Smartwares RM386 Handleiding
Smartwares
Rookmelder
RM386
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Smartwares RM386 (4 pagina's) in de categorie Rookmelder. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this
Smartwares carbon monoxide alarm!
Please read these instructions care
fully before using the carbon monoxide
alarm. Retain this information in a safe and easily
accessible place for future use and maintenance.
If you have any questions or if you are looking
for additional information about your carbon
monoxide alarm or prevention of carbon monoxide
poisoning, please visit our website
service.smartwares.eu.
• Make/model number: RM386
• Description: Battery powered carbon monoxide
alarm with an electrochemical Figaro sensor with
a lifetime of 10 years. This apparatus contains
2x DC 3V AA 1,5VDC LR6 Alkaline batteries with a
lifetime of 3 years and is supplied with wall plugs
and screws.
• Function: Carbon monoxide alarm device
intended to alert persons in case of carbon
monoxde leakage to give them time to react
properly to the danger.
• Scope of application: Carbon monoxide alarm
for buildings with residential function.
IMPORTANT:
• Caution: The alarm is designed in order to detect
carbon monoxide; it cannot prevent a leakage!
• Caution: The carbon monoxide alarm may not be
painted or covered because this may cause loss
of functionality.
• Warning: The carbon monoxide alarm must be
replaced no later than 10 years after initial
activtion. Fill out the activation date on the rating
label on the product and mark the replacement
date in your calendar or register for free at
smartreminder.eu.
WHAT IS CARBON MONOXIDE
Carbon Monoxide (CO) is an insidious poison that
is released when fuels are burnt. It is a colorless,
odorless, tasteless gas and therefore very difficult
to detect with the human senses. CO kills hundreds
of people each year and injures many more. It binds
to the hemoglobin in the blood and reduces the
amount of oxygen being circulated in the body. In
high concentrations, CO can kill in minutes. CO is
produced by the incomplete combustion of fuels
such as wood, charcoal, coal, heating oil, paraffin,
petrol, natural gas, propane, butane etc. Examples
of CO sources:
Running engine in garage Gas appliances
Oil and Gas furnaces Portable generators
Wood stoves Gas or kerosene
heaters
Barbecues Clogged chimneys
Wood and gas fireplaces Heating boiler
SYMPTOMS OF CO POISONING
The following symptoms may be related to CO
poisoning (ppm = parts per million/ 1:1000.000):
35 ppm The maximum allowable concentration
for continuous exposure for healt hy
adults in any 8 hour period.
200 ppm Slight headaches, fatigue,
dizziness, nausea after 2-3 hours.
400 ppm Frontal headaches within 1-2 hours,
life threatening after 3 hours.
800 ppm Dizziness, nausea and
convulsions within 45 minutes.
Unconsciousness within 2 hours.
Death within 3 hours.
1600 ppm Headache, dizziness and nausea
within 20 minutes. Death within 1
hour.
6400 ppm Headache, dizziness and nausea
within 1-2 minutes.
Warning: the apparatus may not prevent the
chronic effects of CO exposure, always pay attention
to the symptoms of carbon monoxide poisoning.
LOCATING THE CO ALARM
Carbon Monoxide alarm is designed to detect
the toxic CO fumes that result from incomplete
combustion, such as those emitted from
appliances, furnaces, fireplace and auto exhaust.
If your dwelling is on a single story, for minimum
protection you should fit an alarm in the bedrooms
or in the hallway of sleeping areas. Place it as near
to the sleeping areas as possible and ensure the
alarm is audible when the bedrooms are occupied.
If your dwelling is multi-story, for minimum
protection at least one alarm on each floor.
NOTE: For maximum protection an alarm should
be fitted in or near every room that contains a
fuel-burning appliance such as any gas fires, central
heating boilers, room heaters, water heaters,
cookers, grills, etc.
CAUTION: This alarm will only indicate the presence
of carbon monoxide gas at the sensor. Carbon
monoxide gas may be present in other areas.
Warning: a carbon monoxide alarm does not
function as a replacement for a smoke or gas
detector.
POSITIONING THE CO ALARM
Carbon monoxide (CO) has a similar density to
warm air and, to ensure that the most effective
use is made of the detector, it should be fitted as
follows: In rooms with a fuel-burning appliance CO
will mix with the warm air and rise up. Place the
CO alarm at the wall, 15 – 80cm’s below the ceiling
but above the top of any doors or windows at a
horizontal distance of 1-3 meters from the possible
source of CO. In rooms where people may sleep or
are present for a longer period of time (bedrooms,
living room) place the CO alarm at breathing height.
For more information and examples see
service.smartwares.eu.
Areas to be avoided include the following:
• Situations where the temperature may fall
below -10°C or rise above 40°C
• Any area where high levels of dusty, dirty or
greasy emissions could contaminate or clog
the sensor.
• Behind drapes or furniture.
• In the path of air discharged from a furnace /
air conditioning vent or ceiling fan.
• Outside the building.
• Directly above a sink or cooker.
CAUTION: This carbon monoxide alarm is designed
for indoor use only. Do not expose to rain or
moisture. It will not protect against the risk of
carbon monoxide poisoning when the battery has
drained. Do not open or tamper with the alarm as
this could cause malfunction and risk of electric
shock.
INSTALLING THE CO ALARM 1 2
This CO alarm is powered by a battery and requires
no additional wiring. Make sure the alarm can
be heard from all sleeping areas or place several
alarms.
Wall mount installation:
• Having established the mounting location
ensure that there is no electrical wiring or pipe
work in the area adjacent to the mounting
surface.
• Mark the two mounting hole locations (3) and
drill holes in the marked position. Insert the
wall plugs.
• Insert the screw provided until the screw head
is 5mm from the wall.
• Insert the AA batteries in the battery compart
ment on the rear of the detector and assemble
the alarm onto the mounting plate.
Note: for safety of the end user the CO alarm
cannot be mounted without its batteries.
Test whether the CO alarm is functioning properly
by holding the test button on the front of the alarm.
The unit will sound 4 beep tones followed by 5
seconds of silence and the red LED will flash at the
same time.
OPERATING YOUR CO ALARM
Normal Operation
When no carbon monoxide is present, the green
“Power” indicator LED flashes every 30 seconds
and is an indication that your alarm is powered and
functional.
Fault indicator
If the unit chirps every 30 seconds and the yellow
“Fault” LED flashes, the CO alarm is not functioning
properly. The CO alarm will not detect CO and
you are not protected. Contact Smartwares for
assistance.
Alarm Condition
When the unit detects dangerous levels of CO, it
will emit an alarm signal of 4 beeps followed by 5
seconds of silence along with flashing of the red
“Alarm” LED. For the first 10 seconds the alarm
sound will be less intrusive and sound an alarm
at less than 85dB. After 10 seconds normal sound
volume will be reached. This will continue as long
as there is a dangerous level of CO present. Should
the CO levels return to normal, the unit will stop
beeping and return to standby mode automatically.
CO-LEVEL (PPM) RESPONSE TIME (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Hush function
If the CO alarm is in alarm modus, the sound can be
hushed for 5 minutes by pressing the “Test/Hush”
button firmly. The red “alarm” indicator will continue
flashing and the alarm sound will recommence
if the CO level is still > 45ppm six minutes after
starting hush mode.
Returning to normal operation
When the carbon monoxide gas disperses and
the unit has been reset, the alarm signal will stop.
The green power lamp will continue to flash
approximately every 30 seconds.
Low Battery Signal / End of life warning
When the battery is empty the alarm will beep 2
times every 30 seconds and the yellow “Fault” LED
will flash. Replace the batteries immediately with
new batteries as specified for this alarm and test the
alarm. When your CO alarm needs replacing, the
unit will beep 3 times every 30 seconds and yellow
“Fault” LED indicator will flash. Do not replace the
batteries but replace the entire CO alarm. Register
for free reminders at smartreminder.eu.
Easy sleep function
When the alarm giving the low battery warning,
the sound can be silenced for 9 hours by pressing
the test/hush button firmly. The alarm will still
be functional during this time. The yellow “Fault”
indicator will flash.
TESTING YOUR CO ALARM
It is recommended that you test your CO alarm once
a month to ensure the alarm is working correctly by
pressing and holding the test button on the front
of the alarm. The alarm will sound 4 beep tones
followed by 5 seconds of silence and the red LED
will flash at the same time.
MAINTAINING YOUR CO ALARM
Your alarm will alert you to potentially hazardous
CO concentrations in your home when maintained
properly. To maintain your alarm in proper working
order, it is recommended that you:
• Test your alarm at least once a month.
• Clean your CO alarm regularly to prevent dust
build up. This can be done using a vacuum
cleaner with the brush attachment once
per month. Clean gently around the front
grilled section and sides.
• Never use cleaning solutions on your alarm.
Simply wipe with a damp cloth.
• Do not paint the alarm
ATTENTION:
When scouring or stripping a wooden floor,
painting, wallpapering or using adhesive or aerosol,
you should remove the carbon monoxide detector
and keep it in a safe place to prevent damaging
the sensor. High concentrations of the following
substances can damage the sensor, which often
results in a false alarm: methane, propane, isopropyl
butane, ethylene, ethanol, alcohol, isopropyl
alcohol, benzene, toluene, ethyl acetate, hydrogen,
hydrogen sulfate and sulfur dioxide. Also aerosol
sprays, alcoholic products, paint, solvents, adhesive,
hair spray, aftershave, perfume and certain cleaning
agents can cause damage.
WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN ALARM
In the event the CO alarm raises an alarm:
Immediately move to fresh air outdoor or open all
doors/windows to ventilate the area and allow the
carbon monoxide to disperse. Where possible turn
off fuel burning appliance. Evacuate the building
and do not re-enter the premises nor move away
from the open door/window until emergency
services responders have arrived, the premises have
been aired out, and your alarm remains in its normal
condition. Seek medical help immediately for
anyone suffering from the symptoms of headache,
drowsiness, nausea, etc. Do not use the appliances
again until they have been checked by a qualified
technician and the fault located and cleared.
This product is not designed for use in a
recreational vehicle or mobile home. The alarm
should be installed by a competent person. This
apparatus is designed to protect individuals from
the acute effects of carbon monoxide exposure.
It will not fully safeguard individuals with specific
medical conditions. If in doubt consult a medical
practitioner. The installation of this CO alarm should
not be used as a substitute for proper installation,
use and maintenance of fuel burning appliances
including appropriate ventilation and exhaust
systems.
ALLGEMEINES
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
CO-Melder von Smartwares
entschieden haben! Lesen Sie vor
dem Gebrauch des CO-Melders diese
Betriebsanleitung vollständig durch. Bewahren Sie
dieses Dokument zum späteren Nachschlagen und
für Wartungszwecke an einem sicheren und leicht
zugänglichen Ort auf. Weitere Informationen zu
Ihrem neuen CO-Melder und Tipps zur Vermeidung
von Vergiftungen durch Kohlenmonoxyd (CO) finden
Sie auch auf unserer Homepage
service.smartwares.eu.
• Fabrikations-/Modellnummer: RM386
• Beschreibung: Batteriebetriebener
CO-Melder mit elektrochemischem
Figaro-Sensor, Lebensdauer 10 Jahre. Das Gerät
arbeitet mit 2 Alkali-Batterien Typ DC 3V AA
1,5VDC LR6 mit ein Lebensdauer von 3 Jahren.
Im Lieferumfang sind Dübel und Schrauben zur
Wandbefestigung enthalten.
• Funktion: CO-Melder dienen im Falle von
Kohlenmonoxid Leckage zur Alarmierung aller
Personen, die sich in unmittelbarer Nähe
befinden. Den Personenim Gefahrenbereich soll
auf diese Weise Zeit verschafft werden,
angemessen auf die Gefahr zu reagieren.
• Anwendungsbereich: CO-Melder für
Wohngebäude.
WICHTIG:
• Vorsicht: Das Gerät dient ausschließlich der
Erkennung einer bestimmten
Gaskonzentration. Das Gerät ist nicht geeignet,
diese zu verhindern!
• Vorsicht: CO-Melder dürfen keinesfalls mit
Farbe angestrichen oder auf irgendeine
Art bedeckt werden, um die einwandfreie
Funktion zu gewährleisten.
• Achtung: CO-Melder sind alle 10 Jahre ab
dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen.
Vermerken Sie das Datum der Aktivierung
auf dem Typschild des Geräts und vermerken
Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in
Ihrem Kalender. Registrieren Sie das Gerät falls
gewünscht auf unserer Homepage
smartreminder.eu.
WAS IST KOHLENMONOXYD?
Kohlenmonoxyd (CO) ist ein giftiges Gas, welches
schleichend bei der Verbrennung von Kraftstoff
entsteht. Es ist geschmacks- und geruchlos und kann
daher kaum mit den menschlichen Sinnen
wahrgenommen werden. Durch CO-Kontamination
erleiden jährlich viele Menschen Vergiftungen,
hunderte kommen infolge ihrer Vergiftung ums
Leben. Kohlenmonoxyd bindet das Hämoglobin
im Blut und wirkt sich somit negativ auf die
Sauerstoffsättigung im menschlichen Körper aus.
Bei entsprechend hoher Konzentration führt eine
Kohlenmonoxyd-Vergiftung innerhalb von wenigen
Minuten zum Tod. Kohlenmonoxyd entsteht durch
die unvollständige Verbrennung von Holz, Holzkohle,
Kohle, Heizöl, Paraffin, Benzin, Erdgas, Propan, Butan
usw. Nachfolgend einige Beispiele für mögliche
Entstehungsquellen von hohen CO-Konzentrationen:
Laufende Motoren
in Garagen Gasgeräte
Öl- und Gasöfen Tragbare Generatoren
Holzöfen Gas- oder
Kerosinheizöfen
Grillgeräte Verstopfte Heizkamine
Offene Holz- oder
Gasflammen Heizkessel
SYMPTOME EINER CO-VERGIFTUNG
Die folgenden Symptome lassen auf eine mögliche
CO-Vergiftung schließen (ppm = parts per million/
1:1000.000):
35 ppm Höchste Konzentration, der eine
gesunde erwachsene Personen
über eine Dauer von 8 Stunden
kontinuierlich ausgesetzt sein darf.
200 ppm Leichter Kopfschmerz,
Unwohlsein, Benommenheit,
Atemprobleme innerhalb von 2-3
Stunden.
400 ppm Kopfschmerz im Bereich des
Frontallappens innerhalb von 1-2
Stunden, lebensbedrohlich nach 3
Stunden.
800 ppm Benommenheit, Atemprobleme
und Krämpfe innerhalb von 45
Minuten. Bewusstlosigkeit
innerhalb von 2 Stunden. Eintritt
des Todes innerhalb von 3 Stunden.
1600 ppm Kopfschmerz, Benommenheit und
Atemprobleme innerhalb von 20
Minuten. Eintritt des Todes
innerhalb von 1 Stunde.
6400 ppm Kopfschmerz, Benommenheit und
Atemprobleme innerhalb von 1-2
Minuten.
Achtung: Das Gerät ist nicht geeignet,
Vergiftungserscheinungen vorzubeugen!
Achten Sie stets persönlich auf mögliche
Symptome einer CO-Vergiftung.
PLATZIERUNG DES CO-MELDERS
Der CO-Melder erkennt erhöhte
CO-Konzentrationen, wie sie bei der unvollständigen
Verbrennung von Brennstoffen in Öfen, offenen
Feuerstätten und Verbrennungsmotoren entstehen
können. In eingeschossigen Gebäuden sollten für
einen minimalen Schutz alle Schlafräume oder
der angrenzende Flurbereich mit CO-Meldern
ausgestattet werden. Installieren Sie die Melder so
nahe wie möglich an den Schlafräumen und stellen
Sie sicher, dass der Warnton zuverlässig hörbar ist.
In mehrgeschossigen Gebäuden muss mindestens
ein CO-Melder pro Geschoss installiert werden.
HINWEIS: Für maximale Sicherheit sollte ein
Melder in oder in unmittelbarer Nähe zu Räumen
installiert werden, in denen sich Feuerstätten oder
mit Brennstoff betriebene Heizgeräte oder Öfen,
Grillgeräte usw. befinden.
VORSICHT: Das Gerät schlägt bei erhöhten
CO-Konzentrationen im unmittelbaren
Sensorbereich an. Beachten Sie, dass auch in
anderen Bereichen eine erhöhte CO-Konzentration
vorliegen kann.
Achtung: CO-Melder ersetzen in keinem Falle
Rauchoder andere Gasmelder.
POSITIONIERUNG DES CO-MELDERS
Kohlenmonoxyd (CO) hat in etwa die Dichte warmer
Luft. CO-Melder sollten daher zur Sicherstellung
höchster Zuverlässigkeit wie folgt positioniert
werden: In Räumen, in denen sich Feuerstätten
oder mit Brennstoff betriebene Geräte befinden,
mischt sich Kohlenmonoxyd mit der aufsteigenden
Warmluft. Installieren Sie den COMelder
alternativan einer Wand. Halten Sie hierbei 15 - 80
cm Abstand zur Decke und zur Oberkante von
Tür- und Fensterrahmen. Halten Sie in horizontaler
Richtung 1-3 Meter Abstand von der möglichen
Kohlenmonoxydquelle. In Räumen, in denen
Personen für längere Zeit schlafen oder anwesend
sind (Schlaf- und Aufenthaltsräumen) sind die
CO-Melder auf Atemhöhe zu installieren. Weitere
Informationen und Beispiele finden Sie auf unserer
Homepage service.smartwares.eu. Für die Nutzung
ungeeignet sind folgende Bereiche:
• Bereiche, in denen die Umgebungstemperatur
auf unter -10°C fallen bzw. über 40°C steigen
kann.
• Bereiche, in denen aufgrund hoher Staub-,
Schmutz- oder Sprühnebelbelastung mit
starker Verschmutzung und einem
Ausfall des Sensors zu rechnen ist.
• Hinter Vorhängen oder Möbelstücken.
• Im Bereich von Warmluftströmen aus Öfen,
Klimaanlagen oder Lüftern.
• Im Außenbereich.
• Direkt oberhalb von Spülbecken oder Küchen
herden.
VORSICHT: Der CO-Melder ist ausschließlich für die
Nutzung im Innenbereich konzipiert. Keinem Regen
und keiner Feuchtigkeit aussetzen. Ein zuverlässiger
Schutz ist nur mit funktionierenden Batterien
gewährleistet. Öffnen Sie das Gerät nicht und
vermeiden Sie starke Erschütterungen. Es besteht
die Gefahr von Fehlfunktionen und Stromschlag.
• Im Außenbereich.
• Direkt oberhalb von Spülbecken oder Küchen
herden.
MONTAGE DES CO-MELDERS (1) (2)
Der CO-Melder arbeitet ausschließlich
batteriebetrieben. Es ist keine weitere Verkabelung
notwendig. Stellen Sie sicher dass der Warnton
insbesondere in Schlafbereichen zuverlässig hörbar
ist. Installieren Sie gegebenenfalls mehrere Geräte.
Wandmontage:
• Achten Sie bei der Installation insbesondere
auf elektrische Unterputzleitungen oder Rohre
im Bereich der Montagebohrungen.
• Markieren Sie die beiden Montagebohrungen
(3) und bohren Sie die Löcher für die Dübel.
Setzen Sie die Dübel ein.
• Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben
soweit ein, dass der Schraubenkopf jeweils 5
mm aus der Wand ragt.
• Setzen Sie die AA-Batterien in das Gerät. Das
Batteriefach befindet sich auf der Rückseite
des Geräts. Montieren Sie den Melder
anschließend auf die Montageplatte.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der
CO-Melder nicht ohne eingesetzte Batterien
montiert werden. Drücken Sie die Testtaste, um die
einwandfreie Funktion des COMelders zu prüfen.
Das Gerät erzeugt jeweils 4 Warntöne i Intervallen
von jeweils 5 Sekunden. Gleichzeitig blinkt die
rote LED.
BEDIENUNG DES CO-MELDERS
Normalbetrieb
Solange keine erhöhte CO-Konzentration feststellbar
ist, blinkt die grüne Betriebsanzeige-LED alle 30
Sekunden. Gleichzeitig Signalisiert dies, dass der
Melder eingeschaltet und aktiviert ist.
Fehleranzeige
Wenn das Gerät alle 30 Sekunden einen Warnton
erzeugt und gleichzeitig die gelbe Fehler-LED blinkt,
liegt eine Funktionsstörung am CO-Melder vor. In
diesem Status erkennt der CO-Melder keine erhöhte
CO-Konzentration und der überwachte Bereich
ist ungeschützt. Setzen Sie sich in diesem Fall zur
Klärung mit Smartwares in Verbindung.
Alarmstatus
Sobald das Gerät eine gefährliche CO-Konzentration
misst, werden jeweils 4 Warntöne in Intervallen von
jeweils 5 Sekunden erzeugt. Gleichzeitig blinkt die
rote Alarm-LED. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
bleibt die Lautstärke des Warntons auf einem
mäßigen Niveau von unter 85 dB. Nach Ablauf von
10 Sekunden wird die Lautstärke des Warntons auf
das maximale Niveau erhöht. Der Alarm steht an, bis
die CO-Konzentration wieder auf ein unbedenkliches
Niveau gefallen ist. Sobald die CO-Konzentration
wieder auf ein unbedenkliches Niveau gefallen
ist, wechselt das Gerät automatisch zurück in den
Standby-Betrieb.
CO-NIVEAU (PPM) REAKTIONSZEIT (MIN)
30 ppm > 120 Min.
50 ppm 60-90 Min.
100 ppm 10-40 Min.
300 ppm < 3 Min.
Unterbrechungs-Funktion
Drücken Sie im Alarmstatus die Taste Test/Hush
des CO-Melders, um den Alarm für 5 Minuten
auszusetzen. Die rote Alarm-LED blinkt weiterhin,
der Warnton setzt sechs Minuten nach dem
Aktivieren der Unterbrechungs-Funktion wieder
ein, wenn die CO-Konzentration weiterhin über >
45ppm liegt.
Rückkehr in den Normalbetrieb
Sobald sich die CO-Konzentration wieder unterhalb
eines kritischen Niveaus bewegt und das Gerät
zurückgesetzt ist, arbeitet der COMelder wieder
im Normalbetrieb. Die grüne Betriebsanzeige-LED
blinkt alle 30 Sekunden.
Geringe Batteriespannung / Ablauf der
maximalen Nutzungsdauer
Wenn die Batterie leer ist, erzeugt das Gerät alle
30 Sekunden 2 Warntöne. Gleichzeitig blinkt
die gelbe Fehler-LED. Ersetzen Sie die Batterien
sofort durch neue Batterien, wie für diesen Alarm
angegeben, und testen Sie den Alarm. Sobald der
CO-Melder ersetzt werden muss, erzeugt das Gerät
alle 30 Sekunden 3 Warntöne. Gleichzeitig blinkt
die gelbe Fehler-LED. Das Gerät muss in diesem
Fall komplett ersetzt werden, ein Austausch der
Batterien ist nicht ausreichend. Registrieren Sie sich
für den kostenlosen Erinnerungsdienst auf unserer
Homepage www.smartreminder.eu.
Easy-Sleep-Funktion
Im Falle einer Batteriewarnung kann der Alarmton
für 9 Stunden ausgesetzt werden. Drücken Sie hierzu
die Taste Test/Hush. Der Melder bleibt während der
gesamten Unterbrechungszeit aktiviert. Die gelbe
Fehleranzeige blinkt.
FUNKTION DES CO-MELDERS TESTEN
Wir empfehlen, den CO-Melder mindestens einmal
monatlich auf korrekte Funktion zu prüfen. Drücken
Sie hierzu die Test-Taste auf der Vorderseite des
Geräts. Das Gerät erzeugt jeweils vier Warntöne in
Intervallen von jeweils 5 Sekunden. Gleichzeitig
blinkt die rote LED.
WARTUNG DES CO-MELDERS
Zur Sicherstellung der einwandfreien und
zuverlässigen Funktion muss der CO-Melder
regelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen
hierzu folgende Wartungsarbeiten:
• Führen Sie einmal monatlich einen
Funktionstest durch.
• Reinigen Sie den CO-Melder regelmäßig, um
übermäßige Staubablagerungen zu vermei
den. Saugen Sie den Melder einmal im Monat
mit einem Staubsauger ab. Benutzen Sie hierzu
einen geeigneten Bürstenaufsatz. Reinigen
Sie insbesondere die vorderen und seitlichen
Lüftungsschlitze Melders.
• Benutzen Sie keinesfalls Lösungsmittel zum
Reinigen des Melders. Wischen Sie das Gerät
lediglich mit einem feuchten Tuch ab.
• Tragen Sie keinesfalls Farbe auf den Melder auf.
ACHTUNG:
Vor Abbeiz- oder Schleifarbeiten an Holzböden,
vor Anstreich- oder Tapezierarbeiten oder vor
Arbeiten, bei denen große Mengen an Klebstoff oder
Aerosolen eingesetzt werden, sollten alle CO-Melder
in unmittelbarer Nähe abgebaut werden. Es besteht
die Gefahr von Schäden am Sensor. Die folgenden
Substanzen können in erhöhter Konzentration
Schäden am Gerät verursachen und somit letztlich
Fehlalarme auslösen: Methan, Propan, Isopropanol,
Butan, Ethylen, Ethanol, Alkohol, Isopropyl-
Alkohol, Benzol, Toluol, Ethylacetat, Wasserstoff,
Schwefelwasserstoff und Schwefeldioxyd. Weiterhin
können Sprays auf Aerosolbasis, alkoholhaltige
Produkte, Farbe, Lösungsmittel, Klebstoffe,
Haarspray, Aftershave, Parfume und verschiedene
Reinigungsmittel Schäden am Gerät verursachen.
VERHALTEN IM ALARMFALL
Wenn der CO-Melder anschlägt:
Begeben Sie sich sofort ins Freie oder öffnen Sie
sofort alle Türen und Fenster, um den betroffenen
Bereich zu lüften. Schalten Sie - sofern möglich -
alle Feuerstätten oder mit Brennstoff betriebene
Geräte ab. Evakuieren Sie das Gebäude bzw.
bleiben Sie solange an geöffneten Fenstern/Türen
stehen, bis Rettungskräfte vor Ort eintreffen, die
Räumlichkeiten ausreichend gelüftet wurden und
der CO-Melder wieder im Normalbetrieb arbeitet.
Betroffene Personen, DE Bedienungsanleitung 12
die über Kopfschmerz, Benommenheit, Atemnot
oder ähnliche Symptome klagen, sind umgehend
medizinisch in geeigneter Weise zu versorgen.
Lassen Sie die Räumlichkeiten vor der erneuten
Nutzung durch einen Fachmann inspizieren. Die
erneute Nutzung ist erst dann zulässig, wenn die
Alarmursache lokalisiert und behoben ist. Dieses
Produkt ist nicht für die Nutzung in Wohn- oder
Camping- Fahrzeugen geeignet. Beauftragen Sie
einen Fachmann mit der Installation des Melders.
Das Gerät wurde zum Schutz von Personen bei
erhöhten CO-Konzentrationen entwickelt. Das
Gerät ist nicht geeignet, Personen mit speziellen
medizinischen Indikationen besonders zu schützen.
Konsultieren Sie ggf. einen Arzt. Die Installation
von CO-Meldern entbindet den Nutzer in keinem
Fall von seiner Sorgfaltspflicht bei der Installation
und Wartung seiner Feuerstätten oder seiner mit
Brennstoff betriebenen Geräte, einschließlich aller
Lüftungs- und Abluftsysteme.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions pour votre achat
de ce détecteur de monoxyde de
carbone Smartwares ! Veuillez lire
attentive ment ces instructions avant
d’utiliser le détecteur de monoxyde de carbone.
Conservez ces informations à un endroit facilement
accessible et sécurisé pour son usage ultérieur et
pour la maintenance. Pour toutes vos questions ou
s’il vous faut des informations additionnelles sur le
détecteur de monoxyde de carbone ou la manière
d’éviter tout empoisonnement au monoxyde de
carbone, veuillez visiter notre site Web
service.smartwares.eu.
• Marque /numéro de modèle : RM386
• Description : Détecteur de monoxyde de carbone
à pile à capteur Figaro électrochimique d’une
durée de vie de 10 ans. Cet appareil contient
2 piles alcalines CC 3V AA 1,5VCC LR6 d’une
autonomie de 3 ans et est fourni avec des vis et
des chevilles.
• Fonction : Détecteur de monoxyde de carbone
censé alerter les personnes proches d’une fuite de
monoxyde de carbone pour leur donner
le temps de réagir correctement au danger.
• Portée d’application : Détecteur de monoxyde
de carbone pour les immeubles à caractère
résidentiel.
IMPORTANT :
• Attention : Ce détecteur est censé détecter le
monoxyde de carbone mais ne peut pas
empêcher une fuite !
• Attention : Le détecteur de monoxyde de
carbne ne peut pas être peint ou couvert au risque
d’une perte de fonctionnalité.
• Avertissement : Un détecteur de monoxyde de
carbone doit être remplacé au plus tard 10 ans
après son activation initiale. Renseignez la date
d’activation sur l’étiquette de caractéristiques du
produit et notez la date de remplacement dans
votrecalendrier ou inscrivez-vous gratuitement sur
smartreminder.eu.
LE MONOXYDE DE CARBONE : C’EST QUOI
Le monoxyde de carbone (CO) est un poison
insidieux qui est diffusé par le brûlage des
carburants et combustibles. C’est un gaz incolore,
inodore, insipide et très difficile à détecter par les
sens humains. Le CO tue des centaines de personnes
chaque année et en blesse bien plus encore.
Il se lie à l’hémoglobine dans le sang et réduit le
niveau d’oxygène circulant dans le sang. À haute
concentration, le CO tue en quelques minutes.
Le CO est produit par la combustion incomplète
de combustibles et carburants notamment : bois,
charbon de bois, huile lampante, paraffine, essence,
gaz naturel, propane, butane, etc. Exemples de
sources de CO :
Moteur en marche dans un garage
Appareils au gaz
Chaudière à huile ou au gaz
Groupes électrogènes portables
Poêles à bois
Chauffage au gaz ou au kérosène
Barbecues
Cheminées bouchées
Foyer au bois et au gaz
Chaudière de chauffage
SYMPTÔMES D’EMPOISONNEMENT AU CO
Les symptômes suivants peuvent être liés à un
empoisonnement au CO (ppm = parties par million/
1:1 000 000) :
35 ppm Concentration maximum
autorisée pour l’exposition
continue d’adultes en bonne
santé pendant une période de 8
heures.
200 ppm Légers maux de tête, fatigue,
vertige, nausée après 2-3 heures.
400 ppm Maux de tête frontaux dans les
1-2 heures, mortelles après 3 heures.
800 ppm Vertige, nausée et convulsions
dans les 45 minutes. Inconscience dans
les 2 heures. Décès dans les 3 heures.
1600 ppm Maux de tête, vertige et nausée
dans les 20 minutes. Décès en 1 heure.
6400 ppm Maux de tête, vertige
Avertissement : L’appareil ne peut pas empêcher
les effets chroniques d’une exposition au CO. Faites
systématiquement attention aux symptômes de
l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
EMPLACEMENT DU DÉTECTEUR DE CO
Le détecteur de monoxyde de carbone est conçu
pour détecter les fumées de CO toxiques provenant
d’une combustion incomplète, ainsi celles émises
par les appareils, foyers, chaudières et évacuations
automatiques. Si votre maison comporte un seul
étage, vous devriez installer un détecteur, comme
protection minimum, dans les chambres ou dans
le hall des zones de couchage. Placez-le aussi près
que possible des zones de couchage et assurez-vous
que le détecteur est audible lorsque les chambres
sont occupées. Pour une maison à plusieurs étages,
installez au moins un détecteur, pour une protection
minimum, sur chaque niveau.
ATTENTION : Ce détecteur indique uniquement
la présence de monoxyde de carbone gazeux au
niveau du capteur. Le monoxyde de carbone gazeux
peut aussi être présent ailleurs.
Avertissement : Un détecteur de monoxyde de
carbone ne sert pas à remplacer un détecteur de
gaz ou de fumée.
POSITIONNEMENT DU DÉTECTEUR DE CO
Le monoxyde de carbone (CO) présente une densité
similaire à celle de l’air chaud. Pour maximiser son
efficacité d’usage, le détecteur devrait être installé
comme suit : Dans les pièces comportant un
appareil à combustion, le CO se mêle à l’air chaud et
s’élève. Placez le détecteur de CO au mur, à
15 – 80cm sous le plafond mais au-dessus du haut
de toute porte ou fenêtre à une distance horizontale
de 1-3 mètres de la source possible de CO. Dans
les pièces où des personnes peuvent dormir ou
être présentes pendant une période prolongée
(chambres, salon), placez le détecteur de CO à
hauteur de respiration. Pour en savoir plus et
obtenir des exemples, consultez le site
service.smartwares.eu.
Les zones à éviter incluent les suivantes :
• Situations où la température peut chuter sous
-10°C ou s’élever au-delà de 40°C
• Toute zone présentant des niveaux élevés de
poussière, saleté ou émissions graisseuses
susceptibles de contaminer ou d’obstruer le
capteur.
• Derrière des rideaux ou meubles.
• Dans le passage d’une évacuation d’air de foyer
climatisation ou d’un ventilateur de plafond.
• Hors du bâtiment.
• Directement au-dessus d’un évier ou d’une
cuisinière.
ATTENTION : Ce détecteur de monoxyde de carbone
est conçu uniquement pour un usage à l’intérieur.
N’exposez pas à la pluie ou l’humidité. Il ne protège
pas contre les risques d’empoisonnement au
monoxyde de carbone si la pile est épuisée. N’ouvrez
et n’altérez pas le détecteur au risque d’entraîner un
dysfonctionnement ou une décharge électrique.
INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE CO (1) (2)
Ce détecteur de CO est alimenté par une pile et ne
nécessite aucun câblage additionnel. Assurez-vous
que le détecteur est audible depuis toutes les zones
de, couchage ou placez-en plusieurs.
Installation de montage mural:
• Après avoir défini l’emplacement de montage,
assurez-vous de l’absence de câblage électrique et
de tuyauterie dans la zone adjacente à la surface
de montage.
• Marquez les deux emplacements d’orifice de
montage (3) et percez des orifices sur la position
marquée. Insérez les chevilles.
• Insérez la vis fournie jusqu’à ce que sa tête soit à
5mm du mur.
• Insérez les piles AA dans le compartiment de pile
à l’arrière du détecteur et assemblez le détecteur
sur la plaque de montage.
Remarque : Par sécurité pour l’utilisateur final, le
détecteur de CO ne peut pas être monté sans ses
piles. Testez le fonctionnement correct du détecteur
de CO en appuyant sur le bouton de test devant le
détecteur. L’unité émet 4 bips suivis de 5 secondes
de silence et la LED rouge clignote simultanément.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE DÉTECTEUR DE
CO
Fonctionnement normal
En l’absence de monoxyde de carbone, la LED
“Alimentation” verte clignote toutes les 30 secondes
pour indiquer que votre détecteur est alimenté et
fonctionnel.
Indicateur de panne
Si l’unité émet un bip toutes les 30 secondes et
la LED “Panne” jaune clignote, le détecteur de CO
dysfonctionne. Le détecteur de CO ne détecte pas le
CO et vous n’êtes pas protégé. Contactez Smartwares
pour une assistance.
État d’alarme
Lorsque l’unité détecte des niveaux dangereux de
CO, elle émet un signal d’alarme de 4 bips suivi de
5 secondes de silence et du clignotement de la LED
“Alarme” rouge. Pendant les 10 premières secondes,
l’alarme retentit de manière moins intrusive et le
son est limité à 85dB. Après 10 secondes, le volume
sonore normal est atteint. Il continue tant que le
niveau dangereux de CO est présent. Si le niveau de
CO redevient normal, l’unité cesse d’émettre des bips
et revient automatiquement en mode veille.
NIVEAU CO (PPM)) DÉLAI DE RÉPONSE (MIN)
30 ppm) > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Fonction silence
Si le détecteur de CO est en mode alarme, le son
peut être coupé pendant 5 minutes en appuyant
fermement sur le bouton “Test/ Silence”. Le témoin
“Alarme” rouge continue de clignoter et l’alarme
reprend si le niveau de CO reste > 45ppm six minutes
après le début du mode silence.
Retour au fonctionnement normal
Lorsque le monoxyde de carbone gazeux se disperse
et l’unité est réinitialisée, le signal d’alarme cesse.
Le témoin d’alimentation vert continue de clignoter
environ toutes les 30 secondes.
Signal pile faible /Avertissement n de vie
Lorsque la batterie est vide, l’unité émet 2 bips
toutes les 30 secondes et la LED “Panne” jaune
clignote. Remplacez immédiatement les piles par des
piles neuves comme indiqué pour cette alarme et
testez l’alarme. Lorsque le détecteur de CO doit être
remplacé, l’unité émet 3 bips toutes les 30 secondes
et la LED “Panne” jaune clignote. Ne remplacez pas
les piles mais le détecteur de CO complet. Veuillez
vous inscrire pour des rappels gratuits sur le site
smartreminder.eu.
Fonction sommeil facile
Si le détecteur de CO génère l’avertissement de pile
faible, le son peut être coupé pendant 9 heures en
appuyant fermement sur le bouton test/silence. Le
détecteur reste fonctionnel pendant ce délai.
Le témoin “Panne” jaune clignote.
TEST DE VOTRE DÉTECTEUR DE CO
Nous recommandons de tester votre détecteur
de CO une fois par mois pour vous assurer qu’il
fonctionne bien en appuyant sur le bouton de test
devant le détecteur sans le relâcher. Le détecteur
émet 4 bips suivis de 5 secondes de silence et la LED
rouge clignote simultanément.
ENTRETIEN DE VOTRE DÉTECTEUR DE CO
Votre détecteur vous alerte des concentrations
potentiellement dangereuses en CO chez vous s’il
est bien entretenu. Pour maintenir votre détecteur
en parfait état de fonctionnement, nous vous
recommandons de procéder comme suit :
• Testez votre détecteur au moins une fois par mois.
• Nettoyez régulièrement votre détecteur de CO
pour éviter l’accumulation de poussière. Il vous
suffit d’employer un aspirateur avec l’accessoire
brosse une fois par mois. Nettoyez doucement
autour de la section de grille à l’avant et sur les
côtés.
• N’utilisez jamais de détergent sur votre détecteur.
Essuyez simplement avec un chiffon humide.
• Ne peignez pas le détecteur
ATTENTION :
Si vous décapez ou poncez un parquet, peignez,
posez du papier peint ou utilisez un adhésif, voire
un aérosol, retirez le détecteur de monoxyde de
carbone et rangez-le à un endroit sûr pour éviter
d’endommager le capteur. Les concentrations
élevées des substances suivantes peuvent
endommager le capteur et provoquent, souvent,
de fausses alarmes : méthane, propane, butane
isopropylique, éthylène, éthanol, alcool, alcool
isopropylique, benzène, toluène, acétate d’éthyle,
hydrogène, hydrogénosulfate et dioxyde de soufre.
De même, les aérosols en spray, produits
alcooliques, peintures, solvants, adhésifs, laques
pour cheveux, après-rasages, parfums et autres
détergents peuvent endommager.
QUE FAIRE EN CAS D’ALARME
Si le détecteur de CO déclenche une alarme :
Sortez immédiatement à l’air libre ou ouvrez toutes
les portes / fenêtres afin de ventiler les lieux et
laissez le monoxyde de carbone se disperser.
Si possible, éteignez l’appareil à combustion.
Évacuez les lieux sans y retourner ou ne vous écartez
pas des portes /fenêtres tant que les services de
secours ne sont pas arrivés, les lieux n’ont pas été
ventilés et votre détecteur n’est pas revenu en
fonctionnement normal. Faites immédiatement
appel à un médecin pour quiconque souffrirait de
symptômes de maux de tête, vertiges, nausées, etc.
Ne réutilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été vérifié
par un technicien qualifié et que la défaillance n’a
pas été identifiée et corrigée. Ce produit n’est pas
pensé pour un usage dans les véhicules de tourisme
ou les maisons mobiles. Le détecteur devrait être
installé par une personne compétente. Cet appareil
est conçu pour la protection des individus contre
les effets graves de l’exposition au monoxyde de
carbone. Il ne protège pas les personnes présentant
des affections médicales spécifiques. En cas de
doute, consultez un médecin. L’installation de ce
détecteur de CO ne devrait pas se substituer à
l’installation, l’usage et la maintenance corrects des
appareils à combustion, notamment aux systèmes
de ventilation et d’évacuation appropriés.
TECHNICAL DATA
• Power Source: DC 3V Alkaline battery type: LR6 1,5VDC • Operation Temperature: -10°C-40°C (storage: -20°-50°C ± 2°C)
• Sensor Type: electrochemical Figaro sensor • Ambient Humidity: 30%-95% RH (storage:10%-95% RH)
• Type of Gas sensed: Carbon Monoxide • Horn Leve:l >85 Decibels at 1 meter
• Sensor Lifetime 10 Year • Battery Life: 3 years
• Alarm activation 30 ppm (after 120 min.)
50 ppm (Between 60-90 min.)
100 ppm (Between 10-40 min.)
300 ppm (Within 3 minutes)
Normal operation Green LED ashes every 30 seconds None
Normal operation Green LED flashes every 30 seconds None
Testing Red LED flashes rapidly 4 beeps followed by 5 seconds of silence
Alarm Red LED flashes rapidly 4 beeps followed by 5 seconds of silence
Hush Red LED flashes rapidly None
Malfunction Yellow LED flashes Chirps every 30 seconds
Low battery signal Yellow LED flashes 1 beep every 30 seconds
Easy sleep mode Yellow LED flashes None
TECHNISCHE DATEN
• Spannungsversorgung Alkali-Batterien DC 3V: LR61,5VDC • Betriebstemperatur -10°C-40°C
(Lagerung: -20°C-50°C ± 2°C)
• Sensor Elektrochemischer Figaro-Sensor • Umgebungsfeuchtigkeit 30%-95% RH
(Lagerung: 10%-95% RH)
• Erfasstes Gas Kohlenmonoxyd (CO) • Lautstärke Warnton >85 Dezibel in 1 Meter Abstand
• Lebensdauer Sensor 10 Jahre • Batterielebensdauer 3 Jahre
• Auslösekriterien 30 ppm (nach 120 Min.)
50 ppm (zwischen 60-90 Min.)
100 ppm (zwischen 10-40 Min.)
300 ppm (innerhalb von 3 Min.)
Bedingung LED Ton
Normalbetrieb Grüne LED blinkt alle 30 Sekunden Ohne
Test Rote LED blinkt schnell 4 Warntöne, 5 Sekunden Pause
Alarm Rote LED blinkt schnell 4 Warntöne, 5 Sekunden Pause
Unterbrechungs Modus Rote LED blinkt schnell Ohne
Fehlfunktion Gelbe LED blinkt 1 Warnton alle 30 Sekunden
Batteriewarnung Gelbe LED blinkt 1 Warnton alle 30 Sekunden
Easy-Sleep-Funktion Gelbe LED blinkt Ohne
DONNÉES TECHNIQUES
• Source d’alimentation Pile CC 3V alcaline type : LR6 1,5VCC • Température de fonctionnement -10°C-40°C
(stockage : -20°C-50°C ± 2°C)
• Type de capteur Capteur Figaro électrochimique • Humidité ambiante 30%-95% HR
(stockage : 10%-95% HR)
• Type de gaz détecté Monoxyde de carbone • Niveau d’avertisseur >85 décibels à 1 mètre
• Durée de vie de capteur 10 ans • Durée de pile 3 ans
• Activation d’alarme 30 ppm (après 120 min.)
50 ppm (entre 60-90 min.)
100 ppm (entre 10-40 min.)
300 ppm (en 3 minutes)
Condition LED Son
Fonctionnement normal LED verte clignote toutes les 30 secondes Sans
Test LED rouge clignote rapidement 4 bips suivis de 5 secondes de silence
Alarme LED rouge clignote rapidement 4 bips suivis de 5 secondes de silence
Silence LED rouge clignote rapidement Sans
Dysfonctionnement LED jaune clignote Bips toutes les 30 secondes
Signal de pile épuisée LED jaune clignote 1 bip toutes les 30 secondes
Mode sommeil facile LED jaune clignote Sans
EN
DE
EN Carbon monoxide detector / Manual
DE Kohlenmonoxid Melder / Gebrauchsanweisung
FR Détecteur de monoxyde de carbone / Mode d’emploi
NL Koolmonoxide detector / Gebruiksaanwijzing
ES Detector de monóxido de carbono / Instrucciones de uso
IT Rilevatore di monossido di carbonio / Manuale
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoC
service.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
FR
RM386
Battery:
Gold Peak GN15A
Raymax LR6
: For indoor use only.
: Please read manual before use, and store it carefully for
future use and maintenance.
: Nur für den Einsatz im Innenbereich.
: Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig
durch. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlage
und zu Wartungszwecken auf.
: Usage intérieur uniquement.
: Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneus
ment pour son usage ultérieur et la maintenance.
KM616830
EN 50291-1
NL ES IT
ALGEMENE INFORMATIE
Hartelijk dank voor uw aankoop
van deze Smartwares
koolstofmonoxidemelder!
Lees voordat u de
koolstofmonoxidemelder gaat gebruiken deze
instructies zorgvuldig. Bewaar deze informatie
op een veilige en goed bereikbare plaats voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval van
vragen of voor aanvullende informatie over uw
koolstofmonoxidemelder of het voorkomen van een
koolstofmonoxidevergiftiging een bezoek aan onze
website service.smartwares.eu.
• Fabricage/modelnummer: RM386
• Beschrijving: Op een batterij werkende
koostofmonoxidemelder met een
elektrochemische Figaro-sensor met een
levensduur van 10 jaar. Dit apparaat bevat 2 stuks
3 VDC AA 1,5 VDC LR6 alkalinebatterijen met een
levensduur van 3 jaar en wordt geleverd met een
muurplug en een schroef.
• Werking: Koolstofmonoxidemelder bedoeld
voor het waarschuwen van personen in geval van
koolmonoxide lekkage en hen de tijd geeft correct
op het gevaar te reageren.
• Toepassingsgebied: Koolstofmonoxidemelder
voor gebouwen met een woonfunctie.
BELANGRIJK:
• Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het
detecteren van koolmonoxide; de melder kan
dus niet een lekkage voorkomen!
• Voorzichtig: De koolstofmonoxidemelder mag
niet worden overgeschilderd of bedekt. Dit kan
de werking verminderen.
• Waarschuwing: Vervang de koolstofmonoxid
melder uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul
de activeringsdatum op de typeplaat op het
product in en noteer de vervangingsdatum in uw
agenda. U kunt het apparaat ook gratis op
smartreminder.eu registreren.
WAT IS KOOLSTOFMONOXIDE
Koolstofmonoxide(CO) is een verraderlijk gif dat
vrijkomt bij de verbranding van brandstoffen. Het
is een kleurloos, reukloos en smaakloos gas en dat
maakt het moeilijk waarneembaar met menselijke
zintuigen. Jaarlijks worden honderden mensen
door CO gedood en nog veel meer mensen raken
hierdoor gewond. De CO bindt de hemoglobine in
het bloed en vermindert de zuurstofcirculatie
in het lichaam. In hoge concentraties kan CO
binnen enkele minuten dodelijk zijn. CO wordt
geproduceerd door onvolledige verbranding van
brandstoffen zoals hout, houtskool, kolen, stookolie,
paraffine, benzine, aardgas, propaan, butaan, enz.
Voorbeelden van CObronnen:
Een in een garage
lopende motor
Gastoestellen
Olie- en gasgestookte ovens
Draagbare generatoren
Houtovens
Gas- of petroleumverwarmers
Barbecues
Verstopte schoorstenen
Met hout of gas gestookte haarden
Verwarmingsboiler
SYMPTOMEN VAN CO-VERGIFTIGING
De volgende symptomen kunnen bij CO-vergiftiging
optreden (ppm = parts per million/1:1000.000):
35 ppm De maximum toegestane concentratie
voor constante blootstelling voor
gezonde volwassenen in een periode
van 8 uur.
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid,
duizeligheid, misselijkheid na 2-3 uur.
400 ppm Hoofdpijn aan de voorzijde van
het hoofd binnen 1-2 uur,
levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en stuiptrek
kingen binnen 45 minuten. Bewuste
loosheid binnen 2 uur. Dood binnen
3 uur.
1600 ppm Hoofdpijn, duizeligheid en misselijkheid
binnen 20 minuten. Dood binnen 1 uur.
6400 ppm Hoofdpijn, duizeligheid en misselijkheid
binnen 1-2 minuten.
Waarschuwing: het apparaat zal de chronische
effecten van blootstelling aan CO mogelijk niet
voorkomen. Let daarom altijd op de symptomen van
koolstofmonoxidevergiftiging.
LOCATIE VOOR DE CO-MELDER
De koolstofmonoxidemelder is bedoeld voor het
detecteren van de giftige CO-dampen die ontstaan
bij onvolledige verbranding, zoals deze worden
uitgestoten door toestellen, ovens, open haarden en
uitlaten van auto’s. Als uw huis uit één verdieping
bestaat, dient u voor minimale beveiliging een
melder in de slaapkamers of in de gang waar de
slaapkamers aan liggen te plaatsen. Plaats de melder
zo dicht mogelijk bij de slaapkamers en controleer of
het alarm voor in de slaapkamers aanwezige mensen
hoorbaar is. Een huis met meerdere verdiepingen
vereist voor minimale beveiliging minstens
één melder per verdieping.
LET OP: Plaats voor maximale beveiliging
een melder in of in de buurt van iedere kamer
met een brandstof verbrandend toestel, zoals
gashaarden, centrale verwarmingsboilers,
kamerverwarmers, waterverwarmers,
kooktoestellen, grills, enz.
VOORZICHTIG: Deze melder geeft uitsluitend de
aanwezigheid van koolstofmonoxidegas bij de
sensor aan. Koolstofmonoxidegas kan in
andere ruimtes aanwezig zijn.
Waarschuwing: een koolstofmonoxidemelder is niet
bedoeld ter vervanging van een rook- of gasmelder.
DE CO-MELDER PLAATSEN
Koolstofmonoxide (CO) heeft dezelfde dichtheid
als warme lucht en om optimaal gebruik van de
melder te verzekeren, moet deze als volgt worden
geïnstalleerd: In ruimtes met een brandstof
verbrandend toestel zal de CO zich met de warme
lucht vermengen en opstijgen. Plaats als montage
aan het plafond niet mogelijk is de CO-melder
aan de muur, 15–80 cm onder het plafond maar
boven de bovenzijde van eventuele deuren of
ramen op een horizontale afstand van 1-3 meter
van de mogelijke CO-bron. Plaats in ruimtes waar
mensen kunnen slapen of voor een langere tijd
aanwezig kunnen zijn (slaapkamers, woonkamer)
de CO-melder op ademhalingshoogte. Zie voor
aanvullende informatie en voorbeelden
service.smartwares.eu.
De volgende ruimtes dienen te worden vermeden:
• Situaties waar de temperatuur lager kan worden
dan -10°C of hoger dan 40°C
• Ruimtes waar de sensor door veel stof, vuil of
vettigheid verontreinigd of verstopt kan raken.
• Achter gordijnen of meubels.
• In de luchtstroom afkomstig van een ventilatie
opening van een oven/airconditioning of een
plafondventilator.
• Buiten het gebouw.
• Direct boven een gootsteen of kooktoestel.
VOORZICHTIG: Deze koolstofmonoxidemelder is
uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Niet
blootstellen aan regen of vocht. Als de batterij leeg
is, zal de melder geen beveiliging tegen het risico
van koolstofmonoxidevergiftiging bieden. Open
de melder niet en knoei hier niet mee, want dit
kan leiden tot slechte werking en een kans op een
elektrische schok.
DE CO-MELDER INSTALLEREN (1) (2)
Deze CO-melder wordt gevoed door een batterij
en vereist geen aanvullende bedrading. Controleer
of de melder vanuit alle slaapkamers hoorbaar is of
plaats meerdere melders.
Montage aan de muur:
• Controleer na vaststelling van de bevestigin
plaats of geen elektrische bedrading of leidin
werk in het naast het montageoppervlak gelegen
gebied aanwezig is.
• Markeer de twee plaatsen voor de montagegaten
(3) en boor gaten op de gemarkeerde posities
Plaats de muurpluggen.
• Draai de bijgeleverde schroef in tot een ruimte
van 5 mm tussen de schroefkop en de muur
aanwezig is.
• Plaats de AA-batterijen in de batterijhouder aan
de achterzijde van de detector en bevestig de
melder op de montageplaat.
Let op: met het oog op de veiligheid van de
gebruiker kan de COmelder niet zonder batterijen
worden gemonteerd. Test of de CO-melder naar
behoren werkt door de testknop aan de voorzijde
van de melder ingedrukt te houden. Het apparaat
geeft 4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte en
de rode LED knippert tegelijkertijd.
DE CO-MELDER BEDIENEN
Normale werking
Indien geen koolstofmonoxide aanwezig is,
knippert de groene “Voeding” LED-indicator iedere
30 seconden om aan te geven dat de melder is
ingeschakeld en werkt.
Foutindicator
Als het apparaat iedere 30 seconden een piep geeft
en de gele “Fout” LED knippert, werkt de CO-melder
niet naar behoren. De COmelder detecteert geen CO
en u wordt niet beschermd. Neem contact op met
Smartwares voor ondersteuning.
Alarmsituatie
Als het apparaat een gevaarlijk CO-niveau
detecteert, zendt het een alarmsignaal uit van 4
pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte en gaat de
rode “Alarm” LED knipperen. Gedurende de eerste 10
seconden zal het alarmsignaal minder doordringend
zijn en het geluid minder dan 85 dB. Na 10 seconden
wordt het normale geluidsvolume bereikt. Dit houdt
aan zolang een gevaarlijk CO-niveau aanwezig is.
Als het CO-niveau naar een normale waarde
terugkeert, stopt het apparaat met piepen en keert
het automatisch naar de stand-bymodus terug.
CO-NIVEAU (PPM) REACTIETIJD (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Gedempte functie
Als de CO-melder in de alarmmodus staat, kan het
geluid gedurende 5 minuten worden gedempt door
de knop “Testen/Dempen” stevig in te drukken. De
rode “Alarm” indicator blijft knipperen en het alarm
zal weer klinken als het CO-niveau zes minuten na
aanvang van de gedempte modus nog steeds >
45 ppm is.
Naar normale werking terugkeren
Als het koolstofmonoxidegas zich verspreidt en
het apparaat is gereset, stopt het alarmsignaal. Het
groene voedingslampje blijft ongeveer iedere 30
seconden knipperen.
Waarschuwingssignaal voor batterij bijna leeg/
einde levensduur
Als de batterij leeg is, geeft het alarm elke 30
seconden een pieptoon en knippert de gele “Fout”
LED-indicator. Vervang de batterijen onmiddellijk
door nieuwe batterijen zoals gespecificeerd voor
dit alarm en test het alarm. Als de CO-melder
aan vervanging toe is, piept het apparaat iedere
30 seconden driemaal en gaat de gele “Fout”
LED-indicator knipperen. Vervang niet alleen de
batterijen, maar de CO-melder in zijn geheel. U
kunt het apparaat ook registreren voor een gratis
herinnering via smartreminder.eu.
Functie voor rustig slapen
Als de melder de waarschuwing voor batterij
bijna leeg geeft, kan het geluid gedurende 9 uur
worden gedempt door de knop ‘Test/Hush’ stevig
in te drukken. De melder zal tijdens deze periode
nog steeds werken. De gele ‘Fault’-indicator zal
knipperen.
DE CO-MELDER TESTEN
Aanbevolen wordt de CO-melder maandelijks te
testen om te verzekeren dat de melder naar behoren
werkt. Dit kan door de testknop aan de voorzijde van
de melder ingedrukt te houden. De melder geeft
4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte en de
rode LED knippert tegelijkertijd.
DE CO-MELDER ONDERHOUDEN
Indien naar behoren onderhouden, zal de melder
u voor mogelijk gevaarlijke CO-concentraties in uw
huis waarschuwen. Om de melder in een goede
werkende staat te houden, wordt het volgende
aanbevolen:
• Test de melder minimaal maandelijks.
• Reinig de CO-melder regelmatig om opeenhoping
van stof te voorkomen. Dit kan maandelijks met
behulp van een stofzuiger met opzetborstel. Re
nig voorzichtig rondom het rooster aan de voorzi
de en de zijkanten.
• Gebruik nooit reinigingsmiddelen voor de melder.
Gewoon afnemen met een vochtige doek.
• Schilder de melder niet over.
LET OP:
Verwijder bij het schuren of verwijderen van
een houten vloer, schilderen, behangen of bij
gebruik van een kleefmiddel of spuitbus de
koolstofmonoxidedetector en bewaar deze op
een veilige plaats om schade aan de sensor te
voorkomen. Hoge concentraties van de volgende
stoffen kunnen de sensor beschadigen en dit
leidt vaak tot een vals alarm: methaan, propaan,
isopropylbutaan, ethyleen, ethanol, alcohol,
isopropylalcohol, benzeen, tolueen, ethylacetaat,
waterstof, waterstofsulfaat en zwaveldioxide.
Ook spuitbussen, alcoholhoudende producten,
verf, oplosmiddelen, kleefmiddelen, haarspray,
aftershave, parfum en bepaalde reinigingsmiddelen
kunnen schade veroorzaken.
WAT MOET U DOEN IN GEVAL VAN EEN ALARM
In het geval dat de CO-melder een alarm genereert:
Ga onmiddellijk naar buiten in de frisse lucht of open
alle deuren/ ramen om de ruimte te ventileren en
de koolstofmonoxide te verspreiden. Schakel indien
mogelijk het brandstof verbrandende toestel uit.
Verlaat het gebouw en ga niet meer naar binnen.
Blijf bij de open deur of het open raam tot de
hulpdiensten zijn gearriveerd, het gebouw is gelucht
en de melder in de normale stand blijft. Vraag
onmiddellijk medische assistentie voor mensen die
symptomen vertonen van hoofdpijn, duizeligheid,
misselijkheid, enz. Gebruik de toestellen pas
weer nadat deze voor een erkende technicus zijn
gecontroleerd en het defect is opgespoord en
verholpen. Dit product is niet bedoeld voor gebruik
in een recreatievoertuig of camper. De melder dient
door een deskundige persoon worden geïnstalleerd.
Dit toestel is bedoeld ter bescherming van mensen
tegen de acute effecten van blootstelling aan
koolstofmonoxide. Het zal mensen met specifieke
medische problemen niet beschermen. Neem
in geval van twijfel contact op met een arts.
De installatie van deze CO-melder dient niet te
worden gebruikt ter vervanging van correcte
installatie, gebruik en onderhoud van brandstof
verbrandende toestellen, inclusief correcte ventilatie
en uitlaatsystemen.
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver acquistato questo
rilevatore di monossido di carbonio
Smartwares! Leggere attentamente
le presenti istruzioni prima di mettere
in funzione il rilevatore di monossido di
carbonio. Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per usi futuri e interventi di
manutenzione. Per eventuali domande o per cercare
ulteriori informazioni sul rilevatore di monossido di
carbonio o sulla prevenzione dell’avvelenamento
da monossido di carbonio, visitare il nostro sito Web
service.smartwares.eu.
• Codice produttore/modello: RM386
• Descrizione: Rilevatore di monossido di carbonio
a batteria con sensore Figaro elettrochimico
e una durata di 10 anni. Il dispositivo contiene 2
batterie alcaline da 3 VCC AA 1,5VCC LR6 con una
durata di 3 anni ed è fornito con tassello e vite.
• Funzione: Il rilevatore di monossido di carbonio
è destinato ad avvisare le persone presenti in
caso di esalazioni dovute a un incendio per
grantire il tempo di reagire correttamente al
pericolo.
• Scopo dell’applicazione: Rilevatore di monoss
do di carbonio per edifici residenziali.
IMPORTANTE:
• Attenzione: Il rilevatore è progettato per rilevare
il monossido di carbonio, non è in grado di
prevenire le esalazioni!
• Attenzione: Il rilevatore di monossido di carb
nio non può essere verniciato o coperto in qua
to ciò causerebbe una perdita di funzionalità.
• Avvertenza: Il rilevatore di monossido di
carbonio deve essere sostituito entro e non oltre
10 anni dall’attivazione iniziale. Riportare la data
di attivazione sull’etichetta nominale del prodo
to e indicare la data di sostituzione sul calendario
o registrarsi gratuitamente sul sito
smartremider.eu.
CHE COS’È IL MONOSSIDO DI CARBONIO
Il monossido di carbonio (CO) è un veleno insidioso
rilasciato dalla combustione dei combustibili. È
incolore, inodore e insapore, pertanto è molto
difficile da rilevare con i sensi umani. Il monossido
di carbonio(CO) uccide centinaia di persone ogni
anno e provoca lesioni a molte altre persone. Si
lega all’emoglobina nel sangue e riduce la quantità
di ossigeno in circolazione nel corpo. In elevate
concentrazioni il CO uccide in pochi minuti. Il CO
viene prodotto dalla combustione incompleta di
combustibili quali legno, carbone, olio combustibile
per riscaldamento, paraffina, petrolio, gas naturale,
propano, butano, ecc.
Esempi di fonti di CO:
Motore acceso in garage
Apparecchi a gas
Caldaie a olio e a gas
Generatori portatili
Stufe a legna
Stufe a gas o a cherosene
Barbecue
Camini intasati
Caminetti a legna e a gas
Caldaia
SINTOMI DELL’AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO
DI CARBONIO
I seguenti sintomi possono essere correlati
all’avvelenamento da CO (ppm = parti per milione/
1:1.000.000):
35 ppm La massima concentrazione ammissibile
per un’esposizione costante per adulti
sani in un periodo di 8 ore.
200 ppm Leggera emicrania, spossatezza, vertigi
ni, nausea dopo 2-3 ore.
400 ppm Cefalea frontale entro 1-2 ore, pericolo di
vita dopo 3 ore.
800 ppm Vertigini, nausea e convulsioni entro 45
minuti. Incoscienza entro 2 ore. Decesso
entro 3 ore.
1600 ppm Cefalea, vertigini e nausea entro 20
minuti. Decesso entro 1 ora.
6400 ppm Cefalea, vertigini e nausea entro 1-2
minuti.
Avvertenza: Il dispositivo potrebbe non prevenire
gli effetti cronici dell’esposizione al CO, porre
sempre attenzione ai sintomi dell’avvelenamento da
monossido di carbonio.
POSIZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Il rilevatore di monossido di carbonio è progettato
per rilevare i fumi tossici di CO derivanti dalla
combustione incompleta, come quelli emessi da
apparecchi, caldaie, caminetti e scarichi delle auto.
Se la casa è tutta su un piano, per una protezione
minima è necessario installare un rilevatore nelle
camere da letto o nel corridoio dell’area notte.
Installarlo il più vicino possibile alle aree notte e
verificare che l’allarme sia udibile quando le camere
da letto sono occupate. Se la casa è su più piani,
per una protezione minima installare almeno un
rilevatore su ogni piano.
NOTA: Per la massima protezione, installare
un allarme all’interno o vicino a ogni stanza
contenente apparecchiature a combustibile
come caminetti a gas, caldaia centrale, radiatori,
scaldabagni, piani cottura, grill, ecc.
ATTENZIONE: Il rilevatore indica esclusivamente
la presenza di monossido di carbonio sul sensore.
Il monossido di carbonio può essere presente in
altre aree.
Avvertenza: Un rilevatore di monossido di carbonio
non funziona come sostituto di un rilevatore di
fumo o di gas.
POSIZIONAMENTO DEL RILEVATORE DI CO
Il monossido di carbonio (CO) ha una densità simile
all’aria calda e per garantire la massima efficacia
nell’uso del rilevatore, è necessario installarlo come
descritto di seguito: In stanze con un apparecchio a
combustibile, il CO si miscela all’aria calda e sale
verso l’alto. Collocare il rilevatore di CO a parete, a
15-80 cm sotto il soffitto ma sopra qualsiasi porta o
finestra a una distanza orizzontale di 1-3 metri dalla
possibile fonte di CO. Nelle stanze in cui le persone
possono dormire o soggiornare per lunghi periodi
(camere da letto, salotti) collocare il rilevatore di
CO all’altezza del livello di respirazione. Per ulteriori
informazioni ed esempi, vedere service.smartwares.
eu. Le aree da evitare includono le seguenti:
• Situazioni in cui la temperatura può scendere
sotto -10°C o salire oltre 40°C
• Qualsiasi area in cui elevati livelli di emissioni
polverose, sporche o grasse possono contaminare
o intasare il sensore.
• Dietro tende o mobili.
• Lungo il percorso di scarico dell’aria da una
caldaia/un condizionatore o ventilatore a soffitto.
• All’esterno dell’edificio.
• Direttamente sopra un acquaio o un piano
cottura.
ATTENZIONE: Questo rilevatore di monossido di
carbonio è progettato esclusivamente per uso in
ambienti interni. Non esporre a pioggia o umidità.
Non protegge dal rischio di avvelenamento da
monossido di carbonio quando la batteria è scarica.
Non aprire né manomettere l’allarme in quanto tale
operazione può causare un malfunzionamento e il
rischio di scossa elettrica.
INSTALLAZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Questo rilevatore di CO è alimentato a batteria e non
richiede cablaggi aggiuntivi. Verificare che l’allarme
possa essere udito da tutte le aree con camere da
letto o installare vari rilevatori.
Installazione a parete:
• Dopo aver stabilito la posizione di installazione,
verificare che non vi siano cavi elettrici o tubature
nell’area adiacente alla superficie di installazione.
• Contrassegnare la posizione dei due fori di
montaggio (3) e praticare i fori nella posizione
contrassegnata. Inserire i tasselli.
• Inserire la vite in dotazione finché la testa della
vite non si trova a 5 mm dalla parete.
• Inserire le batterie AA nel vano batterie sul retro
del rilevatore e montare l’allarme sulla piastra di
montaggio.
Nota: Per la sicurezza dell’utente finale, il rilevatore
di CO non può essere installato senza le batterie.
Verificare se il rilevatore di CO funziona
correttamente tenendo premuto il pulsante di test
sulla parte anteriore del rilevatore. L’unità emette un
segnale a 4 toni seguito da 5 secondi di silenzio e il
LED rosso lampeggia contemporaneamente.
ATTIVAZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Funzionamento normale
Quando non è presente monossido di carbonio, la
spia LED verde di “Alimentazione” lampeggia ogni 30
secondi per segnalare che il rilevatore è alimentato e
correttamente funzionante.
Spia di guasto
Se l’unità emette un segnale ogni 30 secondi e la
spia LED gialla di “Guasto” lampeggia, il rilevatore di
CO non funziona correttamente. Il rilevatore di CO
non rileva il monossido di carbonio e la protezione
non è garantita. Contattare Smartwares per ricevere
assistenza.
Condizioni di allarme
Quando l’unità rileva livelli pericolosi di CO, emette
un segnale di allarme con 4 bip seguiti da 5 secondi
di silenzio con il lampeggio del LED rosso “Allarme”.
Per i primi 10 secondi il segnale del rilevatore
sarà meno intrusivo ed emetterà un allarme inferiore
a 85 dB. Dopo 10 secondi, viene raggiunto il normale
volume acustico. Continua finché sono presenti livelli
pericolosi di CO. Se i livelli di CO tornano a livelli
normali, l’unità interrompe l’emissione di segnali
acustici e torna in standby automaticamente.
LIVELLO DI CO (PPM) TEMPO DI RISPOSTA (MIN.)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Modalità silenziosa
Se il rilevatore di CO è in modalità di allarme, è
possibile silenziare il segnale acustico per 5 minuti
premendo a fondo il pulsante di “Test/
modalità silenziosa”. La spia di “allarme” rossa
continua a lampeggiare e il segnale acustico viene
nuovamente emesso se il livello di CO è ancora >
45 ppm dopo sei minuti dall’inizio della modalità
silenziosa.
Ritorno al funzionamento normale.
Quando il gas di monossido di carbonio si disperde
e l’unità è stata ripristinata, il segnale di allarme si
interrompe. La spia verde di alimentazione continua
a lampeggiare approssimativamente ogni 30
secondi.
Segnale di batteria scarica / avviso di ne vita
Quando la batteria è vuota, l’allarme emette 2 bip
ogni 30 secondi e il LED giallo di “guasto” lampeggia.
Sostituire immediatamente le batterie con batterie
nuove come specificato per questa segnalazione e
verificare l’allarme. Quando è necessario sostituire il
rilevatore di CO, l’unità emette 3 bip ogni 30 secondi
e il LED giallo di “guasto” lampeggia. Non sostituire
le batterie ma sostituire l’intero rilevatore di CO. Per
ricevere dei promemoria gratuiti, registrarsi sul sito
smartreminder.eu.
Funzione per facilitare il sonno
Se il rilevatore emette il segnale di batteria scarica,
è possibile silenziare il segnale acustico per 9 ore
premendo a fondo il pulsante di Test/modalità
silenziosa. Durante questo periodo, il rilevatore
rimane funzionante. L’indicatore giallo di “guasto”
lampeggia.
TEST DEL RILEVATORE DI CO
Si consiglia di verificare il rilevatore di CO una volta
al mese per verificare che funzioni correttamente
tenendo premuto il pulsante di test sulla parte
anteriore del rilevatore. L’unità emette un segnale a 4
toni seguito da 5 secondi di silenzio e il LED rosso
lampeggia contemporaneamente.
MANUTENZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Se sottoposto a regolare manutenzione, il rilevatore
di CO avvisa della presenza di concentrazioni
potenzialmente pericolose di CO in casa. Per
mantenere il rilevatore correttamente funzionante,
si consiglia di:
• Verificare il rilevatore almeno una volta al mese.
• Pulire il rilevatore di CO regolarmente per preven
re l’accumulo di polvere. È possibile effettuare
questa operazione con un aspirapolvere dotato
di bocchetta a spazzola una volta al mese. Pulire
delicatamente attorno alla sezione anteriore e ai
lati della griglia.
• Non usare mai soluzioni detergenti sul rilevatore.
Pulire semplicemente con un panno umido.
• Non verniciare il rilevatore
ATTENZIONE:
In caso di lucidatura o rimozione di un pavimento
in legno, verniciatura, installazione di carta da
parati o utilizzo di adesivo o aerosol, è necessario
rimuovere il rilevatore di monossido di carbonio
e conservarlo in un luogo sicuro per evitare di
danneggiare il sensore. Elevate concentrazioni delle
seguenti sostanze possono danneggiare il sensore
con frequente emissione di falsi allarmi: metano,
propano, isopropilbutano, etilene, etanolo, alcol,
alcol isopropilico, benzene, toluene, etere etilacetico,
idrogeno, acido solforico e anidride solforosa. Anche
aerosol spray, prodotti alcolici, vernice, solventi,
adesivi, lacca per capelli, dopobarba, profumo e
determinati agenti detergenti possono causare
danni.
COSA FARE IN CASO DI ALLARME
Se il rilevatore di CO emette un allarme:
Spostarsi immediatamente all’aria aperta o aprire
tutte le porte e le finestre per ventilare l’area
e consentire la dispersione del monossido di
carbonio. Dove possibile spegnere l’apparecchio a
combustibile. Evacuare l’edificio e non rientrare o
non allontanarsi dalle finestre/porte aperte finché i
servizi di emergenza non sono arrivati, i locali
non sono stati interamente aerati e il rilevatore
non rimane in stato normale. Consultare
immediatamente un medico se qualcuno accusa
cefalea, torpore, nausea, ecc. Non usare nuovamente
l’apparecchio finché non è stato controllato da
un tecnico qualificato e il guasto non è stato
identificato e riparato. Il prodotto non è progettato
per l’uso in un veicolo ricreazionale o in una casa
mobile. Il rilevatore deve essere installato da una
persona competente. Il dispositivo è progettato
per proteggere le persone dagli effetti acuti
dell’esposizione al monossido di carbonio. Non
protegge completamente gli individui con specifiche
condizioni mediche. In caso di dubbi consultare un
medico. L’installazione di questo rilevatore di CO
non deve essere usata per sostituire l’installazione,
l’uso e la manutenzione corretti degli apparecchi a
combustibile, inclusi una corretta ventilazione e i
sistemi di scarico adeguati.
INFORMACIÓN GENERAL
¡Gracias por comprar esta alarma de
monóxido de carbono Smartwares!
Lea detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar la alarma de monóxido
de carbono. Conserve esta información en un lugar
seguro y fácilmente accesible para su uso posterior
y para el mantenimiento. Si tiene alguna pregunta
o si busca información adicional sobre la alarma
de monóxido de carbono o sobre cómo impedir
la intoxicación por monóxido de carbono, visite
nuestro sitio web service.smartwares.eu.
• Marca/número de modelo: RM386
• Descripción: Alarma de monóxido de carbono
con alimentación a pilas con un sensor electro
químico Figaro con una vida útil de 10 años. Este
aparato contiene 2 pilas alcalinas de 3V CC tipo
AA 1,5V CC LR6 con una vida útil de 3 años y se
suministra con tacos y tornillos.
• Función: Dispositivo de alarma de monóxido de
carbono destinado a alertar a las personas en
caso de fuga, para darles tiempo a reaccionar
adecuadamente al peligro.
• Ámbito de aplicación: Alarma de monóxido de
carbono para edificios con función residencial.
IMPORTANTE:
• Atención: La alarma se ha diseñado para detectar
monóxido de carbono; ¡no puede evitar una fuga!
• Atención: La alarma de monóxido de carbono no
puede pintarse o cubrirse p2-ya que esto puede
provocar pérdida de funcionalidad.
• Advertencia: La alarma de monóxido de carbono
debe sustituirse a más tardar 10 años después de
la activación inicial. Rellene la fecha de activación
en la etiqueta de características del producto y
marque la fecha de sustitución en su calendario
o regístrese gratuit mente en smartreminder.eu.
QUÉ ES EL MONÓXIDO DE CARBONO
El monóxido de carbono (CO) es un gas venenoso
que se libera cuando se queman combustibles. Es
un gas incoloro, inodoro e insípido y, por tanto, muy
difícil de detectar con los sentidos humanos. El CO
mata a cientos de personas cada año e intoxica a
muchas más. Se liga a la hemoglobina de la sangre
y reduce la cantidad de oxígeno que circula por el
cuerpo. En altas concentraciones, el CO puede matar
en cuestión de minutos. El CO se produce por la
combustión incompleta de combustibles como la
madera, el carbón vegetal y mineral, el combustible
para calefacción, la parafina, la gasolina, el gas
natural, el propano, el butano, etc. Ejemplos de
fuentes de CO:
Motor en marcha en un garaje
Aparatos de gas
Hornos de aceite y gas
Generadores portátiles
Estufas de madera
Calentadores de gas o queroseno
Barbacoas
Conductos de chimenea atascados
Chimeneas de madera y gas
Caldera de calefacción
SÍNTOMAS DE INTOXICACIÓN POR CO
Los siguientes síntomas pueden estar relacionados
con la intoxicación por CO (ppm = partes por millón
/ 1:1000.000):
35 ppm La concentración máxima permitida
para la exposición continua para adultos
sanos en cualquier periodo de 8 horas.
200 ppm Dolor leve de cabeza, fatiga, mareo,
náuseas después de 2-3 horas.
400 ppm Dolor de cabeza frontal en 1-2 horas,
mortal después de 3 horas.
800 ppm Mareo, náuseas y convulsiones en 45
minutos. Pérdida de conciencia en 2
horas. Muerte en 3 horas.
1600 ppm Dolor de cabeza, mareo y náuseas en 20
minutos. Muerte en 1 hora.
6400 ppm Dolor de cabeza, mareo y náuseas en 1-2
minutos.
Advertencia: el aparato no puede prevenir los
efectos crónicos de la exposición al CO, preste
siempre atención a los síntomas de la intoxicación
por monóxido de carbono.
COLOCACIÓN DE LA ALARMA DE CO
La alarma de monóxido de carbono se ha diseñado
para detectar las emisiones tóxicas de CO que
resultan de una combustión incompleta, como las
emitidas por aparatos, hornos, chimeneas y
escapes de automóviles. Si su vivienda tiene una sola
planta, para una protección mínima debe colocar
una alarma en los dormitorios o en el pasillo de las
zonas para dormir. Colóquela lo más cerca posible
de las zonas para dormir y asegúrese de que la
alarma se escuche cuando los dormitorios estén
ocupados. Si su vivienda tiene varias plantas, para
una protección mínima, al menos una alarma en
cada planta.
NOTA: Para obtener la máxima protección, debe
instalarse una alarma en el interior o cerca de cada
habitación que contenga un aparato de combustión
como quemadores de gas, calderas de calefacción
central, calefactores, calentadores de agua,
cocinas, parrillas, etc.
ATENCIÓN: Esta alarma solo indicará la presencia
de gas de monóxido de carbono en el sensor. El gas
de monóxido de carbono puede estar presente en
otras zonas.
Advertencia: una alarma de monóxido de carbono
no funciona como sustituto de un detector de
humo o gas.
POSICIONAMIENTO DE LA ALARMA DE CO
El monóxido de carbono (CO) tiene una densidad
similar a la del aire caliente y, para garantizar que se
haga el uso más eficaz del detector, debe instalarse
del siguiente modo: En habitaciones con un aparato
de combustión, el CO se mezclará con el aire caliente
y se elevará. Coloque la alarma de CO en la pared,
entre 15-80 cm por debajo del techo, pero encima
de cualquier puerta o ventana a una distancia
horizontal de 1-3 metros de la posible fuente de
CO. En las habitaciones donde las personas puedan
dormir o permanecer durante un periodo de tiempo
más largo (dormitorios, salón) coloque la alarma
de CO a la altura de respiración. Para obtener más
información y ejemplos, consulte
service.smartwares.eu.
Deben evitarse las siguientes zonas:
• Lugares donde la temperatura pueda bajar de
-10°C o subir de 40°C
• Cualquier zona donde los altos niveles de
emisiones polvorientas, sucias o grasas pued
contaminar u obstruir el sensor.
• Detrás de cortinas o muebles.
• En el recorrido del aire descargado de la rejilla de
ventilación de un horno / sistema de aire acond
cionado o de un ventilador de techo.
• Fuera del edificio.
• Directamente encima de un fregadero o cocina.
ATENCIÓN: Esta alarma de monóxido de carbono
se ha diseñado para uso exclusivo en interiores. No
exponga a la lluvia o la humedad. No protegerá
contra el riesgo de intoxicación por monóxido de
carbono cuando la pila se haya agotado. No abra ni
manipule la alarma, p2-ya que podría producirse un
fallo y existe el riesgo de descarga eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA ALARMA DE CO (1) (2)
Esta alarma de CO funciona con una pila y no
necesita cableado adicional. Asegúrese de que la
alarma se escuche desde todas las zonas para dormir
o coloque varias alarmas.
Instalación en soporte de pared:
• Una vez determinado el lugar de montaje,
asegúrese de que no haya cables eléctricos o
tuberías en la zona adyacente a la
superficie de montaje.
• Marque las dos posiciones de los orificios de mo
taje (3) y taladre los orificios en la posición marc
da. Inserte los tacos.
• Inserte el tornillo suministrado hasta que la
cabeza del tornillo quede a 5 mm de la pared.
• Inserte las pilas AA en el compartimento de las
pilas de la parte posterior del detector y monte la
alarma sobre la placa de montaje.
Nota: por seguridad para el usuario final, la alarma
de CO no puede montarse sin las pilas. Pruebe si la
alarma de CO funciona correctamente manteniendo
presionado el botón de prueba de la parte delantera
de la alarma. La unidad emitirá 4 pitidos seguidos de
5 segundos de silencio y el LED rojo parpadeará al
mismo tiempo.
FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA DE CO
Funcionamiento normal
Cuando no hay presencia de monóxido de carbono,
el LED indicador de “Encendido” verde parpadea
cada 30 segundos. Esto es una indicación de que su
alarma recibe alimentación y funciona.
Indicador de fallo
Si la unidad emite un pitido breve cada 30 segundos
y el LED amarillo de “Fallo” parpadea, la alarma de
CO no funciona correctamente. La alarma de CO no
detectará CO y usted no está protegido. Póngase en
contacto con Smartwares para obtener ayuda.
Condición de alarma
Cuando la unidad detecta niveles peligrosos de CO,
emitirá una señal de alarma de 4 pitidos seguidos
por 5 segundos de silencio junto con el parpadeo
del LED rojo de “Alarma”. Durante los primeros
10 segundos, el sonido de la alarma será menos
intrusivo y sonará una alarma a menos de 85dB.
Después de 10 segundos, se alcanzará el volumen de
sonido normal. Esto continuará mientras exista un
nivel peligroso de CO. Si los niveles de CO vuelven a
la normalidad, la unidad dejará de pitar y regresará
automáticamente al modo de espera.
NIVEL DE CO (PPM) TIEMPO DE RESPUESTA (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Función de silencio
Si la alarma de CO está en modo de alarma, el sonido
puede silenciarse durante 5 minutos pulsando
firmemente el botón de “Prueba/Silencio”. El
indicador rojo de “alarma” seguirá parpadeando y
el sonido de la alarma se reanudará si el nivel de CO
continúa siendo >45 ppm seis minutos después de
haber iniciado el modo de silencio.
Regreso al funcionamiento normal
Cuando el gas de monóxido de carbono se haya
dispersado y la unidad se haya restablecido, la señal
de alarma se detendrá. El piloto de encendido verde
seguirá parpadeando aproximadamente cada 30
segundos.
Señal de pila baja / Advertencia de n de vida útil
Cuando la batería está vacía, la unidad emitirá un
pitido 2 veces cada 30 segundos y el indicador
LED amarillo de “Fallo” parpadeará. Reemplace las
baterías inmediatamente con baterías nuevas según
lo especificado para esta alarma y pruebe la alarma.
Cuando la alarma de CO tenga que sustituirse, la
unidad emitirá un pitido 3 veces cada 30 segundos
y el indicador LED amarillo de “Fallo” parpadeará.
No sustituya solo las pilas; debe sustituirse la
alarma de CO en su conjunto. Regístrese para tener
recordatorios gratuitos en smartreminder.eu.
Función de sueño fácil
Cuando la alarma emita la advertencia de pila
baja, el sonido puede silenciarse durante 9 horas
pulsando firmemente el botón de prueba/ silencio.
La alarma seguirá funcionando durante este tiempo.
El indicador amarillo de “Fallo” parpadeará.
PRUEBAS DE LA ALARMA DE CO
Se recomienda probar la alarma de CO una vez al
mes para asegurarse de que funciona correctamente.
Para ello pulse y mantenga pulsado el botón de
prueba en la parte delantera de la alarma. La alarma
emitirá 4 pitidos seguidos por 5 segundos de
silencio y el LED rojo parpadeará al mismo tiempo.
MANTENIMIENTO DE LA ALARMA DE CO
La alarma le avisará de concentraciones
potencialmente peligrosas de CO en su hogar si se
mantiene adecuadamente. Para mantener su alarma
en buen estado de funcionamiento, se recomienda:
• Probar la alarma al menos una vez al mes.
• Limpiar la alarma de CO periódicamente para ev
tar la acumulación de polvo. Para la limpieza
utilice un aspirador con el accesorio de cepillo una
vez al mes. Limpie suavemente
alrededor de la sección delantera con rejilla y los
laterales.
• Nunca utilice soluciones de limpieza en su alarma.
Simplemente limpie con un paño húmedo.
• No pinte la alarma
ATENCIÓN:
Al lijar o decapar un suelo de madera, pintar,
empapelar o al usar adhesivo o aerosol, debe quitar
el detector de monóxido de carbono y guardarlo en
un lugar seguro para evitar daños en el sensor. Las
altas concentraciones de las siguientes sustancias
pueden dañar el sensor, dando lugar con
frecuencia a una falsa alarma: metano, propano,
isopropilbutano, etileno, etanol, alcohol, alcohol
isopropílico, benceno, tolueno, acetato de etilo,
hidrógeno, sulfato de hidrógeno y dióxido de azufre.
Asimismo pueden provocar daños los aerosoles,
productos alcohólicos, pintura, disolventes,
adhesivos, laca para el cabello, loción para después
del afeitado, perfume y ciertos productos de
limpieza.
QUÉ HACER EN CASO DE UNA ALARMA
En caso de que la alarma de CO emita una alarma:
Inmediatamente, salga al aire libre o abra todas las
puertas/ventanas para ventilar la zona y permitir
que el monóxido de carbono se disperse. Cuando
sea posible, apague el aparato de combustión.
Evacúe el edificio y no vuelva a entrar en el recinto
ni se aleje de la puerta/ventana abierta hasta que
lleguen los servicios de emergencia, las instalaciones
hayan sido ventiladas y la alarma permanezca en
su estado normal. Busque asistencia médica de
inmediato para cualquier persona con síntomas
como dolor de cabeza, somnolencia, náuseas,
etc. No vuelva a utilizar los aparatos hasta que un
técnico cualificado los haya comprobado y haya
localizado y solucionado el fallo. Este producto no
se ha diseñado para su utilización en un vehículo
recreativo o una casa móvil. La alarma debe ser
instalada por una persona competente. Este aparato
se ha diseñado para proteger a las personas de los
efectos agudos de la exposición al monóxido de
carbono. No protegerá totalmente a las personas
con afecciones específicas. En caso de duda, consulte
con un médico. La instalación de esta alarma de CO
no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el
uso y el mantenimiento adecuados de los aparatos
de combustión, incluidos los sistemas de ventilación
y escape adecuados.
TECHNISCHE GEGEVENS
• Energiebron 3V DC alkalinebatterij type: LR61,5V DC • Bedrijfstemperatuur -10°C-40°C (opslag: -20°C-50°C ± 2°C)
• Sensortype elektrochemische Figaro-sensor • Vochtigheid van de omgeving 30%-95% RV
(opslag: 10%-95% RV)
• Type gedetecteerd gas Koolstofmonoxide • Geluidsniveau >85 decibel op 1 meter
• Levensduur van de sensor 10 jaar • Levensduur batterij 3 jaar
• Activering van de melder 30 ppm (na 120 min.)
50 ppm (tussen 60 en 90 min.)
100 ppm (tussen 10 en 40 min.)
300 ppm (binnen 3 min.)
Status LED Geluid
Normale werking Groede LED knippert iedere 30 seconden Geen
Testen Rode LED knippert snel 4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte
Alarm Rode LED knippert snel 4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte
Gedempte modus Rode LED knippert snel Geen
Storing Gele LED knippert Iedere 30 seconden een pieptoon
Signaal voor batterij bijna leeg Gele LED knippert Iedere 30 seconden 1pieptoon
Modus voor rustig slapen Gele LED knippert Geen
DATOS TÉCNICOS
• Fuente de alimentación Tipo de pila alcalina 3V CC: LR6 1,5V CC • Temperatura de funcionamiento
-10°C-40°C (almacenamiento: -20°C-50°C ± 2°C)
• Tipo de sensor Sensor electroquímico Figaro • Humedad ambiental 30%-95% HR
(almacenamiento: 10%-95% HR)
• Tipo de gas detectado Monóxido de carbono • Nivel de bocina >85 decibelios a 1 metro
• Vida útil del sensor 10 años • Duración de pila 3 años
• Activación de alarma 30 ppm (tras 120 min.)
50 ppm (entre 60-90 min.)
100 ppm (entre 10-40 min.)
300 ppm (en 3 min.)
Estado LED Sonido
Funcionamiento normal El LED parpadea cada 30 segundos Ninguno
Prueba El LED parpadea rápidamente 4 pitidos seguidos de 5 segundos de silencio
Alarma El LED parpadea rápidamente 4 pitidos seguidos de 5 segundos de silencio
Silencio El LED parpadea rápidamente Ninguno
Fallo El LED amarillo parpadea Emite un pitido breve cada 30 segundos
Señal de pila agotada El LED amarillo parpadea 1 pitido cada 30 segundos
Modo de sueño fácil El LED amarillo parpadea Ningun
DATI TECNICI
• Tipo di alimentazione Batteria alcalina da 3 VCC di tipo: LR6 1,5 VCC • Temperatura di esercizio -10°C-40°C
(conservazione: -20°C-50°C ± 2°C)
• Tipo di sensore Sensore Figaro elettrochimico • Umidità ambiente 30%-95% RH
(conservazione: 10%-95% RH)
• Tipo di gas rilevato Monossido di carbonio • Livello di segnale acustico >85 Decibel a 1 metro
• Durata del sensore 10 anni • Durata della batteria 3 anni
• Attivazione dell’allarme 30 ppm (dopo 120 min.)
50 ppm (fra 60-90 min.)
100 ppm (fra 10-40 min.)
300 ppm (entro 3 min.)
Condizione LED Suono
Funzionamento normale Il LED verde lampeggia ogni 30 secondi Nessuno
Test I l LED rosso lampeggia rapidamente 4 bip seguiti da 5 secondi di silenzio
Allarme Il LED rosso lampeggia rapidamente 4 bip seguiti da 5 secondi di silenzio
Modalità silenziosa Il LED rosso lampeggia rapidamente Nessuno
Malfunzionamento Il LED giallo lampeggia Segnali acustici ogni 30 secondi
Segnale di batteria scarica Il LED giallo lampeggia1 segnale acustico ogni 30 secondi
Modalità per facilitare il sonno Il LED giallo lampeggia Nessuno
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig
voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoud
werkzaamheden.
: Solo uso en interior.
: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un
uso posterior y para el mantenimiento.
: Solo per uso al coperto.
: Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo accurat
mente per usi futuri e interventi di manutenzione.
SV
PT CS
ALLMÄN INFORMATION
Tack för att du har köpt detta kolmo
noxidlarm från Smartwares! Läs
instruktionerna noga innan du börjar
använda kolmonoxidlarmet.
Förvara den här informationen på en säker och
lättillgänglig plats för framtida användning och
underhåll. Om du har några frågor eller om
du letar efter ytterligare information om ditt
kolmonoxidlarm eller om hur du förhindrar
kolmonoxidförgiftning kan du besöka vår
webbplats service.smartwares.eu.
• Märke/modellnummer: RM386
• Beskrivning: Batteridrivet kolmonoxidlarm med
elektrokemisk Figaro-sensor med 10 års livslängd.
Denna apparat innehåller 2 x DC 3V AA 1,5VDC
LR6 alkaliska batterier med en livslängd på 3
år och levereras med väggpluggar och skruvar.
• Funktion: Kolmonoxidlarmet är avsett att varna
personer vid brandläckage för att ge dem tid att
reagera på lämpligt sätt mot faran.
• Tillämpningsområde: Kolmonoxidlarm för
byggnader med boendefunktion.
VIKTIGT:
• Försiktig: Larmet är utformat för att upptäcka
kolmonoxid; det kan inte förhindra en läcka!
• Försiktig: Kolmonoxidlarmet får inte målas eller
täckas över då detta kan medföra nedsatt funkt
on.
• Varning: Kolmonoxidlarmet måste ersättas
senast 10 år efter den första aktiveringen. Fyll i
aktiveringsdatumet på produktens klassificerin
setikett och lägg in utbytesdatumet i din kale
der eller registrera dig gratis på
smartreminder.eu.
VAD ÄR KOLMONOXID
Kolmonoxid (CO) är ett lömskt gift som frigörs vid
förbränning av bränsle. Det är en färg-, lukt- och
smaklös gas och är därför väldigt svår att upptäcka
med mänskliga sinnen. CO dödar hundratals
människor var år och skadar ännu fler. Det binder till
hemoglobinet i blodet och minskar mängden syre
som cirkulerar i kroppen. I höga koncentrationer
kan CO döda på några minuter. CO produceras
genom ofullständig förbränning av bränslen
som trä, träkol, kol, eldningsolja, paraffin, bensin,
naturgas, propan, butan osv. Exempel på CO-källor:
En motor som körs i ett garage
Gasapparater
Olje- och gasugnar
Bärbara generatorer
Vedspisar
Gas- eller fotogenvärmare
Grillar
Täppta skorstenar
Trä- och gaseldstäder
Värmepanna
SYMPTOM VID CO-FÖRGIFTNING
Följande symtom kan vara relaterade till CO-
förgiftning (ppm = delar per miljon / 1:1 000 000):
35 ppm Den maximalt tillåtna koncentrationen
för kontinuerlig exponering för friska
vuxna under en 8-timmarsperiod.
200 ppm Lätt huvudvärk, trötthet, yrsel och
illamående efter 2-3 timmar.
400 ppm Frontal huvudvärk inom 1-2 timmar,
livshotande efter 3 timmar.
800 ppm Yrsel, illamående och krampanfall
inom 45 minuter. Medvetslöshet
inom 2 timmar. Död inom 3 timmar.
1600 ppm Huvudvärk, yrsel och illamående
inom 20 minuter. Död inom 1 timme.
6400 ppm Huvudvärk, yrsel och illamående
inom 1-2 minuter.
Varning: apparaten kan inte hindra de kroniska
effekterna av COexponering, var uppmärksam på
symptomen på kolmonoxidförgiftning.
PLACERING AV CO-LARMET
Kolmonoxidlarmet är konstruerat för att detektera
de toxiska COgaserna som uppstår vid ofullständig
förbränning, t.ex. de som släpps ut från apparater,
ugnar, eldstad och bilavgaser. Om din bostad
består av ett plan bör du placera ett larm i
sovrummen eller i hallen vid sovrummen för
minimalt skydd. Placera det så nära sovrummen
som möjligt och se till att larmet hörs när
sovrummen används. Om din bostad är flera
våningar placera minst ett larm på varje våning för
minimalt skydd. OBS: För maximalt skydd ska ett
larm monteras i eller i närheten av varje rum som
innehåller en bränsleförbränningsapparat, t ex
alla typer av gasförbränning, centralvärmepannor,
rumsvärmare, vattenvärmare, spisar, grillar osv.
FÖRSIKTIGT: Detta larm indikerar endast närvaron
av kolmonoxidgas vid sensorn. Kolmonoxidgas kan
finnas närvarande i andra områden.
Varning: ett kolmonoxidlarm ersätter inte en rök-
eller gasdetektor.
POSITIONERA CO-LARMET
Kolmonoxid (CO) har en liknande densitet som
varmluft och för att säkerställa att detektorn
används på effektivast sätt bör den monteras enligt
följande: I rum med en apparat som förbränner
bränsle kommer CO att blandas med varmluft
och stiga uppåt. Placera CO-larmet på väggen,
15 - 80 cm under taket men ovanför alla dörrar eller
fönster på ett horisontellt avstånd på 1-3 meter från
den möjliga CO-källan. I rum där människor kan
tänkas sova eller vara närvarande under en längre
tid (sovrum, vardagsrum), placera CO-larmet vid
andningshöjd. För mer information och exempel se
service.smartwares.eu.
Områden som ska undvikas omfattar följande:
• Situationer där temperaturen kan falla under -10
°C eller stiga över 40 °C
• Alla områden där höga nivåer av dammiga,
smutsiga eller feta utsläpp kan förorena eller
täppa till sensorn.
• Bakom draperier eller möbler.
• I vägen för luft som släpps ut från en eldstad /
luftkonditionering eller takfläkt.
• Utanför byggnaden.
• Direkt ovanför en diskbänk eller spis.
FÖRSIKTIGT: Detta kolmonoxidlarm är endast
avsett för inomhusbruk. Utsätt ej för regn
eller fukt. Den skyddar inte mot risken för
kolmonoxidförgiftning när batteriet har slut. Varken
öppna eller manipulera larmet då det kan orsaka
funktionsfel och risk för elektriska stötar.
INSTALLERA CO-LARMET (1) (2)
Detta CO-larm drivs av ett batteri och kräver inga
ytterligare ledningar. Se till att larmet kan höras från
alla sovplatser eller placera ut flera larm.
Installation av väggfäste:
• Efter att p3-ha etablerat monteringsplats, se till att
det inte finns elektriska ledningar eller rör i
området intill monteringsytan.
• Markera de två monteringshålplatserna (3) och
borra hålen i markerad position. Sätt i väggplu
garna.
• Sätt in den medföljande skruven tills skruvhuv
det är 5 mm från väggen.
• Sätt i AA-batterierna i batterifacket på baksidan
av detektorn och montera larmet på montering
plattan.
Obs: för slutanvändarens säkerhet kan CO-larmet
inte monteras utan sina batterier. Testa om
CO-larmet fungerar korrekt genom att hålla nere
testknappen på larmets framsida. Enheten avger 4
piptoner följt av 5 sekunder tystnad samtidigt som
den röda lysdioden blinkar.
ANVÄNDA DITT CO-LARM
Normal drift
När inget kolmonoxid finns närvarande blinkar den
gröna “Power”- indikatorlampan var 30: e sekund
och indikerar att ditt larm är igång och fungerar.
Felindikator
Om enheten piper var 30:e sekund och den gula
“Fel”-dioden blinkar fungerar inte CO-larmet
korrekt. CO-larmet upptäcker inte CO och du är inte
skyddad. Kontakta Smartwares för hjälp.
Larmtillstånd
När enheten upptäcker farliga nivåer av CO kommer
den att avge en larmsignal med 4 pip följt av 5
sekunders tystnad samtidigt som den röda “Larm”-
lampan blinkar. Under de första 10 sekunderna
kommer larmljudet att vara mindre påträngande
och ljuda ett larm på mindre än 85 dB. Efter 10
sekunder kommer normal ljudvolym att nås. Detta
kommer att fortsätta så länge som en farlig nivå
av CO finns närvarande. Om CO-nivåerna återgår
till normalt, kommer enheten att sluta pipa och
automatiskt återgå till viloläge.
CO-NIVÅ (PPM) SVARSTID (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Tyst-funktion
Om CO-larmet är i larmläge kan ljudet stoppas i 5
minuter genom ett ordentligt tryck på “Test/tyst”-
knappen. Den röda “alarm”-indikatorn
fortsätter att blinka och alarmljudet kommer att
återkomma om COnivån fortfarande är > 45ppm
sex minuter efter startläget.
Återgå till normal drift
När kolmonoxidgasen skringras och enheten
har återställts stoppas larmsignalen. Den gröna
strömlampan fortsätter att blinka ungefär var 30:e
sekund.
Låg batterisignal / Slut på tjänsteliv
När batteriet är tom piper larmet 2 gånger var 30:
e sekund och den gula “Fel” -indikatorn blinkar.
Byt batterierna omedelbart med nya batterier som
anges för detta alarm och testa larmet. När ditt
CO-larm behöver bytas ut piper enheten 3 gånger
var 30:e sekund och den gula “Fel”-indikatorn
blinkar. Byt inte ut batterierna utan byt ut hela CO-
larmet. Registrera dig gratis för fria påminnelser på
smartreminder.eu.
Sov lätt-funktion
När larmet varnar för lågt batteri kan ljudet stängas
av i 9 timmar genom att trycka på test/tyst-knappen
ordentligt. Larmet kommer fortfarande att fungera
under denna tid. Den gula “Fel”-indikatorn blinkar.
TESTA DITT CO-LARM
Det rekommenderas att du testar ditt CO-larm
en gång i månaden för att säkerställa att larmet
fungerar korrekt genom att trycka och hålla ned
testknappen på larmets framsida. Larmet avger 4
piptoner följt av 5 sekunder tystnad samtidigt som
den röda lysdioden blinkar.
UNDERHÅLL AV DITT CO-LARM
Ditt larm kommer att varna dig för potentiellt farliga
COkoncentrationer i ditt hem så länge som du
underhåller det ordentligt. För att behålla ditt larm i
fungerande skick rekommenderas du att:
• Testa ditt larm minst en gång i månaden.
• Rengöra ditt CO-larm regelbundet för att förhi
dra att damm byggs upp. Detta kan göras med en
dammsugare med borstmunstycket en gång per
månad. Rengör försiktigt runt den främre gallrade
sektionen och sidorna.
• Använd aldrig rengöringslösningar på ditt larm.
Torka bara av med en fuktad trasa.
• Måla inte över larmet
OBSERVERA:
Vid skurning eller avtagning av trägolv, färg,
tapeter eller lim eller aerosol bör du avlägsna
kolmonoxiddetektorn och förvara den på ett säkert
ställe för att förhindra att sensorn skadas. Höga
koncentrationer av följande ämnen kan skada
sensorn, vilket ofta resulterar i ett falskt larm: metan,
propan, isopropylbutan, etylen, etanol, alkohol,
isopropylalkohol, bensen, toluen, etylacetat, väte,
vätesulfat och svaveldioxid. Även aerosolsprayer,
alkoholprodukter, färg, lösningsmedel, lim, hårspray,
eftersköljning, parfym och vissa rengöringsmedel
kan orsaka skador.
ATT GÖRA VID LARM
Om CO-larmet börjar larma:
Förflytta dig omedelbart till frisk luft utomhus
eller öppna alla dörrar/ fönster för att ventilera
området och låt kolmonoxiden skringas. Om möjligt
stäng av bränsleförbränningsapparaten. Evakuera
byggnaden och gå inte in i lokalerna eller lämna
din plats vid den öppna dörren/ fönstret till dess att
räddningstjänstemän har anlänt, lokalerna har
luftats ut och ditt larm förblir i normalt tillstånd.
Sök genast medicinsk hjälp för alla som lider av
symtomen huvudvärk, sömnighet, illamående osv.
Använd inte apparaterna igen förrän de har
kontrollerats av en kvalificerad tekniker och felet
har hittats och kvitterats. Denna produkt är inte
avsedd för användning i fritidsfordon eller husbil.
Larmet ska installeras av en kunnig person. Denna
apparat är utformad för att skydda individer från
de akuta effekterna av kolmonoxidexponering.
Det get inget fullständigt skydd för personer med
särskilda medicinska förutsättningar. Om du är
osäker, kontakta en läkare. Installationen av detta
CO-larm ska inte användas som ersättning för
korrekt installation, användning och underhåll
av bränslebränningsapparater inklusive lämpliga
ventilations- och avgassystem.
TEKNISKA DATA
• Strömkälla DC 3V Alkalisk batterityp: LR6 1,5VDC • Användningstemperatur -10°C-40°C (förvaring: -20°C-50°C ± 2°C)
• Sensortyp elektrokemisk Figaro-sensor • Omgivande luftfuktighet 30%-95% RH (förvaring: 10%-95% RH)
• Typ av gas som upptäcks Kolmonoxid • Ljudnivå >85 decibel vid 1 meter
• Sensor livstid 10 år • Batteritid 3 år
• Larmaktivering 30 ppm (efter 120 min.)
50 ppm (efter 60-90 min.)
100 ppm (efter 10-40 min.)
300 ppm (inom 3 min.)
Tillstånd LED Ljud
Normal drift Grön LED blinkar var 30:e sekund Ingen
Test Röd LED blinkar snabbt 4 pip följt av 5 sekunders tystnad
Larm Röd LED blinkar snabbt 4 pip följt av 5 sekunders tystnad
Dämpa Röd LED blinkar snabbt Ingen
Fel Gul LED-blinkar Piper var 30:e sekund
Signal för lågt batteri Gul LED-blinkar 1 pip var 30:e sekund
Sov lätt-läge Gul LED-blinkar Ingen
TECHNICKÁ DATA
• Napájecí zdroj 3 VDC Alkalická baterie: LR6 1,5 VDC • Provozní teplota -10 °C - 40 °C (skladování: -20 °C - 50 °C ± 2 °C)
• Typ snímače elektrochemický snímač Figaro • Vlhkost prostředí 30 % - 95 % relativní vlhkosti
(skladování: 10 % - 95 % relativní vlhkosti)
• Detekovaný plyn Oxid uhelnatý • Úroveň klaksonu > 85 decibelů ve vzdálenosti 1 metru
• Životnost snímače 10 let • Životnost baterie 3 let
• Aktivace poplachu 30 ppm (po 120 min.)
50 ppm (mezi 60-90 min.)
100 ppm (mezi 10-40 min.)
300 ppm (do 3 min.)
Stav LED Zvuk
Běžné fungování Zelená LED bliká každých 30 sekund Žádný
Testování Červená LED rychle bliká 4 pípnutí následovaná 5 sekundami ticha
Alarm Červená LED rychle bliká 4 pípnutí následovaná 5 sekundami ticha
Tichý režim Červená LED rychle bliká Žádný
Porucha Žlutá LED bliká Pípnutí každých 30 sekund
Signál vybité baterie Žlutá LED bliká 1 pípnutí každých 30 sekund
Režim klidného spánku Žlutá LED bliká Žádný
DADOS TÉCNICOS
• Fonte de alimentação CC de 3V Tipo de pilhas alcalinas: LR6 1,5V CC • Temperatura de utilização -10 °C - 40 °C
(armazenamento: -20 °C - 50 °C ± 2 °C)
• Tipo de sensor Eletroquímico Figaro • Humidade ambiente 30% - 95% HR
(armazenamento: 10% - 95% HR)
• Tipo de gás detetado Monóxido de carbono • Nível do aviso acústico >85 decibéis a 1 metro
• Vida útil do sensor 10 anos • Vida útil das pilhas 3 anos
• Ativação do alarme 30 ppm (após 120 min.)
50 ppm (entre 60-90 min.)
100 ppm (entre 10-40 min.)
300 ppm (no prazo de 3 min.)
Estado LED Som
Utilização normal O LED vermelho apresenta-se Nenhum
intermitente a cada 30 segundos
Em teste O LED vermelho apresenta intermitência rápida 4 sinais sonoros seguidos por 5 segundos de silêncio
Alarme O LED vermelho apresenta intermitência rápida 4 sinais sonoros seguidos por 5 segundos de silêncio
Silenciamento O LED vermelho apresenta intermitência rápida Nenhum
Avaria O LED amarelo apresenta-se intermitente Emite um sinal sonoro a cada 30 segundos
Sinal de bateria fraca O LED amarelo apresenta-se intermitente 1 sinal sonoro a cada 30 segundos
Modo dormir O LED amarelo apresenta-se intermitente Nenhum
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för
framtida användning samt underhåll.
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro
budoucí použití a údržbu.
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para
futura utilização e manutenção.
INFORMAÇÕES GERAIS
Parabéns por ter adquirido este alarme
de monóxido de carbono Smartwares!
Leia cuidadosamente estas instruções
antes de utilizar o alarme de monóxido
de carbono. Guarde estas informações num local
seguro e facilmente acessível para futura utilização
e manutenção. Em caso de dúvidas ou se procura
informações adicionais sobre o seu alarme
de monóxido de carbono ou como prevenir
intoxicações por monóxido de carbono, visite o
nosso website service.smartwares.eu.
• Marca/número do modelo: RM386
• Descrição: Alarme de monóxido de carbono
alimentado a pilhas com um sensor eletroquím
co Figaro e uma vida útil de 10 anos. Este apare
ho incorpora alimentação CC de 3V, utilizando 2
pilhas AA LR6 de 1,5 V com uma vida útil de 3
anos, e é fornecido com um parafuso e bucha
para parede.
• Função: Alarme de monóxido de carbono que
visa alertar as pessoas em caso de incêndio,
permitindo-lhes reagir adequadamente ao
perigo.
• Âmbito de aplicação: Alarme de monóxido de
carbono destinado a edifícios residenciais.
IMPORTANTE:
• Atenção: O alarme destina-se a detetar monóx
do de carbono; não previne fugas!
• Atenção: O alarme de monóxido de carbono não
poderá ser pintado nem coberto, uma vez que
isso origina a perda de funcionalidade.
• Advertência: O alarme de monóxido de carbono
deve ser substituído, no máximo, até 10 anos
após a ativação inicial. Preencha a data de
ativação na etiqueta da placa de identificação do
produto e marque a data de substituição no seu
calendário ou registe-se para receber um lembr
te em smartreminder.eu.
O QUE É O MONÓXIDO DE CARBONO
O monóxido de carbono (CO) é um veneno insidioso
que é libertado durante a combustão de materiais
inflamáveis. É incolor, inodoro e insípido, pelo que
extremamente difícil ser detetado pelo sistemas
sensoriais humanos. O CO mata centenas de pessoas
todos os anos e causa lesões em muitos mais. Liga-se
à hemoglobina no sangue e reduz a quantidade de
oxigénio em circulação no corpo. Em concentrações
elevadas, o CO pode matar numa questão de
minutos. O CO é produzido pela combustão
incompleta de materiais inflamáveis, tais como
madeira, carvão, fuelóleo doméstico, parafina,
gasolina, gás natural, gás propano, butano, etc.
Exemplos de fontes de CO:
Motor em funcionamento numa garagem
Aparelhos a gás
Fornos a fuelóleo e gás
Geradores portáteis
Fogões a lenha
Aquecedores a gás ou querosene
Churrasqueiras
Chaminés obstruídas
Lareiras a lenha e gás
Caldeiras de aquecimento
SINTOMAS DE INTOXICAÇÃO POR CO
Os sintomas a seguir indicados podem estar
relacionados com intoxicação por CO (ppm = partes
por milhão/ 1:1000 000):
35 ppm A concentração máxima permitida
para uma exposição contínua em caso
de adultos saudáveis num qualquer
período de 8 horas.
200 ppm Ligeiras dores de cabeça, fadiga, ton
turas, náuseas após 2 a 3 horas.
400 ppm Dores de cabeça frontais em 1 a 2 horas,
potencialmente fatal após 3 horas.
800 ppm Tonturas, náuseas e convulsões no
espaço de 45 minutos. Perda de
consciência em 2 horas. Morte em
3 horas.
1600 ppm Dores de cabeça, tonturas e náuseas no
espaço de 20 minutos. Morte em 1 hora.
6400 ppm Dores de cabeça, tonturas e náuseas no
espaço de 1-2 minutos.
Advertência: o aparelho poderá não prevenir os
efeitos crónicos da exposição a CO, preste atenção
aos sintomas de intoxicação por monóxido de
carbono.
LOCALIZAR O ALARME DE CO
O alarme de monóxido de carbono é concebido
para detetar fumos de CO tóxicos que resultam de
combustão incompleta, tais como os emitidos por
aparelhos, fornos, lareiras e exaustão automática. Se
vive numa casa de um piso, para proteção mínima
deve instalar um alarme nos quartos ou no corredor
da área dos quartos. Coloque-o o mais próximo
possível da área dos quartos e certifique-se de que o
alarme é audível quando os quartos estão ocupados.
Se vive numa casa com mais do que um piso, deverá,
para proteção mínima, dispor de, pelo menos, um
alarme em cada piso.
NOTA: Para máxima proteção, deverá instalar um
alarme em cada divisão equipada com um aparelho
de combustão, tal como lareiras a gás, caldeiras de
aquecimento central, aquecedores de quarto,
fogões, grelhadores, etc.
ATENÇÃO: Este alarme apenas indicará a presença
de monóxido de carbono no sensor. O monóxido de
carbono poderá estar presente noutras áreas.
Advertência: um alarme de monóxido de carbono
não funciona como substituição para um detetor de
fumo ou gás.
POSICIONAR O ALARME DE CO
O monóxido de carbono (CO) possui uma densidade
semelhante a ar quente e, para assegurar a utilização
mais eficaz do detetor, deve ser instalado da
seguinte forma: Em divisões com um aparelho de
combustão, o CO irá misturar-se com o ar quente
e elevar-se. Instale o alarme de CO na parede, 15 a
80 cm abaixo do teto, mas sobre a parte superior
de quaisquer portas ou janelas, a uma distância
horizontal de 1 a 3 metros da possível fonte de CO.
Em quartos ou outras divisões onde possam estar
pessoas presentes durante um longo período de
tempo (salas de estar), instale o alarme de CO à
altura da respiração. Para obter mais informações e
exemplos, consulte service.smartwares.eu
As áreas a evitar incluem o seguinte:
• Situações em que a temperatura poderá atingir
menos de -10 °C ou mais de 40 °C
• Em qualquer área onde níveis elevados de poeira,
sujidade ou emissões oleosas possam contaminar
ou obstruir o sensor.
• Por trás de cortinas ou mobiliário.
• No percurso de ar projetado por um forno/abert
ra de ar condicionado ou ventoinha de teto.
• No exterior do edifício.
• Diretamente sobre uma banca ou fogão.
ATENÇÃO: Este alarme de monóxido de carbono é
concebido para utilização apenas no interior. Não
exponha a chuva ou humidade. Não irá oferecer
proteção contra o risco de intoxicação por monóxido
de carbono se a bateria estiver descarregada. Não
abra nem tente manipular o alarme, pois pode
provocar avarias ou o risco de choque elétrico.
INSTALAR O ALARME DE CO (1) (2)
Este alarme de CO é alimentado por bateria e não
requer cablagem adicional. Certifique-se de que
o alarme é audível em todas as áreas dos quartos
ou instale
vários alarmes.
Montagem na parede:
• Depois de definir o local de montagem, certif
que-se de que não existem cabos elétricos ou
tubagens na área adjacente à superfície de mo
tagem.
• Marque os dois locais de perfuração para mo
tagem (3) e proceda à perfuração nas posições
marcadas. Insira as buchas.
• Insira o parafuso fornecido até que a respetiva
cabeça esteja a 5 mm da parede.
• Insira as pilhas AA no respetivo compartimento na
parte de trás do detetor e monte o alarme na
placa de montagem.
Nota: para segurança do utilizador final, caso não
seja possível montar o alarme CO sem as pilhas.
Teste o correto funcionamento do alarme de CO,
mantendo premido o botão de teste localizado na
parte da frente do alarme. A unidade irá emitir 4
sinais sonoros e depois ficará silencioso durante 5
segundos, período durante o qual o LED vermelho
também estará intermitente.
UTILIZAR O ALARME DE CO
Funcionamento normal
Se não existir monóxido de carbono, o LED indicador
de “alimentação” verde apresentará um estado de
intermitência a cada 30 segundos, o que indica que
o alarme está ativado e funcional.
Indicador de falha
Se a unidade emitir um sinal sonoro a cada 30
segundos e o LED de “falha” amarelo estiver
intermitente, o alarme de CO não está a funcionar
corretamente. O alarme de CO não irá detetar
CO, pelo que não estará protegido. Contacte a
Smartwares para solicitar assistência.
Estado do alarme
Sempre que unidade detetar níveis perigosos
de CO, irá emitir um alarme de 4 sinais sonoros
e depois ficará silenciosa durante 5 segundos,
período durante o qual o LED de “alarme” vermelho
também estará intermitente. Durante os primeiros
10 segundos o som do alarme será menos intrusivo,
apresentado um nível de ruído inferior a 85 dB. Após
10 segundos, será atingido o volume de som normal.
O alarme continuará a soar enquanto existir um nível
perigoso de CO. Se o nível de CO regressar ao
normal, a unidade irá interromper o alarme e
regressará automaticamente ao modo de espera.
NÍVEL DE CO (PPM) TEMPO DE RESPOSTA (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Função de silenciamento
Se o alarme de CO estiver em modo de alarme,
o som poderá ser silenciado durante 5 minutos,
premindo firmemente o botão “teste/ silêncio”.
O indicador de “alarme” vermelho continuará
intermitente e o som do alarme será retomado se
o nível de CO permanecer a > 45 ppm seis minutos
depois de ter sido iniciado o modo de silenciamento.
Regressar ao funcionamento normal
Assim que o monóxido de carbono dispersar e a
unidade for reposta, o sinal de alarme irá parar. O
LED de “alimentação” verde continuará intermitente
a cada 30 segundos.
Sinal de bateria fraca/Aviso de m de vida útil
Quando a bateria estiver vazia, a unidade irá
producir 2 sinais sonoros a cada 30 segundos
e o indicador LED de “falha” ficará intermitente.
Substitua as baterias imediatamente por baterias
novas conforme especificado para este alarme e
teste o alarme. Quando for necessário substituir o
alarme CO, a unidade irá produzir 3 sinais sonoros
a cada 30 segundos e o indicador LED de “falha”
ficará intermitente. Não substitua as pilhas, mas toda
a unidade do alarme CO. Registe-se para receber
lembretes em smartreminder.eu. Função dormir Se o
alarme estiver a produzir os sinais de aviso de bateria
fraca, o som poderá ser silenciado durante 9 horas,
premindo firmemente o botão “teste/silêncio”. O
alarme permanecerá funcional durante este tempo.
O indicador de “falha” amarelo estará intermitente.
Função dormir
Se o alarme estiver a produzir os sinais de aviso de
bateria fraca, o som poderá ser silenciado durante 9
horas, premindo firmemente o botão “teste/silêncio”.
O alarme permanecerá funcional durante este
tempo. O indicador de “falha” amarelo estará
intermitente.
TESTAR O ALARME DE CO
Recomenda-se que teste o seu alarme de CO
uma vez por mês para se assegurar de que está a
funcionar corretamente, mantendo premido o botão
de teste na parte da frente do alarme. O alarme irá
emitir 4 sinais sonoros e depois ficará silencioso
durante 5 segundos, período durante o qual o LED
vermelho também estará intermitente.
MANTER O ALARME DE CO
O seu alarme irá alertá-lo relativamente a
concentrações perigosas de CO na sua casa quando
devido mantido. Para manter o seu alarme em bom
estado de funcionamento, recomendamos que:
• Teste o seu alarme, pelo menos, uma vez por mês.
• Limpe regularmente o seu alarme de CO para
evitar a acumulação de poeiras. Poderá usar a
escova do aspirador para o aspirar, uma vez por
mês. Limpe cuidadosamente à volta da
secção da grelha frontal e as partes laterais.
• Nunca utilize soluções de limpeza no seu alarme.
Limpe simplesmente com um pano humedecido.
• Não pinte o alarme.
ATENÇÃO:
Durante a lixagem ou decapagem de um pavimento
em madeira, trabalhos de pintura, colocação de
papel em parede ou utilização de colas ou aerossóis,
deve remover o detetor de monóxido de carbono
e guardá-lo em lugar seguro para evitar danos no
mesmo. As elevadas concentrações das seguintes
substâncias podem danificar o sensor, o que resulta
frequentemente num falso alarme: metano,
propano, butano, etileno, etanol, álcool, álcool
isopropílico, benzeno, tolueno, acetato de etilo,
hidrogénio, sulfureto de hidrogénio e dióxido de
enxofre. Também aerossóis, produtos com álcool,
tinta, solventes, cola, spray para cabelo, aftershave,
perfume e determinados agentes de limpeza podem
causar danos.
O QUE FAZER EM CASO DE ALARME
Se o alarme de CO emitir um alarme:
Deslocar-se imediatamente para um local no exterior
ou abrir todas as portas/janelas para ventilar a área
e permitir que o monóxido de carbono disperse.
Sempre que possível, desligar o aparelho de
combustão. Evacuar o local e não voltar a entrar,
nem se afastar de janelas/portas abertas até que os
serviços de emergência tenham chegado ao local, o
local tenha sido arejado e o seu alarme retome o
funcionamento normal. Procurar imediatamente
cuidados médicos para qualquer pessoa que esteja
a apresentar sintomas como dores de cabeça,
tonturas, náuseas, etc. Não voltar a utilizar os
aparelhos até que tenham sido verificados por um
técnico qualificado e a falha localizada e corrigida.
Este produto não se destina a ser utilizado num
veículo de recreio ou autocaravana. O alarme deve
ser instalado por uma pessoa competente. Este
aparelho destina-se a proteger as pessoas contra
os efeitos nocivos da exposição por monóxido de
carbono. Não irá proteger pessoas que possuam
condições médicas específicas. Em caso de dúvida,
consulte um médico. Este alarme de CO não
dispensa a instalação, utilização e manutenção
corretas de aparelhos de combustão, incluindo
sistemas de ventilação e exaustão adequados.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Děkujeme vám za zakoupení tohoto
poplašného zařízení Smartwares
na detekci oxidu uhelnatého! Před
použitím varovného signálního
zařízení oxidu uhelnatého si prosím pečlivě přečtěte
tento návod. Tyto informace si odložte na bezpečné
a jednoduše přístupné místo pro budoucí použití a
údržbu. Máte-li jakékoliv dotazy nebo pokud
potřebujete doplňující informace o vašem varovném
signálním zařízení oxidu uhelnatého, navštivte naše
webové stránky service.smartwares.eu.
• Provedení/číslo modelu: RM386
• Popis: Poplašné zařízení na detekci oxidu uheln
tého napájené z baterie s elektrochemickým
snímačem Figaro s životností 10 let. Tento přístroj
obsahuje 2 alkalické baterie DC 3V AA 1,5 VDC
LR6 s dobou životnosti 3 roky a dodává se s
hmoždinkami a šrouby.
• Funkce: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého je určeno pro varování osob, příto
ných v blízkosti požáru, aby měly čas na nebezpečí
správně reagovat.
• Rozsah aplikace: Poplašné zařízení na detekci
oxidu uhelnatého pro obytné budovy.
DŮLEŽITÉ:
• Upozornění: Poplašné zařízení je určeno ke
zjišťování přítomnosti oxidu uhelnatého; n
dokáže zabránit jeho úniku!
• Upozornění: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého se nesmí natírat barvou ani zakrývat,
protože by to vedlo ke ztrátě jeho funkčnosti.
• Varování: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého je nutné vyměnit nejpozději po 10
letech od počáteční aktivace. Vyplňte datum
aktivace na identifikačním štítku produktu a
poznamenejte si datum výměny do svého
kalendáře nebo se zdarma zaregistrujte na adrese
smartreminder.eu.
CO JE OXID UHELNATÝ
Oxid uhelnatý (CO) je neviditelný jedovatý plyn,
který se uvolňuje při spalování paliv. Je to bezbarvý
plyn bez zápachu a bez chuti, a proto je velmi
obtížně zjistitelný lidskými smysly. CO usmrtí každý
rok stovky lidí a mnoho dalších zraní. Váže se na
hemoglobin v krvi a snižuje množství kyslíku, které
cirkuluje v těle. Při vysokých koncentracích může CO
usmrtit během několika minut. CO vzniká při
nedokonalém spalováním paliv jako je dřevo,
dřevěné uhlí, uhlí, topný olej, parafín, benzín, zemní
plyn, propan, butan apod. Příklady zdrojů CO:
Běžící motor v garáži
Plynové spotřebiče
Naftové a plynové pece
Přenosné generátory
Kamna na dřevo
Plynové nebo petrolejové ohřívače
Grily
Ucpané komíny
Krby na dřevo a plyn
Kotel ústředního topení
PŘÍZNAKY OTRAVY OXIDEM UHELNATÝM
Následující příznaky mohou souviset s otravou
oxidem uhelnatým (ppm = počet částic na 1 milion
/ 1:1 000 000):
35 ppm Maximální přípustná koncentrace
pro trvalou expozici u zdravých
dospělých osob po dobu 8 hodin.
200 ppm Po 2-3 hodinách mírné bolesti
hlavy, únava, závratě, nevolnost.
400 ppm Během 1-2 hodin čelní bolesti
hlavy, po 3 hodinách ohrožení
života.
800 ppm Během 45 minut závratě, nevolnost a
křeče. Do 2 hodin bezvědomí.
Do 3 hodin úmrtí.
1600 ppm Během 20 minut bolest hlavy, závratě a
nevolnost. Do 1 hodiny úmrtí.
6400 ppm Během 1-2 minut bolest hlavy, závratě a
nevolnost.
Varování: zařízení nemůže zabránit chronickým
účinkům expozice oxidem uhelnatým, věnujte vždy
pozornost symptomům otravy oxidem uhelnatým.
STANOVENÍ MÍSTA PRO POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ NA
DETEKCI CO
Poplašné zařízení na detekci oxidu uhelnatého je
navrženo tak, aby detekovalo jedovaté zplodiny
oxidu uhelnatého, jako jsou zplodiny spalování z
domácích spotřebičů, pecí, krbů a výfuků, které
vznikají při neúplném spalování. Pokud je váš dům
jednopodlažní, pro minimální ochranu umístěte
alespoň jedno poplašné zařízení v každé
ložnici nebo na chodbě prostorů pro spaní. Umístěte
jej co nejblíže k prostorům pro spaní a pokud jsou
pokoje obsazené zajistěte, aby byl poplach slyšitelný.
Pokud je váš dům vícepodlažní, pro minimální
ochranu umístěte alespoň jedno poplašné zařízení
na každém patře.
POZNÁMKA: Pro maximální ochranu musí být
poplašné zařízení umístěno uvnitř nebo poblíž všech
místností, ve kterých je zařízení pro spalování paliva,
jako jsou plynové ohřívače, kotle ústředního topení,
pokojová kamna, ohřívače vody, sporáky, grily, apod.
POZOR: Toto poplašné zařízení pouze indikuje
přítomnost plynného oxidu uhelnatého u snímače.
Plynný oxid uhelnatý může být přítomen i v jiných
prostorech.
Varování: Poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého nefunguje jako náhrada detektoru kouře
nebo plynu.
UMÍSTĚNÍ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA DETEKCI
OXIDU UHELNATÉHO
Oxid uhelnatý (CO) má stejnou hustotu jako teplý
vzduch. Pro zajištění co nejefektivnějšího využití
detektoru, musí být namontován následovně: V
místnostech se zařízením na spalování paliva se CO
smísí s teplým vzduchem a stoupá vzhůru. Pokud
montáž na strop není možná, umístěte poplašné
zařízení na detekci CO na stěnu, 15 - 80 cm pod
strop, ale nad horní část všech dveří nebo oken ve
vodorovné vzdálenosti 1-3 metry od možného zdroje
CO. V místnostech, kde spí osoby nebo jsou delší
dobu přítomny (ložnice, obývací pokoj), umístěte
poplašné zařízení na detekci CO ve výšce dýchání.
Další informace a příklady naleznete na adrese
service.smartwares.eu.
Prostory, ve kterých se zařízení nesmí umisťovat:
• Prostory, kde může teplota klesnout pod -10 °C
nebo stoupnout nad 40 °C
• Jakýkoliv prostor, kde by vysoká úroveň emisí
prachu, nečistot nebo mastnoty mohla kontami
ovat nebo zanést snímač.
• Za závěsy nebo nábytkem.
• V dráze vzduchu vypouštěného z větracího otvoru
pece/klimatizace nebo stropního ventilátoru.
• Mimo budovu.
• Přímo nad umyvadlem nebo vařičem.
POZOR: Toto poplašné zařízení na detekci oxidu
uhelnatého je určeno pouze pro vnitřní použití.
Nevystavujte působení deště ani vlhkosti. Po vybití
baterie nebude zajištěna ochrana proti nebezpečí
otravy oxidem uhelnatým. Poplašné zařízení
neotevírejte ani neupravujte, protože by to mohlo
způsobit poruchu a riziko úrazu elektrickým
proudem.
INSTALACE POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA
DETEKCI CO (1) (2)
Toto poplašné zařízení na detekci CO je napájeno
baterií a nevyžaduje žádné přídavné elektrické
vedení. Ujistěte se, že poplach je slyšet ze všech
prostorů pro spaní nebo umístěte několik
poplašných zařízení.
Instalace na stěnu:
• Po stanovení místa pro montáž zajistěte, aby v
oblasti montážního místa nevedla žádná elektrická
kabeláž nebo potrubí.
• Označte dvě místa pro montážní otvory (3) a v
označených místech vyvrtejte otvory. Do otvorů
zasuňte hmoždinky.
• Zašroubujte dodaný šroub, dokud hlava šroubu
nebude vyčnívat 5 mm od stěny.
• Do prostoru pro baterie na zadní straně detektoru
vložte baterie AA a poplašné zařízení namontujte
na montážní desku.
Poznámka: Pro bezpečnost koncového uživatele,
poplašné zařízení na detekci CO nelze namontovat
bez baterií. Vyzkoušejte, jestli poplašné zařízení na
detekci CO funguje správně tím, že přidržíte tlačítko
pro test na přední straně zařízení. Jednotka 4krát
pípne, poté následuje 5 sekund ticha a současně
bliká červená LED kontrolka.
PROVOZ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA DETEKCI
CO
Běžný provoz
Pokud není detekován žádný oxid uhelnatý, zelená
LED kontrolka „Napájení“ bliká každých 30 sekund
a signalizuje, že poplašné zařízení je napájeno a je
funkční.
Kontrolka poruchy
Pokud přístroj každých 30 sekund pípne a bliká žlutá
kontrolka „Porucha“, poplašné zařízení na detekci
CO nefunguje správně. Poplašné zařízení na detekci
CO nedetekuje CO a vy nejste chráněni. Kontaktujte
společnost Smartwares a požádejte o pomoc.
Poplašný stav
Pokud přístroj detekuje nebezpečné úrovně CO,
vysílá poplašný signál následovaný 4 pípnutími, po
němž následuje 5 sekund ticha a bliká červená LED
kontrolka „Alarm“. Během prvních 10 sekund bude
zvuk poplašného zařízení méně rušivý a hlasitost
zvuku poplašného zařízení bude nižší než 85 dB. Po
10 sekundách bude dosaženo normální hlasitosti
zvuku. Tento stav bude pokračovat, dokud bude
trvat nebezpečná úroveň CO. Pokud se úrovně CO
vrátí k normálu, přístroj přestane pípat a automaticky
se vrátí do pohotovostního režimu.
ÚROVEŇ CO (PPM) DOBA ODEZVY (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Funkce tichý režim
Pokud je poplašné zařízení na detekci CO v režimu
poplachu, zvuk lze ztišit na dobu 5 minut stisknutím
tlačítka „Test/Tichý režim“. Pokud je šest minut po
zahájení tichého režimu hladina CO stále > 45 ppm,
bude nadále blikat červená kontrolka „Alarm“ a
znovu se spustí zvuk poplašného zařízení.
Návrat k běžnému provozu
Když je baterie prázdná, budík pípne 2krát každých
30 sekund a bude blikat žlutá kontrolka
„Porucha“. Baterie okamžitě vyměňte za nové baterie,
jak je specifikováno pro tento poplach, a vyzkoušejte
poplach. Jakmile se plynný oxid uhelnatý rozptýlí
a přístroj je resetován, poplašný signál se vypne.
Zelená kontrolka napájení bude blikat přibližně
každých 30 sekund. Upozornění na vybitou baterii/
konec životnosti baterie Pokud je nutné poplašné
zařízení na detekci CO vyměnit, přístroj pípne 3krát
každých 30 sekund a bude blikat žlutá kontrolka
„Porucha“. Neměňte baterie, ale vyměňte celé
poplašné zařízení na detekci CO. Zaregistrujte se pro
bezplatné připomenutí na smartreminder.eu.
Funkce klidného spánku
Pokud poplašné zařízení upozorňuje na vybití
baterie, zvuk lze ztišit na dobu 9 hodin stisknutím
tlačítka „Test/Tichý režim“. Během této doby bude
poplašné zařízení stále funkční. Bude blikat žlutá
kontrolka „Porucha“.
ZKOUŠENÍ POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA DETEKCI
CO
Doporučujeme poplašné zařízení na detekci CO
alespoň jednou za měsíc vyzkoušet stisknutím a
přidržením testovacího tlačítka na přední straně
zařízení, abyste ověřili jeho správnou funkčnost.
Poplašné zařízení 4krát pípne, poté následuje 5
sekund ticha a současně bliká červená LED kontrolka.
ÚDRŽBA POPLAŠNÉHO ZAŘÍZENÍ NA DETEKCI
CO
Poplašné zařízení vás upozorní na potenciálně
nebezpečné koncentrace CO ve vašem domě,
pokud je správně prováděna jeho údržba. Chcete-li
udržovat poplašné zařízení v řádném provozním
stavu, doporučujeme:
• Poplašné zařízení vyzkoušejte alespoň jednou za
měsíc.
• Poplašné zařízení na detekci CO pravidelně čistěte,
abyste zabránili hromadění prachu. Čištění
provádějte jednou za měsíc pomocí vysavače s
kartáčovým nástavcem. Zařízení lehce očistěte
kolem přední části s mřížkou a po stranách.
• Na poplašné zařízení nikdy nepoužívejte čisticí
roztoky. Zařízení pouze otřete vlhkým hadříkem.
• Zařízení nenatírejte.
POZOR:
Při čištění nebo odstraňování dřevěné podlahy,
malování, tapetování, použití lepidla nebo aerosolu
poplašné zařízení na detekci CO odstraňte a
uschovejte jej na bezpečném místě, aby nedošlo k
poškození snímače. Vysoký obsah následujících látek
může poškodit snímač, což často vede k falešnému
poplachu: metan, propan, isopropylbutan, ethylen,
ethanol, alkohol, isopropylalkohol, benzen,
toluen, etylacetát, vodík, hydrogensíran a oxid
siřičitý. Rovněž aerosolové spreje, alkoholické
výrobky, barvy, rozpouštědla, lepidla, spreje na vlasy,
přípravky po holení, parfémy a některé čistící
prostředky mohou způsobit poškození.
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POPLACHU
V případě, že poplašné zařízení na detekci CO vyvolá
poplach: Okamžitě přejděte ven na čerstvý vzduch
nebo otevřete všechny dveře/okna, aby došlo k
vyvětrání prostoru a rozptýlení oxidu uhelnatého.
Pokud je to možné, vypněte zařízení na spalování
paliva. Evakuujte budovu a nevstupujte znovu do
zamořených prostor a neodcházejte od otevřených
dveří/oken, až do doby, než vstoupí zodpovědné
osoby záchranných služeb, prostory budou
vyvětrány a poplašné zařízení zůstane v normálním
stavu. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc pro
každého, kdo trpí příznaky bolesti hlavy, ospalosti,
nevolnosti, atd. Přístroje znovu nepoužívejte, dokud
nejsou zkontrolovány kvalifikovaným technikem a
zjištěná porucha není vymazána. Tento výrobek není
určen pro použití v obytném vozidle nebo obytném
přívěsu. Poplašné zařízení musí být instalováno
kvalifikovanou osobou. Tento přístroj je určen k
ochraně osob před akutními účinky zasažení oxidem
uhelnatým. Nechrání plně osoby se specifickými
zdravotními podmínkami. V případě pochybností se
poraďte s lékařem. Instalace tohoto poplašného
zařízení na detekci CO nesmí nahrazovat správnou
instalaci, používání a údržbu spotřebičů na spalování
paliva, včetně vhodných větracích a odsávacích
zařízení.
PT Detector de monóxido de carbono / Manual
SV Kolmonoxid detektor / Bruksanvisnin
CS Detektor oxidu uhelnatého / Návod k obsluze
SK / ManuálDetektor oxidu uhoľnatého
PL Czujnik tlenku wegla (czadu) / instrukcje
TR Karbon monoksit detektörü / Kılavuz
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoC
service.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
RM386
Battery:
Gold Peak GN15A
Raymax LR6
KM616830
EN 50291-1
Product specificaties
Merk: | Smartwares |
Categorie: | Rookmelder |
Model: | RM386 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Smartwares RM386 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Rookmelder Smartwares
10 Juni 2024
9 Januari 2024
9 Januari 2024
9 Januari 2024
9 Januari 2024
21 Juni 2023
6 Juni 2023
6 Juni 2023
10 Mei 2023
4 Mei 2023
Handleiding Rookmelder
- Rookmelder Bosch
- Rookmelder IKEA
- Rookmelder Grundig
- Rookmelder Gigaset
- Rookmelder Honeywell
- Rookmelder Siemens
- Rookmelder Abus
- Rookmelder Ajax
- Rookmelder Alecto
- Rookmelder AngelEye
- Rookmelder Bavaria
- Rookmelder Blaupunkt
- Rookmelder Brennenstuhl
- Rookmelder BRK
- Rookmelder BRK DICON
- Rookmelder Denver
- Rookmelder Elgato
- Rookmelder Elro
- Rookmelder Eminent
- Rookmelder EQ-3
- Rookmelder ESYLUX
- Rookmelder Ferguson
- Rookmelder FireAngel
- Rookmelder First Alert
- Rookmelder FirstAlert
- Rookmelder Flamingo
- Rookmelder Gira
- Rookmelder Gloria
- Rookmelder Hager
- Rookmelder Hama
- Rookmelder HQ
- Rookmelder Interlogix
- Rookmelder KlikaanKlikuit
- Rookmelder Kogan
- Rookmelder Konig
- Rookmelder Marmitek
- Rookmelder Marquant
- Rookmelder Mercury
- Rookmelder Nedis
- Rookmelder Nest
- Rookmelder Netatmo
- Rookmelder Pyle
- Rookmelder Satel
- Rookmelder Somfy
- Rookmelder Stabo
- Rookmelder Sygonix
- Rookmelder TFA
- Rookmelder Trust
- Rookmelder Vivanco
- Rookmelder Yale
- Rookmelder Jung
- Rookmelder Olympia
- Rookmelder Clas Ohlson
- Rookmelder Schwaiger
- Rookmelder Steren
- Rookmelder EMOS
- Rookmelder Malmbergs
- Rookmelder DSC
- Rookmelder M-e
- Rookmelder REV
- Rookmelder Chacon
- Rookmelder Nexa
- Rookmelder Swann
- Rookmelder Deltronic
- Rookmelder Ei Electronics
- Rookmelder Fibaro
- Rookmelder FireHawk
- Rookmelder FireX
- Rookmelder Fito
- Rookmelder GEV
- Rookmelder Insafe
- Rookmelder Kidde
- Rookmelder No-Flame
- Rookmelder Pyrexx
- Rookmelder System Sensor
- Rookmelder Dahua Technology
- Rookmelder Busch-Jaeger
- Rookmelder EVE
- Rookmelder Popp
- Rookmelder EQ3
- Rookmelder Homematic IP
- Rookmelder Calex
- Rookmelder Lanberg
- Rookmelder Mobeye
- Rookmelder X-Sense
- Rookmelder Chuango
- Rookmelder ORNO
- Rookmelder ETiger
- Rookmelder TEF
- Rookmelder Jalo Helsinki
- Rookmelder Heatit
- Rookmelder Fito Profi-line
- Rookmelder H-Tronic
- Rookmelder Inovonics
- Rookmelder Pristine
- Rookmelder Cavius
- Rookmelder Jemay
- Rookmelder Pentatech
- Rookmelder Mircom
- Rookmelder WisuAlarm
- Rookmelder Cordes
- Rookmelder SAVS
- Rookmelder STI
- Rookmelder Gewiss
- Rookmelder Egardia
- Rookmelder Frient
- Rookmelder Qolsys
Nieuwste handleidingen voor Rookmelder
2 December 2024
30 November 2024
30 November 2024
30 November 2024
24 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
16 November 2024