POWER.
•A seconda del dispositivo sorgente, è possibile che il sistema
non si spenga automaticamente a causa della ricezione di un
disturbo.
•Se alla presa INPUT 1 non è collegato alcun dispositivo, è
possibile che il sistema non si spenga automaticamente o che si
accenda involontariamente.
•A seconda del livello del segnale immesso, è possibile che la
parte iniziale del segnale non venga emessa.
•Se si prevede di non utilizzare il sistema, impostare
l’interruttore POWER su OFF, onde evitare di causare problemi
di funzionamento.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’uso del sistema diffusori si riscontrano eventuali
problemi, consultare l’elenco riportato di seguito ed eseguire le
misure correttive consigliate. Se il problema persiste, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Assenza di audio
•Verificare che l’apparecchio e il dispositivo sorgente siano
accesi.
•Alzare il volume sul presente apparecchio.
•Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo.
•Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo
corretto.
Livello audio basso
•Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo.
•Alzare il volume sul presente apparecchio.
Audio distorto
•Abbassare il volume del dispositivo sorgente, finché l’audio
non risulta più distorto. Per ulteriori informazioni sulla
regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
in dotazione con il dispositivo.
•Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi, disattivarla.
•Abbassare il volume sul presente apparecchio.
Dai diffusori vengono emessi disturbi o ronzii.
•Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo
corretto.
•Accertarsi che nessuno dei dispositivi audio sia stato
posizionato troppo vicino al televisore.
La luminosità dell’indicatore di alimentazione
è instabile.
La luminosità dell’indicatore di alimentazione potrebbe divenire
instabile quando il livello del volume viene aumentato. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
Il sistema non si accende automaticamente
quando è attivata la funzione di accensione/
spegnimento automatici.
Durante il collegamento alla presa cuffie, alzare il volume del
dispositivo sorgente. Durante il collegamento alla presa LINE
OUT, impostare l’interruttore POWER su ON.
Il sistema non si spegne automaticamente
quando è attivata la funzione di accensione/
spegnimento automatici.
•Collegare un dispositivo a INPUT 1.
•Posizionare nuovamente il sistema.
•Allontanare il dispositivo sorgente dal sistema.
• Allontanare il sistema da dispositivi che generano potenti
microonde, quali telefoni cellulari.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori 48 mm, gamma completa, schermato
magneticamente
Tipo enclosure Bass reflex
Impedenza 4 Ω
Potenza di ingresso nominale 1,8 W
Potenza di ingresso massima 3,6 W
Sezione amplificatore
Uscita di potenza audio 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN)
Potenziamento dei bassi MEGA BASS
Ingresso Cavo di collegamento con minispina
stereo (30 cm) × 1
Minipresa stereo × 1
Impedenza di ingresso 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione 6 V CC (alimentatore CA in dotazione)
Dimensioni (l/a/p) Circa 270 × 105 × 110 mm
Peso Circa 700 g coprisupporto incluso
Accessori in dotazione
Coprisupporto (1)
Supporto (1)
Alimentatore CA (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op elektrische
schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
op het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Voordat u het systeem gebruikt, moet u controleren of de
werkspanning van het systeem overeenkomt met de plaatselijke
netvoeding.
Land van aanschaf Werkspanning
Alle landen/regio’s 100 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
•Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
•
Nadat u het systeem hebt gebruikt met de netspanningsadapter, moet
u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact halen als
u het systeem langere tijd niet wilt gebruiken. Met de POWER-
schakelaar wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld.
Plaatsing
•Zet de luidsprekers niet schuin.
•
Plaats het systeem niet in de buurt van warmtebronnen of op een
plaats waar dit wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige
hoeveelheden stof, vocht, regen of mechanische schokken.
Reiniging
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner om de behuizing te reinigen.
Werking
•Open de behuizing niet. Laat het systeem alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
•Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.
•
Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, moet u banden
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische
codering niet langere tijd voor het systeem laten liggen.
Het televisiebeeld of de weergave op het
beeldscherm wordt magnetisch vervormd
Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, is het mogelijk
dat op sommige televisies of computers beelden magnetisch
worden vervormd. In dit geval moet u de stroom van de televisie
of computer uitschakelen en na 15 tot 30 minuten weer
inschakelen. Bij een computer moet u de gegevens eerst opslaan
voordat u de computer uitschakelt.
Als de beelden niet verbeteren, moet u het systeem verder bij de
televisie of computer vandaan zetten. Let tevens op dat er geen
voorwerpen met magneten, zoals audiorekken, televisiestandaards,
speelgoed, enzovoort, in de buurt van de televisie of computer zijn
geplaatst. Deze voorwerpen kunnen magnetische vervorming van
het beeld veroorzaken vanwege interactie met het systeem.
Met alle vragen over of eventuele problemen met het luidsprekersysteem
kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Onderdelen (Zie afbeelding A)
1VOLUME-regelaar
2POWER-schakelaar
3Aan/uit-lampje
4Standaardhouder
5INPUT 1
Aansluitsnoer met stereoministekker
6Openingen voor standaardklem
7Klep
8INPUT 2
9DC IN 6 V-aansluiting
Hierop kunt u de bijgeleverde netspanningsadapter aansluiten.
De luidsprekers aansluiten
(Zie afbeelding B)
1Sluit de netspanningsadapter aan op het
systeem.
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters. Als u dit wel
doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
Polariteit van de stekker
2Sluit de luidspreker aan op het
bronapparaat.
Wanneer het systeem is aangesloten op de
monoaansluiting van het bronapparaat
Het geluid wordt wellicht niet uitgevoerd via de rechterkant.
In dit geval kunt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS
gebruiken.
Aansluiten op een stereohoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele stekkeradapter PC-234S of het
optionele aansluitsnoer RK-G138.*
*De bovenstaande optionele accessoires zijn in bepaalde
gebieden niet beschikbaar.
z Tip
De klep van dit systeem bestaat uit zacht materiaal. U kunt
een draagbare speler die is aangesloten op INPUT 1,
installeren op de klep. De snoerlengte kan handmatig
worden aangepast (~ ongeveer 30 cm). (Zie afbeelding C)
Houd er rekening mee dat de functie voor automatisch in-/
uitschakelen wellicht niet correct functioneert als apparatuur
die microgolven genereert, wordt geïnstalleerd op de klep.
Wanneer u de draagbare speler gebruikt
op de standaard (Zie afbeelding D)
Bevestig de bijgeleverde standaard zoals in de afbeelding wordt
weergegeven. Dit is bijvoorbeeld handig wanneer u beelden op
een draagbare videospeler wilt bekijken.
U kunt het hoogte van de standaard aanpassen door de positie van
de standaardklem aan te passen.
Opmerkingen
• Aangezien licht, zoals direct zonlicht, wordt gebroken wanneer
het door de standaard valt en op één plaats kan samenkomen
(zoals bij een lens), kan dit brand veroorzaken op het
brandpunt. Zorg ervoor dat wanneer de standaard onbeheerd
wordt achtergelaten, de standaard zich bevindt op een plaats
waar deze niet wordt blootgesteld aan lichtbronnen.
•Als u een draagbare speler bedient terwijl de speler op de
standaard is geïnstalleerd, kan dit apparaat achterover vallen.
Zorg ervoor dat u de draagbare speler vasthoudt als u deze wilt
bedienen.
• Vanwege de vorm kunnen bepaalde draagbare spelers wellicht
niet worden geïnstalleerd op de bijgeleverde standaard.
Wanneer u de draagbare audiospeler op de
standaard installeert terwijl de kabel die
bij de speler is geleverd, is aangesloten
(Zie afbeelding E)
De bijgeleverde standaard heeft een opening voor het aansluiten
van een kabel. Bevestig de standaardklem in de bovenste opening
om de draagbare audiospeler op de standaard te installeren terwijl
een kabel is aangesloten op de speler. De aangesloten kabel kan
netjes langs de groef worden geleid.
Het geluid beluisteren
Zet eerst het volume van dit systeem lager. Wanneer u de
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang, moet u het
volume van het bronapparaat verlagen.
1Zet de POWER-schakelaar op ON. (Zie
afbeelding F-1)
Het aan/uit-lampje gaat branden.
2Start het afspelen op het bronapparaat.
3Pas het volume aan.
Stel het volume van het bronapparaat in op een gemiddeld
niveau en draai de VOLUME-regelaar van dit systeem. (Zie
afbeelding G)
4
Zet de POWER-schakelaar na gebruik op OFF.
Het aan/uit-lampje gaat uit.
Opmerkingen
•Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een
ingebouwde radio of tuner, kunnen er wellicht geen radio-
uitzendingen worden ontvangen of kan de gevoeligheid sterk
worden verminderd.
•Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie of
een equalizerfunctie, schakelt u deze uit. Het geluid kan worden
vervormd als deze functies zijn ingeschakeld.
•
Als de hoofdtelefoonuitgang van het bronapparaat beschikt over een
lijnschakelaar, is de geluidskwaliteit beter als deze is ingeschakeld.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het bronapparaat.
•Als er tegelijk wordt afgespeeld op het apparaat dat is
aangesloten op INPUT 1 en op het apparaat dat is aangesloten
op INPUT 2, is het geluid van beide apparaten te horen.
De luidsprekers automatisch
in-/uitschakelen
– Automatische in-/uitschakelfunctie
U kunt het systeem instellen zodat het automatisch wordt
ingeschakeld wanneer een audiosignaal van een bronapparaat
wordt ingevoerd. Wanneer het systeem wordt ingeschakeld, gaat
het aan/uit-lampje branden.
Als er ongeveer 90 seconden* geen signaal wordt ingevoerd,
wordt het systeem automatisch uitgeschakeld en gaat het aan/uit-
lampje uit.
*De tijd voor automatisch uitschakelen is afhankelijk van het gebruik
van de luidspreker.
1Zet de POWER-schakelaar op AUTO. (Zie
afbeelding F-2)
Opmerkingen
•Als het niveau van het ingangssignaal te laag is, wordt het
systeem niet automatisch ingeschakeld.
•Als een apparaat dat microgolven genereert, zoals een mobiele
telefoon, zich in de buurt bevindt, kan het systeem automatisch
worden ingeschakeld.
•Als een mobiele telefoon is aangesloten op het systeem, kan het
systeem per ongeluk worden ingeschakeld door storing of een
binnenkomend gesprek. Wanneer u een mobiele telefoon
aansluit, moet u het systeem handmatig in-/uitschakelen met de
POWER-schakelaar.
•Het systeem wordt wellicht niet automatisch uitgeschakeld door
ontvangen storing, afhankelijk van het bronapparaat.
•Als er geen apparaat is aangesloten op INPUT 1, wordt het
systeem wellicht niet automatisch uitgeschakeld of kan het
systeem per ongeluk worden ingeschakeld.
•Het begin van het ingangssignaal is wellicht niet te horen,
afhankelijk van het niveau van het ingangssignaal.
•Wanneer u het systeem onbeheerd achterlaat, moet u de
POWER-schakelaar op OFF zetten om storingen te voorkomen.
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem, controleert u de
volgende lijst en neemt u de voorgestelde maatregelen. Als het
probleem blijft optreden, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Geen geluid
•
Controleer of dit systeem en het bronapparaat zijn ingeschakeld.
•Verhoog het volume van het systeem.
•Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zacht geluid
•Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
•Verhoog het volume van het systeem.
Vervormd geluid
•
Zet het geluid van het bronapparaat lager totdat het geluid niet
langer wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het
apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het volume.
•Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie,
schakelt u deze uit.
•Verlaag het volume van het systeem.
Er komt gebrom of ruis uit de luidsprekeruitgang.
•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Zorg ervoor dat de audioapparaten niet te dicht bij de televisie
zijn geplaatst.
De helderheid van het aan/uit-lampje is
onstabiel.
De helderheid van het aan/uit-lampje kan onstabiel worden als het
volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op een storing.
Het systeem wordt niet automatisch
ingeschakeld wanneer de functie voor
automatisch in-/uitschakelen is ingeschakeld.
Als het systeem is aangesloten op de hoofdtelefoonuitgang, moet
u het volume van het bronapparaat verhogen. Als het systeem is
aangesloten op de LINE OUT-aansluiting, moet u de POWER-
schakelaar op ON zetten.
Het systeem wordt niet automatisch
uitgeschakeld wanneer de functie voor
automatisch in-/uitschakelen is ingeschakeld.
•Sluit een apparaat aan op INPUT 1.
•Zet het systeem op een andere plaats.
•Plaats het bronapparaat verder bij het systeem vandaan.
•Zet het systeem uit de buurt van apparaten die sterke
microgolven genereren, zoals mobiele telefoons.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Luidsprekersysteem 48 mm, volledig bereik, magnetisch
afgeschermd
Type behuizing Basreflex
Impedantie 4 Ω
Geschat ingangsvermogen 1,8 W
Maximaal ingangsvermogen 3,6 W
Versterkergedeelte
Uitgangsvermogen muziek 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN)
Bass boost MEGA BASS
Ingang Aansluitsnoer met stereoministekker
(30 cm) × 1
Stereomini-aansluiting × 1
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Algemeen
Voeding 6 V gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 270 × 105 × 110 mm
Gewicht Ongeveer 700 g, inclusief standaardklem
Bijgeleverde accessoires
Standaardklem (1)
Standaard (1)
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires zijn in bepaalde gebieden niet
beschikbaar.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
D
B
A
Naar LINE OUT-aansluiting of
hoofdtelefoonaansluiting
(stereomini-aansluiting)
Till LINE OUT eller
hörlurskontakten
(stereominikontakt)
A LINE OUT o alla presa cuffie
(minipresa stereo)
A LINE OUT ou à tomada para
auscultadores (minitomada
estéreo)
Draagbare
audiospeler,
enzovoort
Bärbara
ljudspelare eller
liknande
Lettore audio
portatile e così via
Leitor de áudio
portátil, etc.
naar INPUT 2-aansluiting
till INPUT 2-kontakten
Alla presa INPUT 2
à tomada INPUT 2
RK-G136 aansluitsnoer (optioneel)
Anslutningskabel RK-G136 (tillval)
Cavo di collegamento RK-G136
(opzionale)
Cabo de ligação RK-G136 (opcional)
CD/MD-speler,
enzovoort
CD- eller MD-
spelare eller
liknande
Lettore CD/MD e
così via
Leitor de CD/MD,
etc.
Computer,
enzovoort
Dator eller
liknande
PC, ecc.
PC, etc.
naar DC IN 6 V-aansluiting
till DC IN 6 V-kontakten
alla presa DC IN 6 V
à tomada DC IN 6 V
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA (in dotazione)
Transformador de CA (fornecido)
naar een stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
a uma tomada de parede
E
12
INPUT 1
C
F
M
I
N
V
O
L
U
M
E
M
A
X
G
Voorkant
Framsida
Parte anteriore
Parte da frente
De snoerlengte kan handmatig worden aangepast door het snoer aan te
trekken/in te trekken.
Du kan justera kabellängden manuellt genom att dra i/dra tillbaka
kabeln.
È possibile regolare la lunghezza del cavo manualmente estraendolo o
riavvolgendolo.
Pode regular o comprimento do cabo manualmente puxando-o para
fora ou empurrando-o para dentro.
Openingen voor
standaardklem
Hål för ställskydd
Fori per coprisupporto
OrifÃcios da tampa do
pé
Standaardhouder
Ställhållare
Portasupporto
Suporte do pé
Standaardklem
Ställskydd
Coprisupporto
Tampa do pé
Bevestig de standaardklem stevig op de opening
voor de standaardklem tot deze vastklikt.
Fäst ställskyddet ordentligt i ställskyddets hål så att
det klickar på plats.
Applicare il coprisupporto ai relativi fori in modo
saldo finché non scatta in posizione.
CMonte a tampa do pé no orifÃcio respectivo até
encaixar correctamente no lugar.
Plaats de standaard in de standaardhouder en duw de
standaard volledig in de standaardklem om deze vast te
zetten.
Sätt stället i ställhållaren och tryck in det helt och hållet i
ställskyddet så att det sitter på plats.
Inserire il supporto nel relativo portasupporto, quindi
spingerlo completamente nel coprisupporto per fissarlo.
Introduza o pé no suporte respectivo e empurre-o
completamente para dentro da tampa para ficar bem preso.
Standaard
Ställ
Supporto
Pé
Bevestig de standaardklem in de bovenste opening.
Fäst ställskyddet i det övre läget.
Applicare il coprisupporto nella posizione superiore.
Monte a tampa do pé na posição superior.
Leid de aangesloten kabel langs de groef.
Dra den anslutna kabeln längs skåran.
Far passare il cavo collegato lungo la
scanalatura.
Faça passar o cabo ao longo da ranhura.
Achterkant
Baksida
Parte posteriore
Posterior
Ouvir o som
Primeiro, reduza o volume no sistema. Quando ligar as colunas Ã
saÃda para auscultadores, baixe o volume do equipamento fonte.
1Coloque o interruptor POWER na posição
ON. (Consulte a fig. F-1. )
O indicador de corrente acende-se.
2Inicie a reprodução no dispositivo fonte.
3Regule o volume.
Regule o volume do equipamento fonte para um nÃvel
moderado e rode o controlo VOLUME do sistema de
colunas. (Consulte a fig. G.)
4Quando acabar de utilizar, coloque o
interruptor POWER na posição OFF.
O indicador de corrente apaga-se.
Notas
•Se ligar o sistema de colunas a um equipamento com um
sintonizador ou rádio integrado, a sensibilidade pode diminuir
de forma significativa ou não conseguir receber a transmissão
de rádio.
•Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves
ou de equalizador, desactive-a. Se estas funções estiverem
activadas, o som pode ficar distorcido.
•Se a saÃda para auscultadores do dispositivo fonte tiver um
selector de linha, ouve um som de melhor qualidade se o ligar.
Para detalhes, consulte o manual de instruções do equipamento
fonte.
•Se utilizar, ao mesmo tempo, os equipamentos ligados a INPUT
1 e a INPUT 2, pode ouvir o som de ambos.
Ligar/desligar a coluna
automaticamente
– Função de Ligar/Desligar automático
Pode programar o sistema para que se ligue automaticamente
quando o equipamento fonte emitir um sinal de áudio. Quando
ligar o sistema, o indicador de corrente acende-se.
Se não for detectado nenhum sinal durante cerca de 90 segundos*,
o sistema desliga-se automaticamente e o indicador de corrente
apaga-se.
*O tempo do Desligar automático varia com o modo como a coluna é
utilizada.
1Coloque o interruptor POWER na posição
AUTO. (Consulte a fig. F-2.)
Notas
• Se o nÃvel do sinal de entrada for demasiado baixo, o sistema
não se liga automaticamente.
• Se estiver perto de um equipamento que gere microondas, como
um telemóvel, o sistema pode ligar-se acidentalmente.
• Se houver um telemóvel ligado ao sistema, este pode ligar-se
acidentalmente devido ao ruÃdo ou a uma chamada recebida. Se
ligar um telemóvel, desligue e ligue o sistema manualmente
com o interruptor POWER.
•Dependendo do equipamento fonte, o sistema pode não se
desligar automaticamente por causa do ruÃdo recebido.
•Se não estiver nenhum equipamento ligado a INPUT 1, o
sistema pode não se desligar automaticamente ou ligar-se
acidentalmente.
•Dependendo da intensidade do sinal de entrada, o inÃcio do
mesmo pode não se ouvir.
•Se deixar o sistema sozinho, coloque o interruptor POWER na
posição OFF para evitar falhas no funcionamento.
Resolução de problemas
Se tiver algum problema com o sistema de colunas, verifique a
lista abaixo e tome as medidas sugeridas. Se o problema persistir,
consulte o distribuidor Sony mais próximo.
Não se ouve o som
•Verifique se o sistema de colunas e o dispositivo fonte estão
ligados.
•Aumente o volume do sistema de colunas.
•Aumente o mais possÃvel o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
•Verifique se todas as ligações estão correctas.
NÃvel de som baixo
•Aumente o mais possÃvel o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
•Aumente o volume do sistema de colunas.
Som distorcido
•Baixe o volume do dispositivo fonte até o som deixar de ficar
distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume,
consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo.
•Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de
graves, desactive-a.
•Baixe o volume do sistema de colunas.
Há ruÃdo e zumbidos na saÃda de som da
coluna.
•Verifique se todas as ligações estão correctas.
•Verifique se nenhum dos equipamentos de áudio está
demasiado perto do televisor.
A luminosidade do indicador de corrente é
instável.
A luminosidade do indicador de corrente pode tornar-se instável
quando aumenta o volume. Isso não é sinal de avaria.
O sistema não se liga automaticamente
quando a função de Ligar/Desligar automático
está activada.
Quando utilizar a tomada para auscultadores, aumente o volume
do equipamento fonte. Quando fizer a ligação à tomada LINE
OUT, coloque o interruptor POWER na posição ON.
O sistema não se desliga automaticamente
quando a função de Ligar/Desligar automático
está activada.
•Ligue um equipamento a INPUT 1.
•Mude a posição do sistema.
•Afaste o equipamento fonte do sistema.
•Afaste o sistema dos equipamentos que gerem microondas
fortes, como os telemóveis.
CaracterÃsticas técnicas
Colunas
Sistema de colunas 48 mm, gama total, protecção anti-
magnética
Tipo de caixa Bass reflex
Impedância 4 Ω
Potência nominal de entrada 1,8 W
Potência máxima de entrada 3,6 W
Amplificador
Potência de saÃda da música 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN)
Intensificação de graves MEGA BASS
Entrada Cabo de ligação com minificha estéreo
(30 cm) × 1
Minitomada estéreo × 1
Impedância de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Geral
Alimentação CC 6 V (transformador de CA fornecido)
Dimensões (l/a/p) Aprox. 270 × 105 × 110 mm
Peso Aprox. 700 g, incluindo a tampa do pé
Acessórios fornecidos
Tampa do pé (1)
Pé (1)
Transformador de CA (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos nalgumas
áreas.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Audio en video |
Model: | SRS-U10 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SRS-U10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Audio en video Sony
22 December 2022
21 December 2022
19 December 2022
19 December 2022
17 December 2022
8 December 2022
7 December 2022
2 December 2022
30 November 2022
30 November 2022
Andere handleidingen Sony
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
3 September 2024
3 September 2024
23 Augustus 2024
23 Augustus 2024
23 Augustus 2024
7 Augustus 2024
6 Augustus 2024