Simpson SuperPro SW3625SADS-S Handleiding

Simpson Hogedrukreiniger SuperPro SW3625SADS-S

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Simpson SuperPro SW3625SADS-S (124 pagina's) in de categorie Hogedrukreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/124
Part Number 7110656 / ENGLISH REV E - 5/2023
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
USE AND CARE MANUAL
PRESSURE WASHER
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not
represent your specic model.
If your pressure washer is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT
RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department by calling
1-877-362-4271 or emailing cservice@fna-group.com
LOOK BEFORE YOU PUMP!
Manuel en Français
Manual de idioma Español
Page II
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Page 1
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Write down the model number, serial number, and purchase date of this product in the spaces
provided below then keep this manual with the purchase receipt(s) for future reference.
Keep this manual for future reference. This manual should be considered a permanent part
of the product and stay with it. This manual should be available to anyone operating the
product(s) it covers. This manual should remain with the product(s) it covers if sold to a new
owner. If the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may download
a new copy from the product pages at www.simpsoncleaning.com or contact customer
support by calling 1-877-362-4271.
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Adding the Pump Breather Cap 6
Assemble the Spray Gun 6
ASSEMBLY 6
DISCLAIMERS 5
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
5
Hazard Alert Symbols 4
Additional Instructions 4
Read this Manual Before Operating 4
4SAFETY INSTRUCTIONS
Battery Connections
Place Nozzles in Holders
7
7
COMPONENT LOCATION 8
CONNECTING HOSES 14
PURGING AIR FROM THE PUMP 15
NOZZLES 16
Nozzle Installation 16
Nozzle Selection 16
USING CHEMICALS 17
OPERATING CHECKLIST 18
High Altitude Operation
Location 18
Checking the Engine Oil
Operating Conditions
Checking Fuel
19
19
20
22
STARTING THE ENGINE 24
UNPACKING 6
Two-cylinder Engine with Direct-drive Pump 10
Single-cylinder Engine with Direct-drive Pump 8
Single-cylinder Engine with Belt-driven Pump 12
Electric Start
Manual Start 24
25
Page 3
SHUTTING OFF THE ENGINE 26
Pressure Washing 27
Preparation 27
Terms 27
27
OPERATION TIPS
28TROUBLESHOOTING
30MAINTENANCE
Maintenance
Cleaning the Pressure Washer
30
30
Connections
Nozzle Cleaning
30
31
Water Inlet Filter
Pump Maintenance
31
32
Engine Maintenance 33
33STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less
Storing for More Than Two Months
33
34
Transportation 34
35USING SIMPSON® PUMP GUARD
Adjusting Pressure 27
36WARRANTY
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
Page 4
This manual contains important safety information and instructions. Do not operate
this product until you have read, and completely understand all safety, operation, and
maintenance instructions listed in this manual. Failure to follow the information contained
in this manual will result in property damage, injury, and/or death.
NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all conditions
and situations that may occur. The operator must understand awareness and caution are
factors which cannot be built into this product and so must be exercised by the operator.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING
ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Be sure to understand the safety symbols and denitions listed below. Each symbol
contains one of four words: DANGER WARNING CAUTION, , , NOTICE, indicating
di󰀨erent levels of hazard severity. These symbols are used throughout this manual and
are followed by information about a specic hazard, the consequences of the hazard, and
instructions on how to avoid the hazard. Failure to heed these symbols and follow the
instructions provided with them will result in property damage, injury, and/or death.
HAZARD ALERT SYMBOLS
Indicates an imminently dangerous situation, which if not
avoided, will result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a potentially hazardous situation, which if not
avoided, could result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a hazardous situation, which if not avoided, could
result in property damage and/or minor to moderate injury.
Indicates information considered important, but not directly
hazard related.
SAFETY INSTRUCTIONS
Along with this manual, be sure to read any additional instructions provided both on and
with the product, attached equipment, accessories, and the engine powering the product.
Pay careful attention to all additional safety rules and instructions on proper startup,
operation, and shutdown procedures. Always use any recommended protective apparel
that may be needed to operate the equipment safely.
NOTICE
Page 5
This product and the engine exhaust can expose you to chemicals which are known to
the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. For
more information on California Proposition 65, go to www.P65Warnings.ca.gov.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
POLYCYCLIC AROMATIC HYDROCARBON WARNING
The air lter element and air box assembly may contain polycyclic aromatic hydrocarbons
(PAHs). Some PAHs may cause cancer. To avoid exposure to PAHs, wear gloves when
performing air lter maintenance.
All information in this publication was based on the latest product information available
at the time of printing. The FNA Group reserves the right to update, change, and/or
improve the product and this document at any time, without notice, and without incurring
any obligation.
This manual may cover more than one machine. The pictures and gures in the manual
should be used for reference only. There may be di󰀨erences between your product and
the pictures, drawings, and diagrams in this manual.
DISCLAIMERS
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
It is important to understand what personal protective equipment (PPE) should be
utilized when using your pressure washer. Below is a list of PPE items that should
be utilized at all times when using the pressure washer.
Hearing - Ear plugs or mu󰀨s to protect your hearing.
Vision - Safety glasses or goggles to protect your eyes.
Clothing - Long pants to protected your legs from ying debris.
Shoes - Shoes that fully cover your feet to protect against debris and over spray.
NOTICE
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Hand thread the lance clockwise into the gun. Be careful not to cross-
thread the spray gun and lance. Using an adjustable wrench, tighten the
lance by placing the wrench on the ats of the nozzle quick-connector.
WARNING!
The threads on the lance and spray gun coupler can be easily cross threaded
resulting in an improper assembly. An improper assembly of the spray gun and lance can
result in personal injury. Do not use if the threads on the gun coupler and or lance are cross
threaded.
Page 6
UNPACKING
ASSEMBLY
Follow the steps outlined in this section to unpack and assemble your pressure washer.
If you have any questions regarding the unpacking or assembly of your pressure washer,
please have your model number and serial number ready, then contact customer support at
1-877-362-4271 or email cservice@fna-group.com.
1. Place the shipping carton on a solid, at surface.
2. Carefully cut the top of the carton open.
3. Carefully cut each corner of the carton from top to bottom.
4. Lay each side of the carton at on the ground.
5. Remove everything from the carton.
Assemble the spray gun
Adding the pump breather cap (if applicable)
A shipping cap is in the pump that must be replaced with a breather cap. The cap is easy
to replace with the following steps:
Shipping cap
Breather cap
1. Using a bladed screwdriver, remove the shipping cap.
2. Hand thread the breather cap into the pump.
3. Snug the cap with your ngers.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
RISK OF ACID BURNS
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
Page 7
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure washer incorrectly can
result in engine and/or pressure washer damage, and may cause serious injury or death.
To avoid these hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the
OPERATING CHECKLIST section of the owner’s manual before starting the engine, and
follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.
OPERATING CHECKLIST
Place nozzles in holders (if equipped)
Place the nozzles into the nozzle holder located on the baseplate of the pressure washer.
The label is color-coded for easy placement. There is also a position (if equipped) for an
accessory such as a SIMPSON® Turbo Nozzle (purchase separately).
0O15O25O
40OSOAP
The pressure washer does not come with a battery. You must install a U1 sized battery
before using the pressure washer.
1. Remove the cover from the battery box.
2. Carefully place the battery into the battery box.
3. Place the red, positive (+) battery cable onto the positive (+) battery post. Tighten.
4. Place the black, negative (-) battery cable onto the negative (-) battery post. Tighten.
5. Place the cover back onto the battery box.
WARNING! Always remove the black, negative (-) battery cable rst and always
connect the black, negative (-) battery cable last.
Battery connections (if equipped)
Single-cylinder engine with direct-drive pump
Page 8
COMPONENT LOCATION
10. Engine ON/OFF switch
9. Nozzle holders
8. High-pressure pump outlet
7. Spray wand quick connector
6. Detergent hose barb (if equipped)
5. Fuel tank
4. Fuel ller cap
3. Spray gun holder
2. Spray gun trigger lock
1. Spray gun
11. Wheel hand brake
12. Spray gun trigger
3 4 5 6 7
11 10 9 8
21
12
Page 9
20. Wheel
19. Engine starting recoil
18. Engine fuel valve
17. Engine choke
16. Engine throttle (if equipped)
15. Spark plug
14. Unloader control knob
13. Thermal relief valve
22. Oil ller cap / dipstick
21. Engine oil drain plug
24. Garden hose coupler & water inlet lter
23. Pump
24 23 22 21 19
18
16
17
13 1514
20
Page 10
Two-cylinder engine with direct-drive pump
3 4 5 6
11 10 9 7
1 2
812
9. Battery box
8. Wheel
7. Spray wand quick connector
6. Oil dipstick
5. Oil ller cap
4. Spark plug
3. Spray gun holder
2. Spray gun trigger lock
1. Spray gun
12. Spray gun trigger
11. Wheel hand brake
10. Engine control station
Page 11
13 14 15 16 17
23 22 21 20 19 18
20. Engine oil lter
19. Engine oil drain plug
18. Fuel tank
17. Fuel ller cap
16. Fuel lter
15. Spark plug
14. Pump
13. Unloader valve knob
22. Garden hose coupler & water inlet lter
21. Thermal relief valve
23. High-pressure pump outlet
Page 12
Single-cylinder engine with belt-driven pump
See engine
controls on
next page.
4 5 67 8
16 15 14 13 12 10 9
17
18
19
20
21
22
1 2 3
11
Page 13
23
24
25
9. High-pressure pump outlet
8. Engine ON/OFF switch
7. Fuel tank
6. Fuel ller cap
5. Engine starting recoil
4. Spray gun holder
3. Spray gun trigger
2. Spray gun trigger lock
1. Spray gun
17. Unloader valve knob
16. Wheel hand brake
15. Spark plug (not shown)
14. Engine oil drain plug
13. Oil ller cap / dipstick
12. Nozzle holders
11. Wheel
10. Garden hose coupler & water inlet lter
19. Spray wand quick connector
18. Detergent hose bard (if equipped)
20. Thermal relief valve
22. Belt guard
21. Pump
23. Engine throttle (if equipped)
25. Engine fuel valve
24. Engine choke
Before connecting a water supply hose, be sure the water supply is capable of providing an
uninterrupted source of clean, cold water at a minimum rate of 5 gallons per minute (GPM)
and 20 pounds per square inch (PSI) of pressure. Once a proper water supply is secured,
follow the instructions below to connect both the water supply and high-pressure hoses to
the pressure washer.
CONNECTING HOSES
Verify the inlet screen is free of
any dirt or debris and is in place
with the convex side facing out.
1.
Turn on the water supply and
run for 30 seconds to purge any
debris from the supply hose.
Then, turn o󰀨 the water supply
and thread the water supply hose
into the pump inlet.
2.
While pulling back on the pump outlet collar, insert
the high-pressure hose connector then release
the collar. Gently tug on the high-pressure hose to
make sure it is locked.
3.
While pulling back on the high-pressure hose outlet collar, insert the spray gun
connector then release the collar. Gently tug on the hose to make sure it is locked.
4.
Page 14
Page 15
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
NOTICE
A pressure washer pump is designed to operate with water owing through it. Water
lubricates and cools the internal components of the pump. Running a pressure washer pump
without water will severely damage the pump seals and other internal components. Damage
caused by running a pressure washer pump without water is not covered under warranty.
Be sure to follow the instructions below to correctly purge the air from your pressure washer
pump before starting the engine.
PURGING AIR FROM THE PUMP
Running a pressure washer pump without water will severely damage the pump seals
and other internal components. To avoid this hazard, make sure your water supply is
uninterrupted and at least 5 GPM at 20 PSI, and always purge the air your pressure
washer pump before starting the engine.
PUMP PURGING
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
1. Connect all the hoses by following the steps outlined in the CONNECTING HOSES
section of this manual then turn on the cold water source.
2. Aim the spray gun in a safe direction then squeeze and hold the trigger for at least 30
seconds or until the water runs steady and all the air is purged from the pump and hoses.
3. Check hoses and connections for leaks. If leaks are found, turn o󰀨 the machine, aim
the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve any built up pressure
in the system. Never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting. Never
attempt to repair a high-pressure hose.
Engage the trigger lock.4.
Page 16
NOZZLES
Nozzle Selection
Nozzle Installation
To place a nozzle into the spray wand, pull the quick-
connect coupler back, insert the nozzle, then release
the coupler allowing it to snap back in place. Once
installed, pull on the nozzle to make sure it secure.
The nozzles supplied with the pressure washer have specic spray patterns designed to
clean di󰀨erent surfaces. Using the incorrect nozzle can damage surfaces. Refer to the table
below to select the correct nozzle before using the pressure washer. NOTE: The selection
of nozzles included may vary with pressure washer models.
High-pressure spray can damage plants and other surfaces. To avoid causing damage,
cover plants before spraying near them, refer to the Nozzle Selection table in this manual
for correct nozzle selection, and test surfaces before spraying to make sure they are
strong enough to withstand high-pressure spray.
SPRAY DAMAGE
NOTICE
If the engine is running, make sure the trigger lock is
in the locked position before removing and installing
nozzles.
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25 O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Yard tools, sidewalks, lawn furniture,
unpainted siding, stucco, gutters,
eaves, concrete, and brick surfaces
Grills, driveways, concrete and
brick walkways, unpainted brick
and stucco
Unpainted metal and concrete
DO NOT use on wood.
Auto, truck, RV, marine, wood,
painted brick, painted stucco, vinyl,
and painted siding
Safe on all surfaces. Always
verify compatibility of cleaning
solution(s) prior to use.
SurfacesUses
Spray
Pattern
Spot cleaning hard,
unpainted surfaces
and high-reach areas
Intense cleaning of
unpainted surfaces
Standard cleaning
nozzle for most
applications
Cleaning painted or
delicate surfaces
Applies cleaning
solutions
5-N-1
(if equipped)
Color
Red
Yellow
Green
White
Black Soap
40o
25o
15o
0o
Page 17
SOAP
NOTICE
USING CHEMICALS
Pressure washing with volatile, ammable, or corrosive liquids could cause pressure
washer damage, re, or explosion resulting in severe injury and/or death. To avoid these
hazards, use only approved soaps and chemicals, do not attempt to pressure wash with
volatile, ammable, or corrosive liquids, and NEVER use bleach.
VOLATILE LIQUIDS
Attach the open end of the soap hose to the barbed tting (A) on the pump - OR -
connect the soap injector (B) to the high-pressure outlet of the washer.
1.
Place the ltered end of the soap hose into a
container of soap.
2.
Insert the black nozzle into the spray wand per the
Nozzle Installation section of this manual. NOTE:
Soaps will not siphon if the black soap nozzle is
not installed on the spray wand.
4.
High-pressure
hose connector
High-Pressure
washer
connector
Soap injector
If the engine is running, make sure the trigger
lock is in the locked position before removing and
installing nozzles.
3.
5. After using soap, place the ltered end of the soap hose into a container of clean
water and run pressure washer drawing clean water through the hose and pump
until the system is thoroughly rinsed. If soap or other chemicals remain in the pump,
the pump could be damaged. Pump damage from soap or chemical residue is not
covered under warranty.
A
B
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Page 18
OPERATING CHECKLIST
Location
Place the pressure washer on a level surface outside in a well-ventilated area before
operating. Keep all ammable materials at least ve feet away from all sides of the product.
Never use pressure washer inside a house, garage, or any other kind of enclosure even
if doors and windows are open. Run engine outside at least 20 feet (6 meters) away
from windows, doors, and vents. Carefully consider wind direction and air currents when
using pressure washer outside to avoid breathing in engine exhaust.
Following the manufacturer’s instructions and recommendations, install battery operated
carbon monoxide alarms in any occupied buildings near the running engine.
If you experience headache, nausea, dizziness, sleepiness, or weakness while pressure
washer is running, move to fresh air and seek medical attention immediately.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas.
Running an engine indoors will kill you in minutes. Never use this product inside a house,
garage, or any other kind of enclosure even if doors and windows are open. Run engine
outside at least 20 feet (6 meters) away from windows, doors, and vents. Carefully
consider wind direction and air currents when using this product outside to avoid breathing
in engine exhaust. Always use a carbon monoxide detector in any occupied buildings
near the running engine.
TOXIC FUMES
Page 19
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
NOTICE
High Altitude Operation
Operating Conditions
This engine will have proper engine performance and emission control when it is operated
at or below an altitude of 5000 feet (1524 meters). This engine requires a high-altitude
carburetor kit to ensure proper engine performance and emission control when operated
at altitudes above 5000 feet (1524 meters). Operating the machine with the wrong engine
conguration above 5000 feet (1524 meters) may increase its emissions, decrease fuel
e󰀩ciency, and hurt performance. To obtain a high altitude carburetor kit, contact your
nearest authorized service center.
Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any other condition
that may a󰀨ect proper operation. Repair or replace all damaged and/or defective parts
immediately. Always keep all safety guards in place and in proper working order. For safety
reasons, the manufacturer recommends all maintenance and repairs be performed by an
authorized service center.
Before starting engine, remove any excessive dirt and debris from cooling vents, exhaust,
and starter recoil areas. Always operate the pressure washer on a level surface and never
move or tip the pressure washer while operating. Use pressure washer only for its intended
purpose. If you have questions about the proper use of your pressure washer, please
contact customer support at 1-877-362-4271 or cservice@fna-group.com.
Operating the engine with a high-altitude carburetor jet kit at an altitude below 5000 feet
(1524 meters) will cause the engine to run too hot. Overheating the engine could result
in serious engine damage. To avoid this hazard, make sure the correct carburetor kit is
installed and the air/fuel mixture is set correctly for your altitude.
ALTITUDE
Failure to inspect this product before use could create a hazardous situation resulting
in product damage, serious injury, and/or death. To avoid these hazards, inspect the
pressure washer before each use. Check for loose or damaged parts, signs of oil or
fuel leaks, missing guards, plugged cooling vents, or any other condition that may a󰀨ect
proper operation. Repair or replace all damaged or defective parts and keep all safety
guards in place and in proper working order before using the pressure washer.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Untrained adults and children can be seriously injured or killed if allowed to incorrectly
operate or play with running pressure washer. To avoid these hazards, be sure anyone
operating the pressure washer receives proper instructions, understands safe operation,
and has read the owners manual before operating this product. Do not let children
operate the pressure washer without parental supervision. Keep children and pets away
from the pressure washer while it is running. Always turn o󰀨 the pressure washer before
leaving the area.
UNTRAINED OPERATION
INSPECT BEFORE OPERATING
Page 20
The engine is shipped from the factory without oil. Running the engine without oil will
result in severe engine damage and void the warranty. To avoid causing engine damage
and voiding the warranty, ll the engine with the recommended oil type before starting.
FILL ENGINE OIL BEFORE USE
NOTICE
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
A running engine produces heat. The surfaces of the engine, other related components,
and engine exhaust gas get hot enough to cause mild moderate burns or ignite materials
on contact. To avoid burns, do not touch engine surfaces or exhaust gases while
operating and allow engine to cool completely before moving, touching, or performing
any maintenance. To avoid a re, keep all ammable materials at least ve feet away
from all sides of the product.
HOT SURFACES
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
Hot oil can cause serious burns. To prevent getting burned when changing or checking the
engine oil, wear appropriate gloves and change the oil when the engine is warm but not hot.
HOT OIL
NOTICE
The low oil sensor (if equipped) will automatically stop the engine when the oil level falls
below the safe limit. To avoid an unexpected shutdown, check the oil level before each
use, ll to the upper limit, and always operate engine on a level surface.
LOW OIL SENSOR
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
This product has many parts that move at high speeds. Moving parts can cause crushing
injuries, broken bones, severe lacerations, and/or traumatic amputations. To prevent
injury, never place ngers, hands, feet, or other body parts near running engine. Never
operate product with covers, shrouds, or other guards removed. Do not wear loose-tting
clothing, dangling drawstrings, or any other hanging items that could become entangled
in moving parts while operating. Tie up long hair and remove jewelry before operating.
MOVING PARTS
Checking the Engine Oil
Page 21
NOTICE
Oil is a major factor in the performance and service life of any engine. Using the incorrect
oil may damage the engine and void the warranty. To avoid causing engine damage and
voiding the warranty, check and change oil as required using the correct engine oil.
USE CORRECT ENGINE OIL
Oil drain plug location.
1. Check oil with the pressure washer on a level surface and the engine o󰀨.
2. Unscrew the engine oil dipstick, remove, then wipe clean with paper towel.
3. Place the dipstick back into the neck then remove it to read the oil level. The oil level
should be at or just below the upper level mark.
4. If the level is low, add the recommended oil to the crankcase until the level reaches the
upper limit on the dipstick. DO NOT OVERFILL. See the Engine Owner’s Manual for the
recommended oil type and any further precautions.
5. For a threaded dipstick, thread the dipstick back into the engine; hand tighten. For a
dual cylinder engine, push the dipstick fully into the dipstick spout.
Upper Oil Limit
Lower Oil Limit
Dual-cylinder
engine oil dipstick
Single-cylinder
engine oil dipstick
Dual-cylinder
engine
Single-cylinder
engine
NOTICE
NOTICE
NOTICE
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Page 22
Old gasoline can create deposits that clog fuel systems causing hard starting and poor
performance. Damage caused by old fuel is not covered by warranty. To minimize
deposits, avoid old fuel related performance issues, and prevent costly repair work, do
not use gasoline that is older than 30 days.
Using gasoline with an alcohol blend greater than 10% (E10) will damage the engine.
Damage caused by using an alcohol blend of 15% (E15), 85% (E85), or any other alcohol
blend higher than 10% (E10) is not covered under warranty. To avoid engine damage
caused by an alcohol blend that is too high, use gasoline with 10% (E10) alcohol or lower.
The use of fuel system cleaning additives can damage the engine and fuel systems.
Damage caused by the use of fuel system cleaning additives is not covered by warranty.
To avoid engine and fuel system damage, do not use any fuel system cleaning additives.
Gasoline is highly ammable and gasoline vapors are extremely explosive. Fire and
explosions can cause severe burns and/or death. Keep gasoline away from ames,
sparks, and other ignition sources. Refuel outdoors in a well-ventilated area with the
engine stopped and cool. Wipe up any spilled gasoline and allow engine to dry before
starting. Keep a re extinguisher handy while refueling. Do not operate engine with leaks
in the fuel system. Do not store gasoline near other ammable materials.
OLD GASOLINE
ALCOHOL BLENDS
GASOLINE ADDITIVES
REFUELING
Checking Fuel
Maximum Fuel Level
NOTICE
NOTICE
Page 23
NOTE: Using a fuel stabilizer (sold separately) when storing gasoline can help prevent
problems related to storing ethanol alcohol blended gasoline. Always follow the instructions
provided by the fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly.
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts, such
as the carburetor, fuel lter, fuel hose or tank during storage. Alcohol-blended fuels (also
called gasohol, ethanol, or methanol) attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic fuel and gum deposits can damage the engine’s
fuel system while in storage. Damage caused by the use of old, stale, or contaminated
fuel are not covered under warranty.
Overlling the fuel tank can result in carbon canister damage (if equipped), poor engine
performance, and void the warranty. To avoid these hazards, do not ll the fuel tank
above the maximum level.
GASOLINE STORAGE
DO NOT OVERFILL FUEL TANK
1. Check fuel with the engine o󰀨 and pressure washer on a level surface.
2. Remove fuel tank cap, check fuel level, then ll fuel tank if needed. For fuel cap location
see the COMPONENT LOCATIONS section of this manual.
3. Do not use gasoline that is older than 30 days. Use only clean and fresh regular unleaded
gasoline with a minimum octane rating of 87. Do not mix oil with gasoline. Do not use
gasoline that contains more than 10% ethyl alcohol. E15, E20, and E85 are not approved
fuels and should not be used.
4. Do not ll the fuel tank above the maximum fuel level to allow room for fuel expansion.
For fuel capacity see the SPECIFICATIONS section of this manual.
5. Replace fuel tank cap. Never run engine without fuel cap installed.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
NOTICE
5. Slide the choke to CHOKE for starting a COLD engine. Slide to RUN for a warm
engine
CHOKE
RUN
STARTING THE ENGINE
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure washer incorrectly can
result in engine and/or pressure washer damage, and may cause serious injury or death.
To avoid these hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the
OPERATING CHECKLIST section of the owner’s manual before starting the engine, and
follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.
OPERATING CHECKLIST
Running the pressure washer for more than two minutes without the spray gun trigger
pulled will overheat the pump and possibly cause damage. The thermal relief valve will
open and spray water to help cool the pump as it overheats. To avoid overheating the
pump, shut o󰀨 the engine if not being used for longer than two minutes.
PUMP DAMAGE
Starting the Engine (manual start)
1. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST section of this manual before
starting the engine. Failure to do so could cause damage to the pump or engine. If
needed, refer to your Engine Owner’s Manual for specic starting instructions.
2. Turn the engine switch to the ON position.
3. Slide the fuel valve to the ON position.
4. Slide the throttle to the RUN position (if equipped).
OFF
ON
OFF ON
The water source should be connected, turned on, any air purged from the system,
and the trigger lock placed in the locked position.
Page 24
NOTE: The starting position of the choke will vary depending on the engine temperature. If
starting a cold engine, move the choke lever towards the CHOKE position. If starting a warm
engine, move the choke lever towards the RUN position.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Rapid retraction (also known as kickback) of the engine recoil starter cord will pull your
hand and arm towards the engine faster than you can let go of the handle resulting
in sprains, broken bones, lacerations, and/or traumatic amputations. Kickback is often
caused by internal engine failure, and/or improper starting techniques. To avoid kickback
follow the appropriate maintenance schedule, starting instructions and have repair work
done by an authorized service center.
RAPID RETRACTION
6. Pull the recoil slowly until resistance is felt, then pull rapidly to start the engine.
CHOKE
RUN
7. Once the engine starts, slowly move the choke lever to RUN as the engine runs. If
the engine falters, move the choke toward CHOKE until the engine has warmed up.
8. Allow engine to warm for 1-2 minutes before using the product.
Page 25
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Do not try to continuously crank the engine for more than ve seconds at one time. If the
engine fails to start, allow the starter to cool for one minute before trying to restart the
engine. Continuously trying to start the engine will damage the starter.
STARTER DAMAGE
Starting the Engine (electric start - if equipped)
1. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST section of this manual before
starting the engine. Failure to do so could cause damage to the pump or engine. If
needed, refer to your Engine Owner’s Manual for specic starting instructions.
2. Slide the fuel valve to the ON position (if equipped).
OFF ON
Page 26
NOTICE
Turning o󰀨 the water supply to your pump with the engine running will damage the pump.
Damage caused by running the pump without water is not covered under warranty. To
avoid this hazard always turn o󰀨 the engine before shutting o󰀨 the water supply.
PUMP DAMAGE
SHUTTING OFF THE ENGINE
2. Slide the throttle to the SLOW position (if equipped).
3. Turn the engine switch or key to the OFF position.
4. Slide the fuel valve to the OFF position.
5. Turn o󰀨 the water supply.
7. Allow the engine to cool completely before handling and storage.
1. Set the trigger lock on the spray gun.
6. Release the trigger lock then squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure
in the hose and pump.
4. Pull the choke out for starting a COLD engine.
Push in for a warm engine.
5. Turn the key past the ON position to the START
position. Allow the engine to start. If the engine does
not start after 5 seconds. Release the key and allow
the starter to cool for one minute.
6. Once the engine has started, allow the key to
return to the ON position.
7. Slowly push the choke lever in as the engine
warms. If the engine falters, pull the choke out until
the engine has warmed up.
3. Slide the throttle to the RUN position (if equipped).
ON
START
8. Allow engine to warm for 1-2 minutes before using the product.
OPERATION TIPS
Terms
Preparation
Pressure Washing
PSI - Pounds per square inch (PSI) is the unit to measure the pressure of water. In relation
to a pressure washer, the higher the PSI number, the greater the pressure and stripping
power produced.
GPM - Gallons per minute (GPM) is the ow rate of water. In relation to a pressure washer,
the greater the GPM, the greater the ow or rinsing power produced.
CU - Cleaning units express the e󰀩ciency of the pressure washer. Cleaning units are
calculated by multiply the PSI by the GPM. The higher the CU, the more e󰀩cient the
pressure washer.
Read all warning and instructions in this and all manuals that came with the pressure washer.
Remove all toys, bikes, lawn furniture, etc. from the work area if they are not to be cleaned.
Sweep any loose dirt and debris from the surface you will be pressure washing.
Cover nearby plants to avoid damaging them with the pressure washer spray.
Use caution when spraying windows. Always use the white, 40o nozzle and stay at least 4 feet away.
Lay tarps down to collect paint chips and other debris blown o󰀨 by the spray. Exterior paints
used before 1977 may contain lead and will produce chips that will need to be collected and
disposed of at a hazardous waste facility.
A wider spray equals faster cleaning, while a tighter spray equals deeper cleaning.
Keep the nozzle about 4 feet away from siding to avoid damage.
Start washing siding at the bottom and work your way up, then rinse from the top down.
Avoid driving water up behind siding.
Use overlapping strokes for even cleaning.
Work in small areas to keep the soap from drying.
Do not aim the nozzle straight at the surface. Hold the wand at a 45
o angle to the surface at a distance
that cleans well without causing damage.
Adjusting Pressure
The pressure setting is preset at the factory to achieve optimum pressure and cleaning. If
you should need to lower the pressure, it can be accomplished by the following methods.
Back away from the surface to be cleaned. The further you position the nozzle from the surface to be
cleaned, the lower the pressure to reach the surface.
Change to the white, 40o nozzle. This nozzle produces a lower pressure, wider width spray.
NOTE: Do not overtighten the pressure control knob. If overtightened, the knob COULD break
causing immediate loss of pressure and costly repairs not covered by the warranty.
Your unit may be equipped with an additional
feature that allows you to adjust the pressure.
To lower the pressure, turn the knob counter-
clockwise to the desired pressure.
To return the pressure to the factory setting, turn
the knob clockwise until it stops.
Page 27
TROUBLE SHOOTING
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The fuel tank is empty. Add fresh fuel.
Water pressure in the pump
is preventing the engine from
rotating.
Aim the spray gun in a
safe direction then pull the
trigger to release water
pressure in the pump.
Refer to the STARTING
ENGINE section of this
manual for the correct
choke position.
Engine choke is in the wrong
position.
The spark plug lead is not
attached to the plug. Connect spark plug lead.
Engine switch is in the OFF
position.
Turn the engine switch to
the ON position.
Engine fuel valve is turned OFF. Turn fuel valve ON.
Engine oil is low. If the engine
is equipped with a Low Oil
Sensor, the engine will not start.
Check engine oil level. Fill
per engine manual.
Engine will not start.
Refer to the Engine
Owner’s Manual for more
engine troubleshooting
information.
Refer to the PURGING
THE PUMP section of this
manual to remove air from
the pump and hoses.
There is air trapped in the pump
and/or hoses.
Make sure the water source
can supply at least 5 GPM
at 20 PSI.
Water source is insu󰀩cient.
Clean nozzle per the
MAINTENANCE section of
this manual.
The nozzle is clogged.
Clean the water inlet screen
per the MAINTENANCE
section of this manual.
The water inlet screen is
clogged.
The high-pressure hose
should be less than 100
feet in length.
The high-pressure hose is too
long.
Move engine choke to the
NO CHOKE position.
Engine choke is in the CHOKE
position.
The pressure washer
creates low or no water
pressure.
Page 28
Page 29
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Spray wand not in low pressure. Insert black “soap” nozzle.
Detergent lter clogged. Clean the lter.
Detergent lter is not
submerged in the detergent.
Make sure the lter end of
the detergent siphon hose
is fully submerged in the
detergent.
Dilute detergent. The de-
tergent should be the same
consistency as water.
Detergent is too thick.
Lengthen the water
supply hose and shorten
the high-pressure hose.
High-pressure hose is too long.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
cservice@fna-group.com
Detergent is dried inside of the
detergent injector.
Will not draw in detergent.
Loose connections. Tighten the connections.
Worn or torn O-ring. Check and replace.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
cservice@fna-group.com
Piston packing worn.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
cservice@fna-group.com
Pump head or tubes damaged
from freezing.
Water leaking at pump.
Clean nozzle per the
MAINTENANCE section of
this manual.
Nozzle obstructed.
Pump or nozzle pulsates.
Loose drain plug. Tighten.
Worn drain plug O-ring. Check and replace.
Worn ll plug O-ring. Check and replace.
Pump oil overlled. Check for correct amount.
Drain and ll with correct
type and amount of oil.
Incorrect oil used.
Clean vent plug; blow air
through vent to remove
blockage. If problem
persists, replace the plug.
Vent plug is clogged.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
cservice@fna-group.com
Oil seals worn.
Oil leaking from pump.
Page 30
NOTICE
NOTICE
For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs
be performed by an authorized service center. All warranty replacements or repairs must
be performed by an authorized distribution or service center. To nd an authorized service
center near you, make a warranty claim, or get authorized warranty repair, call 1-877-362-
4271 or email cservice@fna-group.com.
It is the responsibility of the owner and/or operator to have all scheduled maintenance
completed before operating the pressure washer. Be sure to follow the inspection and
maintenance recommendations as listed in all the manuals that came with this unit.
Before each use, check pressure washer for leaks, loose or damaged parts, and any other
condition that may a󰀨ect proper operation. Be sure all safety guards are in place and in
proper working order. Inspect all air vents and cooling slots to ensure they are clean and
unobstructed. Repair or replace all damaged or defective parts immediately. For safety
reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs be
performed by an authorized service center. Never attempt to repair a high-pressure hose.
Always clean the pressure washer with the engine o󰀨 and cool. To clean the pressure
washer, rst use an air compressor set at no more than 25 PSI to clear dirt and debris from
the pressure washer surfaces, vents, and cooling slots. Then, wipe the exterior clean with
a damp cloth.
MAINTENANCE
Maintenance
Connections
Cleaning the Pressure Washer
Water can damage the pressure washer engine components if allowed to enter through
cooling slots or other holes. Damage caused by water intrusion is not covered under
warranty. To avoid engine water damage, do not use a pressure washer, garden hose,
or any other sources of running water to clean the pressure washer engine, and never
submerge the pressure washer engine in any liquids.
Using chemical cleaners and/or corrosive liquids can damage the pressure washer seals
and internal components. Damage caused by chemical cleaners and corrosive liquids
is not covered under warranty. To avoid these hazard, only used approved cleaning
chemicals, never use bleach, and always run clean water through the pressure washer
after using cleaning chemicals.
CLEANING
CHEMICAL CLEANERS
Hose, spray gun, and pump connections should be cleaned and lubricated with a thin lm
of lithium grease regularly to prevent o-ring damage and leaks.
If a nozzle becomes clogged, the pump may pulsate and spray patterns could change. If
the nozzle is not cleaned, excessive pressure may develop possibly damaging the pump,
or other accessories. Inspect nozzles before using them and follow the instructions in this
section for the proper nozzle cleaning procedure.
Before each use, check the inlet lter and clean by following the steps below. Never operate
the pressure washer without the inlet lter properly installed.
Nozzle Cleaning
Water Inlet Filter
1. Remove the lter from the garden hose coupler.
2. Use a water from a running garden hose to clean both sides of the lter.
3. Insert the cleaned lter into the pump inlet with the convex side facing out.
1. Shut o󰀨 the pressure washer.
2. Turn o󰀨 the water supply.
3.
Point the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve water pressure.
4. Set the trigger lock.
5. Remove the nozzle from the lance quick connector.
6.
Clear any obstructions from the nozzle by inserting the nozzle cleaning tool provided.
7. Rinse any loose debris from the nozzle by directing a running garden hose into the output
of the nozzle for at least 30 seconds.
Page 31
Page 32
Note: The pump was lled with oil at the factory. The preferred oil is SIMPSON
® Premium
Pump Crankcase Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may be used. Change
the oil after the rst 50 hours of operation and every 100 hours thereafter or every 3 months.
Pump Maintenance
2
3
1. Oil sight glass
2. Oil ll plug / vent cap
3. Oil drain plug (not shown)
1
1. Loosen the pump oil ll plug / vent cap.
2. Place a container under the oil drain plug.
3. Remove the oil drain plug.
4. After the oil has drained, insert the oil drain plug; tighten securely.
5. For AAA® pumps, rell with SIMPSON® Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not
available, an SAE 15W-40 oil may be used.
For CAT Pumps®***, rell using a non-detergent hydraulic oil (ISO68).
6. Make sure the oil level meets but does not exceed the dot in the center of the sightglass.
7. Insert the oil ll plug; tighten securely.
How to change the pump oil
*** CAT Pumps® is a registered trademark of Diversied Dynamics Corporation.
Page 33
Before each use, check engine for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks, and/or
any other condition that may a󰀨ect proper operation. Always keep all safety guards in place
and in proper working order. Repair or replace all damaged or defective parts immediately.
For safety reasons, the manufacturer recommends all engine service and repairs (including
emission control devices and systems) be performed by an authorized service center.
All warranty replacements or repairs must be performed by an authorized distribution or
service center. To nd an authorized service center near you, obtain information about how
to make a warranty claim, or to make arrangements for authorized warranty repairs, please
call 1-877-362-4271 or email cservice@fna-group.com.
For all other information on engine maintenance, refer to the engine manual.
Engine Maintenance
STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less (or when freezing temperatures are expected).
1. Fill fuel tank per the OPERATING CHECKLIST section of this manual then add a fuel
stabilizer per the manufacturer’s recommendations. Using a fuel stabilizer (sold NOTE:
separately) when storing gasoline may help prevent problems related to alcohol blended
fuels in outdoor power equipment engines. Always follow the instructions provided by the
fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly.
5. Shut o󰀨 the water supply. Remove the water supply hose.
2. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST, CONNECTING HOSES, and
PURGING AIR FROM THE PUMP sections of this manual.
3. Start the engine per the STARTING section of this manual and run it for ten (10) minutes
to allow the stabilized fuel to circulate through the entire fuel system. Be sure to squeeze the
trigger to keep water owing through the pump and spray gun to avoid overheating.
4.
Turn the engine switch to the OFF position.
9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
6. Squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure in the hose and pump then drain
the high pressure hose. Disconnect the high-pressure hose from the pump and spray gun.
7.
Allow the engine to cool completely.
8.
Protect the pump by using SIMPSON® Pump Guard per the USING PUMP GUARD
section of this manual.
Page 34
Storing for More Than Two Months
1. Make sure the engine is completely cool.
2. Remove all the fuel from fuel tank, fuel lines, and carburetor by loosening the drain screw
at the bottom of the carburetor, and draining fuel into an appropriate container.
3. Change the engine oil.
4. Remove any dirt and debris from the area around the spark plug, then use a spark plug
socket or wrench to remove the spark plug.
5. Pour .5 ounces (15 ml) of new oil into the engine combustion chamber, then slowly crank
the engine by pulling the recoil two (2) times to distribute oil and lubricate the cylinder.
6. Install the spark plug.
7. Drain the high-pressure hose.
8. Using SIMPSON Pump Guard or an equivalent is recommended when storing the unit for
more than 30 days and/or when freezing temperatures are expected.
9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Transportation
1. Turn the engine control switch to the OFF position.
2. To prevent fuel spillage when transporting, keep the pressure washer upright on a level
surface.
3. When loaded onto a vehicle, secure pressure washer with straps or tie downs to prevent
tip over and damage from sliding.
Leaving the pressure washer in an enclosed space where temperatures can rise on a
transport vehicle may cause fuel to vaporize and possibly explode. Fire and explosions
can cause severe burns and/or death. To avoid leaking or vaporizing fuel, secure the
pressure washer in a well ventilated area out of direct sunlight and other heat sources
and do not transport the pressure washer on rough roads unless the fuel has been
drained beforehand.
TRANSPORTATION
NOTE: Do not operate the pressure washer while it is on the transport vehicle.
Page 35
USING SIMPSON® PUMP GUARD
NOTICE
Leaving water inside the pump during freezing weather will cause severe damage to the
pump. To avoid costly damage, always treat the pump with SIMPSON
® Pump Guard to
remove the trapped water and to ll the pump with a lubricating, antifreeze solution.
PUMP DAMAGE
SIMPSON® Pump Guard (purchase separately) is formulated to protect your pump
during long-term storage and from freezing damage. Pump Guard should be used
throughout the season to keep the seals pliable and well lubricated. Before storing the
unit for winter or for when there is a chance of freezing weather, use pump guard to
remove all traces of water from the internal cavities while lling them with an antifreeze
solution. Pump Guard is insurance for your investment, use it.
Simply use Pump Guard by following these easy steps:
1. Screw the Pump Guard adapter into the garden hose input on the pump.
2. Press and hold down on the button until all the water and the Pump Guard starts to
come out of the high pressure port.
3. Unscrew the Pump Guard from the pump then prepare the pressure washer for
storage as outlined in STORAGE AND TRANSPORTATION.
Page 36
COMMERCIAL LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period
listed below at the manufacturer’s sole discretion. Specic limitations / extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse,
accidental damage, negligence, improper use, maintenance, water quality or storage. To make a claim under the terms of the
warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service
Center for warranty inspection. The judgments and decisions of the manufacturer concerning the validity of warranty claims are
nal.
These warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service
Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
This warranty replaces all other warranties, express or implied, including without limitation and warranties of merchantability or
tness for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufac -
turer’s warranty obligation is limited to repair and replacement of defective products and provided herein and the manufacturer
shall not be liable for any further loss, damages, or expenses - including damages from shipping, accident, abuse, acts of God,
misuse, or neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchases from the manufacturer or alterations performed by
non-factory authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction
manual shall void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Damage resulting from shipping (claims must be led with freighter), accident, abuse, act of God, misuse, or neglect.
This warranty also does not cover damage from repairs or alterations performed by non-factory authorized personnel or failure
to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual. The manufacturer will not be
liable to any persons for consequential damage, for personal injury, or for commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON® pressure washer, report the concern to 1-877-362-4271
or cservice@FNA-GROUP.COM for authorization and direction to the nearest authorized service center in your area.
Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work. Use reasonable care in the operation and
maintenance of the product as described in the Operator’s Manual(s).
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, salt water, rust or corrosion
Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not approved by the manufacturer
• Normal wear of moving parts or components a󰀨ected by moving parts
• Consumable parts such as: Fuel lter, air lter, spark plug(s), recoil starter rope, oil and lubricant(s)
• Normal periodic maintenance work such as carburetor cleaning and engine oil draining
• Freeze damage
ENGINE AND EMISSIONS CONTROL SYSTEM:
Covered by the engine manufacturer warranty. See engine manual for further details.
HIGH-PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP):
Five (5) years from the date of purchase.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP):
Ten (10) years from the date of purchase.
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP):
Including nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, feet
Ninety (90) days from the date of purchase.
Page 37
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Part Number 7110656 / ENGLISH REV E - 5/2023
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
No. de pièce 7110656 / FRANÇAIS REV E – 05/2023
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
LAVEUR SOUS PRESSION
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de curité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre
indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre modèle spécique.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées,
veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par
téléphone au ou par courriel à 1 877 362-4271 cservice@fna-group.com
REGARDEZ AVANT
DE POMPER!
Pourcentage d'éthanol
Page II
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
Page 1
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce produit dans les
espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute
référence ultérieure.
Conservez ce guide pour toute férence ultérieure. Ce guide doit être considécomme
faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis
à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce guide doit être
conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire. Si le
guide est endommagé, perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à
partir des pages du produit à l’adresse www.simpsoncleaning.com ou contacter le service
clientèle en appelant le 1 877 362-4271.
Numéro de
modèle :
Numéro de
série :
Date d’achat :
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Ajout du bouchon de reniard de la pompe 6
Assembler le pistolet de pulvérisation 6
ASSEMBLAGE 6
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 5
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
5
Symboles d’alerte de danger 4
Instructions supplémentaires 4
Lire ce guide avant l’utilisation 4
4INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Connexions de la batterie
Placer les buses dans les supports
7
7
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 8
RACCORDEMENT DES TUYAUX 14
PURGER L’AIR DE LA POMPE 15
BUSES 16
Installation de la buse 16
Sélection de la buse 16
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES 17
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT 18
Fonctionnement à haute altitude
Emplacement 18
Vérication de l’huile moteur
Conditions de fonctionnement
Vérication du carburant
19
19
21
23
DÉMARRAGE DU MOTEUR 25
DÉBALLAGE 6
Moteur monocylindre avec pompe entraînée par courroie 12
Moteur à deux-cylindres avec pompe à entraînement direct 10
Moteur mono-cylindre avec pompe à entraînement direct 8
Démarrage électrique 27
Démarrage manuel du moteur 25
Page 3
ARRÊT DU MOTEUR 28
Lavage sous pression 29
Préparation 28
Termes 28
28CONSEILS D’UTILISATION
30
DÉPANNAGE
32ENTRETIEN
Entretien
Nettoyage du laveur sous pression
32
32
Raccords
Nettoyage des buses
33
33
Filtre d’entrée d’eau
Entretien de la pompe
34
34
Entretien du moteur 35
35ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins
Entreposage pendant plus de deux mois
35
36
Transport 36
37UTILISATION DE LA PROTECTION
DE POMPE SIMPSON®
Réglage de la pression 29
38GARANTIE
Page 4
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. ce N’utilisez pas
produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
gurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce
guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas
couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. Lutilisateur doit comprendre que la
sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils
doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés ci-dessous.
Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER AVERTISSEMENT, ,
ATTENTION, AVIS, indiquant di󰀨érents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout
au long de ce guide et sont suivis d’informations sur un danger précis, les conséquences
de ce danger et des instructions sur la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas
compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous
risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
SYMBOLES D’ALERTE DE
DANGER
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies
sur et avec le produit, l’équipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le
produit. Portez une attention particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires
et aux instructions concernant les procédures de marrage, d’utilisation et d’arrêt.
Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui peuvent être nécessaires
pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels,
des blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures
légères à modérées.
Indique des informations considérées comme importantes,
mais qui ne sont pas directement liées au danger.
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Page 5
Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques
connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur la proposition 65 de l’État de
Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT SUR LES HYDROCARBURES AROMATIQUES
POLYCYCLIQUES
L’élément du ltre à air et l’ensemble de la boîte à air peuvent contenir des hydrocarbures
aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP peuvent provoquer le cancer. Pour
éviter toute exposition aux HAP, portez des gants lors de l’entretien du ltre à air.
Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers
renseignements disponibles sur le produit au moment de l’impression. Le groupe FNA se
réserve le droit de mettre à jour, de modier et/ou d’améliorer le produit et ce document
à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les gures du guide ne
doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il peut y avoir des di󰀨érences entre votre
produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)
Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI)
doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur sous pression. Vous trouverez ci-
dessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés
à tout moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression.
Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.
Vision : Lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Vêtements : Pantalon long pour protéger vos jambes des débris volants.
Chaussures : Chaussures couvrant entièrement vos pieds pour vous protéger des
débris et des projections.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient bénécié d’une surveillance ou
de formation concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 6
Ajout du bouchon de reniard de la pompe (s’il y a lieu)
Un bouchon d’expédition ROUGE se trouve dans la pompe et doit être remplacé par un
bouchon de reniard NOIR. Le bouchon est facile à remplacer en suivant les étapes suivantes :
1. À l’aide d’un tournevis à lame, retirez le bouchon d’expédition ROUGE du haut de la
pompe.
2. Enlez à la main le bouchon de reniard NOIR dans la pompe.
3. Serrez le bouchon avec vos doigts.
Bouchon d’expédition ROUGE
Bouchon de reniard NOIR
AVERTISSEMENT!
Les letages du coupleur de la lance et du pistolet peuvent être
facilement croisés, ce qui entraîne un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect
du pistolet et de la lance peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les letages du
coupleur du pistolet et/ou de la lance sont
croisés.
Enlez la lance à la main dans le sens
des aiguilles d'une montre dans le
pistolet. Assurez-vous de ne pas croiser
les letages du pistolet et de la lance.
À l'aide d'une clé à molette, serrez la
lance en plaçant la clé sur les méplats du
raccord rapide de la buse.
Gâchette et verrouillage
de la gâchette
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous
pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l’assemblage de votre
laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à
portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 877 4271-6182 ou par courriel à
cservice@fna-group.com.
1. Placez la boîte d’expédition sur une surface plane et solide.
2. Découpez soigneusement le dessus du carton.
3. Coupez soigneusement chaque coin du carton de haut en bas.
4. Dépliez chaque côté du carton à plat sur le sol.
5. Retirez le contenu de l’emballage.
Assembler le pistolet de pulvérisation
Page 7
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager
le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter
ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le
moteur et de suivre toutes les recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Placer les buses dans les supports (le cas échéant)
Placez les buses dans le porte-buse situé sur la plaque de base du nettoyeur haute pression.
L’étiquette est codée par couleur pour un placement facile. Il y a aussi une position (le cas
échéant) pour un accessoire tel qu’une buse turbo SIMPSON® (à acheter séparément).
0O15O25O
40OSAVON
RISQUE DE BRÛLURES ACIDES
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
Le nettoyeur haute pression n’est pas livré avec une batterie. Vous devez installer
une batterie de taille U1 avant d’utiliser le nettoyeur haute pression.
1. Retirer le couvercle du boîtier de la batterie.
2. Placez soigneusement la batterie dans le boîtier de la batterie.
3. Placer le câble rouge positif (+) de la batterie sur la borne positive (+) de la batterie.
Serrez la pince.
4. Placer le câble noir négatif (-) de la batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Serrez la pince.
5. Remplacer le couvercle sur le boîtier de la batterie.
AVERTISSEMENT! Retirer toujours le câble de batterie noir négatif (-) en premier et
connectez toujours le câble de batterie noir négatif (-) en dernier.
Connexions de la batterie (le cas échéant)
Page 8
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
Moteur mono-cylindre avec pompe à entraînement direct
10. Interrupteur marche/arrêt du moteur
9. Porte-buses
8. Sortie de la pompe haute pression
7. Raccord rapide de la lance d’arrosage
6. Connecteur de tuyau de détergent (le cas échéant)
5. Réservoir de carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
3. Porte-pistolet
2. Verrouillage de la gâchette du pistolet de pulvérisation
1. Pistolet de pulvérisation
11. Frein à main de roue
12. Gâchette du pistolet de pulvérisation
3 4 5 6 7
11 10 9 8
21
12
Page 9
20. Roue
19. Démarreur à enrouleur
18. Vanne de carburant
17. Volet de départ
16. Accélérateur du moteur (le cas échéant)
15. Bougie d’allumage
14. Bouton de commande du déchargeur
13. Soupape de sûreté thermique
22. Bouchon de remplissage d’huile / jauge
21. Bouchon de vidange d’huile de moteur
24. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre d’entrée d’eau
23. Pompe
24 23 22 21 19
18
16
17
13 1514
20
Page 10
Moteur à deux cylindres avec pompe à entraînement direct
3 4 5 6
11 10 9 7
1 2
812
9. Boîtier de batterie
8. Roue
7. Raccord rapide de la lance d’arrosage
6. Jauge de d’huile
5. Bouchon de remplissage d’huile
4. Bougie d’allumage
3. Porte-pistolet
2. Verrouillage de la gâchette du pistolet de pulvérisation
1. Pistolet de pulvérisation
12. Gâchette du pistolet de pulvérisation
11. Frein à main de roue
10. Poste de contrôle moteur
Page 11
13 14 15 16 17
23 22 21 20 19 18
20. Filtre à huile moteur
19. Bouchon de vidange d’huile de moteur
18. Réservoir de carburant
17. Bouchon du réservoir de carburant
16. Filtre à carburant
15. Bougie d’allumage
14. Pompe
13. Bouton de commande du déchargeur
22. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre d’entrée d’eau
21. Soupape de sûreté thermique
23. Sortie de la pompe haute pression
Page 12
Moteur monocylindre avec pompe entraînée par courroie
Voir les
commandes
du moteur
à la page
suivante.
45 6 78
16 15 14 13 12 10 9
17
18
19
20
21
22
1 2 3
11
Page 13
23
24
25
9. Sortie de la pompe haute pression
8. Interrupteur marche/arrêt du moteur
7. Réservoir de carburant
6. Bouchon du réservoir de carburant
5. Démarreur à enrouleur
4. Porte-pistolet
3. Gâchette du pistolet de pulvérisation
2. Verrouillage de la gâchette du pistolet de pulvérisation
1. Pistolet de pulvérisation
17. Bouton de commande du déchargeur
16. Frein à main de roue
15. Bougie d’allumage du moteur (non représentée)
14. Bouchon de vidange d’huile de moteur
13. Bouchon de remplissage d’huile / jauge
12. Porte-buses
11. Roue
10. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre d’entrée d’eau
19. Raccord rapide de la lance d’arrosage
18. Connecteur de tuyau de détergent (le cas échéant)
20. Soupape de sûreté thermique
22. Garde-courroie
21. Pompe
23. Régulateur (si équipé)
25. Vanne de carburant
24. Starter moteur
Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau
est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum
de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois
que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Tout en tirant vers l’arrière sur le collier de sortie du tuyau, insérez le raccord
du pistolet et relâchez le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien verrouillé.
4.
1. Vériez que la grille d’entrée est
exempte de toute saleté ou débris
et qu’elle est en place avec le
côté convexe vers l’extérieur.
2. Ouvrez l’alimentation en eau
et faites-la fonctionner pendant
30 secondes pour purger les débris
du tuyau d’alimentation. Coupez
ensuite l’arrivée d’eau et vissez le
boyau d’eau dans l’entrée de la
pompe.
3. Tout en tirant vers l’arrière sur le collier de sortie de
la pompe, insérez le raccord du tuyau et relâchez
le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien verrouillé.
Page 14
Page 15
1. Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section
RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvrez la source deau froide.
3. Vériez l’absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si vous trouvez des fuites,
arrêtez la machine, dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire
et appuyez sur la gâchette pour relâcher toute pression accumulée dans le système.
N’essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression.
N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
2. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction curitaire et maintenez
la gâchette enfone pendant au moins 30 secondes ou jusqu’à ce que l’eau coule
régulièrement et que tout l’air soit purgé de la pompe et des boyaux.
Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec de l’eau qui la traverse.
L’eau lubrie et refroidit les composants internes de la pompe. L’utilisation d’une pompe de
laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres
composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d’une pompe de laveur
sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions
ci-dessous pour purger correctement l’air de votre pompe de laveur sous pression avant de
démarrer le moteur.
PURGER L’AIR DE LA POMPE
Enclenchez le verrou de la gâchette.
4.
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR INJECTION
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les
joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Pour éviter ce risque, vériez
de l’alimentation en eau est ininterrompue au moins 5 GPM à 20 PSI et purgez toujours
l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
PURGE DE LA POMPE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 16
BUSES
Sélection de la buse
Installation de la buse
Pour placer une buse dans la lance d’arrosage, tirez le raccord
rapide vers l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord
pour qu’il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la
buse pour vous assurer qu’elle est bien xée.
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spéciques conçus pour
nettoyer diérentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les
surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser
le laveur sous pression. La sélection des buses incluses peut varier selon REMARQUE :
les modèles de laveurs sous pression.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou
de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer
et d’installer les buses.
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25 O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Outils de chantier, trottoirs, meubles
de jardin, revêtement non peint, stuc,
caniveaux, avant-toits, surfaces en
béton et brique
Grilles, allées, trottoirs en béton et
en brique, brique et stuc non peints
Métal et béton non peint
NE PAS utiliser sur le bois.
Revêtements pour automobiles,
camions, véhicules récréatifs,
bateaux, bois, briques peintes, stucs
peints, vinyle et revêtements peints
Sécuritaire sur toutes surfaces.
Vériez toujours la compatibilité des
solutions de nettoyage avant l’emploi.
SurfacesUtilisations
Modèle de
pulvéri-
sation
Nettoyage ponctuel
de surfaces dures,
non peintes et des
zones en hauteur
Nettoyage intense
des surfaces non
peintes
Buse de nettoyage
standard pour
la plupart des
applications
Nettoyage des
surfaces peintes ou
délicates
Application de
solutions de
nettoyage
5-N-1
(Si équipé)
Couleur
Rouge
Jaune
Vert
Blanc
Noir Savon
40o
25o
15o
0o
La pulvérisation sous haute pression peut endommager les plantes et autres surfaces.
Pour éviter de causer des dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité,
consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de
la buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérier si elles sont
susamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.
DOMMAGES DE
PULVÉRISATION
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 17
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES
Placez l’extrémité ltrée du tuyau de détergent
dans un contenant de détergent.
2.
Insérez la buse noire dans la lance d’arrosage
conformément à la section Installation de la buse
de ce guide. Les détergents ne REMARQUE :
sont pas siphonnés si la buse noire n’est pas
installée sur la lance de pulvérisation.
4.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le
verrou de la gâchette est en position verrouillée
avant de retirer et d’installer les buses.
3.
5. Après avoir utilisé du détergent, placez l’extrémité ltrée du boyau de détergent
dans un contenant d’eau propre et actionnez le laveur sous pression pour tirer l’eau
propre à travers le boyau et pompez jusqu’à ce que le système soit soigneusement
rincé. La pompe peut être endommagée si du détergent ou d’autres substances
chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe dus au
détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la garantie.
Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs peut
endommager le laveur sous pression et causer un incendie ou une explosion entraînant
des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des
détergents et substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression
avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs et n’utilisez JAMAIS de chlore.
LIQUIDES VOLATILS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
SAVON
Fixez l’extrémité ouverte du tuyau de savon au raccord cannelé (A) de la pompe
- OU - connectez l’injecteur de savon (B) à la sortie haute pression de la laveuse.
1.
Raccord tuyau
haute pression
Connecteur de
nettoyeur haute
pression
Injecteur de savon
AB
Page 18
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement
Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé avant de l’utiliser. Gardez tous les matériaux inammables à au moins cinq pieds
(1,5 mètres) de tous les côtés du produit.
N’utilisez jamais le laveur sous pression à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout
autre type d’enceinte, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le
moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs.
Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce
laveur à pression à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur.
En suivant les instructions et les recommandations du fabricant, installez des avertisseurs
de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles dans tout bâtiment occupé à proximité du
moteur en marche.
Si vous sourez de maux de tête, de nausées, de vertiges, de somnolence ou de
faiblesse pendant que le laveur sous pression est en marche, allez à l’air frais et consultez
immédiatement un médecin.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
incolore et toxique. Faire fonctionner un moteur à l’intérieur tue en quelques minutes.
N’utilisez jamais ce produit à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type
de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner le
moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs.
Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez
ce produit à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. Utilisez
toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des bâtiments occupés, à proximité
du moteur.
VAPEURS TOXIQUES
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Page 19
Fonctionnement à haute altitude
Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés
lorsqu’il est utilisé à ou sous une altitude de 1 524 mètres (5 000 pieds). Ce moteur requiert
un ensemble haute altitude pour le carburateur an d’assurer une performance du moteur
et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé au-dessus de 1 524 mètres
(5 000 pieds). Utiliser l’outil ayant la mauvaise conguration de moteur au-dessus de
1 524 mètres (5 000 pieds) peut augmenter ses émissions et réduire l’ecacité du carburant
et le rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude, contactez le
centre de service agréé le plus proche.
Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées et
toute autre condition pouvant aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées et/ou défectueuses. Gardez toujours tous
les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de
sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient eectués
par un centre de service agréé.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de
refroidissement, de l’échappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le
laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur
sous pression en cours d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage
auquel il est destiné. Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de votre laveur
sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
L’utilisation du moteur avec un kit d’injection haute altitude pour le carburateur en-
dessous de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut causer la surchaue du moteur. Surchauer
le moteur peut l’endommager sérieusement. Pour éviter ce risque, vériez que le kit de
carburateur correct est installé et que le mélange air/carburant est réglé correctement
pour votre altitude.
ALTITUDE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Les adultes non formés et les enfants peuvent subir de graves blessures ou la mort s’ils
sont autorisés à utiliser ou à jouer avec un laveur sous pression en fonctionnement. Pour
éviter ces dangers, veillez à ce quiconque utilisant le laveur sous pression reçoive les
instructions adéquates, comprenne le fonctionnement sécuritaire et lise le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Ne laissez pas les enfants utiliser le laveur sous
pression sans supervision parentale. Gardez les enfants et les animaux domestiques
à l’écart du laveur sous pression lorsqu’il fonctionne. Éteignez toujours le laveur sous
pression avant de quitter la zone.
UTILISATION PAR DES
PERSONNES NON FORMÉES
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Page 20
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation dangereuse
entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces
dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vériez si des pièces sont
desserrées ou endommagées, les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections
sont manquantes et toute autre condition susceptible d’aecter l’utilisation appropriée. Réparez
ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses et maintenez les protections
de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression.
INSPECTER AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles
peuvent causer des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des
amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains,
pieds ou autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez jamais le produit
avec les capots, les coies ou autres protections retirés. Ne portez pas de vêtements
amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans
les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux
avant l’utilisation.
PIÈCES MOBILES
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du moteur, d’autres
composants connexes et les gaz d’échappement du moteur chauent susamment
pour provoquer des brûlures légères à modérées ou pour mettre le feu à des matières
par contact. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces du moteur ni les gaz
d’échappement et laissez le moteur refroidir complètement avant de le déplacer, le
toucher ou l’entretenir. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières inammables à
distance d’au moins cinq pieds de tous les côtés du produit.
SURFACES CHAUDES
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR INJECTION
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Page 21
Vérication de l’huile moteur
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de vous brûler lors de la
vidange ou du contrôle de l’huile moteur, portez des gants appropriés et procédez à la
vidange lorsque le moteur est chaud mais pas brûlant.
HUILE CHAUDE
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Utiliser le moteur sans huile peut provoquer
de graves dommages au moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le
moteur et d’annuler la garantie, remplissez le moteur avec de l’huile du type recommandé
avant de le démarrer.
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D’HUILE
MOTEUR AVANT UTILISATION
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
L’huile est un facteur majeur qui aecte la performance et la durée de service d’un
moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager le moteur et annuler la garantie.
Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la garantie, vériez et changez l’huile
selon les besoins en utilisant l’huile moteur correcte.
UTILISEZ L’HUILE MOTEUR
CORRECTE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Le détecteur de niveau d’huile bas (s’il est présent) arrête automatiquement le moteur
si le niveau d’huile est inférieur à la limite sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu,
vériez le niveau d’huile avant chaque utilisation, remplissez jusqu’à la limite supérieure
et utilisez toujours le moteur sur une surface plane.
CAPTEUR DE NIVEAU D’HUILE BAS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 22
1.
Vériez l’huile avec le nettoyeur haute pression sur une surface plane et le moteur éteint.
2.
Dévissez la jauge d’huile moteur, retirez-la, puis essuyez-la avec une serviette en papier.
3. Replacez la jauge dans le col puis retirez-la pour lire le niveau d’huile. Le niveau d’huile
doit être égal ou juste en dessous du repère de niveau supérieur.
4. Si le niveau est bas, ajoutez l’huile recommandée dans le carter jusqu’à ce que le
niveau atteigne la limite supérieure de la jauge. NE PAS TROP REMPLIR. Voir le manuel
du propriétaire du moteur pour le type d’huile recommandé et toute autre précaution.
5. Pour une jauge letée, vissez la jauge dans le moteur ; serrer à la main. Pour un moteur
bicylindre, enfoncez complètement la jauge dans le bec de la jauge.
Jauge d’huile
moteur bicylindre
Jauge d’huile moteur
monocylindre
Limite supérieure de l’huile
Limite inférieure de l’huile
Emplacement du bouchon
de vidange d’huile.
Jauge d’huile
moteur bicylindre
Jauge d’huile moteur
monocylindre
Page 23
Vérication du carburant
L’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant peut endommager le moteur et
les circuits de carburant. Les dommages causés par l’utilisation d’additifs de nettoyage
du circuit de carburant ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
le moteur et le circuit de carburant, n’utilisez pas d’additifs de nettoyage du circuit de
carburant.
ADDITIFS D’ESSENCE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
L’utilisation d’essence contenant un mélange à base d’alcool supérieur à 10 % (E10)
endommage le moteur. Les dommages causés par l’utilisation d’un mélange à base
d’alcool à 15 % (E15), 85 % (E85) ou tout autre mélange d’alcool supérieur à 10 % (E10)
ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages au moteur causés par
un mélange d’alcool trop élevé, utilisez de l’essence à 10 % (E10) d’alcool au maximum.
MÉLANGES À BASE D’ALCOOL
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
L’essence ancienne peut créer des dépôts qui bouchent le circuit de carburant,
provoquant un démarrage dicile et une performance médiocre. Les dommages causés
par l’essence ancienne ne sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les dépôts,
éviter les problèmes de performance associés et éviter des réparations dispendieuses,
n’utilisez pas d’essence plus ancienne que 30 jours.
ESSENCE ANCIENNE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
L’essence est hautement inammable et ses vapeurs sont extrêmement explosives. Un
incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Tenez
l’essence à l’écart des ammes, des étincelles et de toute autre source d’allumage.
Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur dans un endroit bien aéré avec le
moteur arrêté et froid. Essuyez l’essence renversée et laissez le moteur sécher avant de le
démarrer. Gardez un extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant.
N’utilisez pas le moteur avec des fuites dans le circuit d’alimentation. N’entreposez pas
l’essence à proximité de matières inammables.
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Il est important an d’empêcher les dépôts de gomme de se former dans les pièces
essentielles du circuit d’alimentation, comme le carburateur, le ltre du carburant, le tuyau
du carburant ou le réservoir durant l’entreposage. Les carburants mélangés à l’alcool
(appelés gasohol, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité ce qui entraîne la séparation
et la formation d’acides durant l’entreposage. Le carburant acide et les dépôts de gomme
peuvent endommager le circuit de carburant du moteur lorsqu’il est entreposé. Les
dommages causés par l’utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne sont
pas couverts par la garantie.
ENTREPOSAGE DE L’ESSENCE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 24
Niveau de carburant
maximum
REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors du
stockage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés au stockage d’essence
mélangée à de l’éthanol et de l’alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le
fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
1. Vériez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface
plane.
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vériez le niveau de carburant, puis
remplissez le réservoir de carburant si nécessaire. Pour l’emplacement du bouchon
du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
de ce guide.
3. N’utilisez pas d’essence datant de plus de 30 jours. N’utilisez que de l’essence ordinaire
sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane minimum de 87. Ne mélangez
pas d’huile avec de l’essence. Ne pas utiliser de l’essence qui contient plus de 10 %
d’éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants approuvés et ne doivent PAS
être utilisées.
4. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau de carburant maximum,
pour permettre un espace pour l’expansion du carburant. Pour la capacité en carburant,
voir la section CARACTÉRISTIQUES de ce guide.
5. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais tourner le moteur
sans le bouchon de carburant.
Le remplissage excessif du réservoir de carburant peut endommager le réservoir à
charbon actif (s’il est présent), produire une performance médiocre du moteur et annuler
la garantie. Pour éviter ces dangers, ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus
du niveau maximum.
NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT
LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 25
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage du moteur
1. Eectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
de ce guide avant de démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur
pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la
position ON.
3. Faites glisser la vanne de carburant sur la
position MARCHE.
OFF
ON
OFF ON
4. Faites glisser le régulateur en position RUN (si l’appareil en est équipé).
La source d’eau doit être branchée, mise en marche, l’air éventuellement présent
dans le système doit être purgé et le verrou de la gâchette doit être placé en position
verrouillée.
Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans tirer sur la gâchette
du pistolet de pulvérisation surchaue la pompe et peut éventuellement provoquer des
dommages. La soupape de sûreté thermique s’ouvre et pulvérise l’eau pour contribuer à
refroidir la pompe quand elle surchaue. Pour éviter de surchauer la pompe, arrêtez le
moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves
ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter
les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les
recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE
DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Page 26
5. Faites glisser le volet de départ sur CHOKE pour démarrer un moteur FROID.
Faites-le glisser sur RUN pour un moteur chaud.
CHOKE
RUN
REMARQUE : La position de démarrage du volet de départ varie en fonction de la
température du moteur. Pour démarrer un moteur froid, placez le levier du volet de départ
proche de la position CHOKE. Pour démarrer un moteur chaud, placez le levier du volet de
départ proche de la position RUN.
CHOKE
RUN
7. Une fois que le moteur a démarré, déplacez lentement le levier du volet de départ
vers RUN pendant que le moteur tourne. Si le moteur faiblit, déplacez le volet de
départ vers CHOKE jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
6. Tirez lentement sur le cordon à enrouleur jusqu’à sentir une résistance puis tirez
dessus rapidement pour démarrer le moteur.
8. Laissez le moteur chauer pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser le produit.
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de démarrage à enrouleur du
moteur tire votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez
lâcher la poignée, provoquant des foulures, fractures, lacérations et/ou amputations
traumatiques. Le recul est souvent à une défaillance interne du moteur et/ou à des
techniques de démarrage inappropriées. Pour éviter le recul, respectez le calendrier
d’entretien approprié, les instructions de démarrage et faites eectuer les réparations par
un centre de service agréé.
RÉTRACTION RAPIDE
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
N’essayez pas de lancer le moteur en continu pendant plus de cinq secondes à la fois. Si le moteur
ne démarre pas, laissez le démarreur refroidir pendant une minute avant d’essayer de redémarrer le
moteur. Essayer continuellement de démarrer le moteur endommagera le démarreur.
DÉGÂTS DE DÉMARREUR
4. Tirez sur le starter pour démarrer un moteur
FROID. Poussez pour un moteur chaud.
5. Tournez la clé au-delà de la position ON jusqu’à
la position START. Laissez le moteur démarrer. Si le
moteur ne démarre pas après 5 secondes. Relâchez
la clé et laissez le démarreur refroidir pendant une
minute.
6. Une fois le moteur démarré, laissez la clé revenir
en position ON.
7. Poussez lentement le levier de starter pendant que
le moteur se réchaue. Si le moteur faiblit, tirez sur
le starter jusqu’à ce que le moteur se soit réchaué.
Page 27
Démarrage électrique (démarrage électrique - si équipé)
1. Eectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
de ce guide avant de démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur
pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position ON
(si équipé).
OFF ON
3. Faites glisser le régulateur en position RUN (si
l’appareil en est équipé).
ON
START
8. Laissez le moteur chauer pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Page 28
CONSEILS D’UTILISATION
Termes
Préparation
PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de la pression de l’eau. Dans
le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la
puissance de décapage produites sont importantes.
• GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau. Dans le cas d’un laveur
sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance
de rinçage est important.
CU : Les unités de nettoyage expriment l’ecacité du nettoyeur haute pression. Les unités
de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l’unité de nettoyage est
élevée, plus le laveur sous pression est ecace.
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres
guides fournis avec le laveur sous pression.
• Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s’ils ne doivent
pas être nettoyés.
• Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression.
Couvrez les plantes à proximité pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous
pression.
Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse
blanche de 40 o et restez à une distance d’au moins 4 pieds (1,2 mètres).
• Posez des bâches pour récupérer les éclats de peinture et autres débris qui sont
emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contenir du
plomb et produire des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation
de traitement des déchets dangereux.
ARRÊT DU MOTEUR
2. Faites glisser le régulateur en position SLOW (si l’appareil en est équipé).
3. Tournez le commutateur du moteur ou la clé en position OFF.
4. Faites glisser la vanne de carburant sur la position OFF.
5. Coupez l’alimentation en eau.
7. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le manipuler et de le ranger.
1. Réglez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet de pulvérisation.
6. Relâchez le verrou de la gâchette et appuyez sur la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe.
Couper l’arrivée d’eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne endommage la
pompe. Les dommages causés par le fonctionnement de la pompe sans eau ne sont
pas couverts par la garantie. Pour éviter ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de
couper l’arrivée d’eau.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 29
Lavage sous pression
Une pulvérisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu’une pulvérisation
plus étroite permet un nettoyage plus en profondeur.
• Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour éviter les dommages.
• Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas.
• Évitez d’envoyer de l’eau derrière le revêtement.
• Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.
• Travaillez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche.
Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle
de 45odegrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans
endommager.
Réglage de la pression
Le réglage de la pression est préréglé en usine pour obtenir une pression et un nettoyage
optimaux. Si vous devez réduire la pression, vous pouvez le faire de la manière suivante.
• Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous positionnez la buse loin de la surface à
nettoyer, plus la pression pour atteindre la surface est faible.
Passez à la buse blanche de 40o. Cette buse produit une pression plus faible et un jet
plus large.
REMARQUE : Ne serrez pas trop le bouton de réglage de la pression. S’il est trop serré,
le bouton PEUT se casser, entraînant une perte de pression immédiate et des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie.
Votre appareil est peut-être équipé d’une
fonction supplémentaire qui vous permet de
régler la pression.
Pour réduire la pression, tournez le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la pression souhaitée.
Pour revenir au réglage d’usine, tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le réservoir de carburant est
vide. Ajoutez du carburant frais.
La pression d’eau dans la
pompe empêche le moteur de
tourner.
Orientez le pistolet de pulvé-
risation dans une direction
sécuritaire et appuyez ensuite
sur la gâchette pour libérer la
pression d’eau dans la pompe.
Consultez la section DÉ-
MARRAGE DU MOTEUR
de ce guide pour connaître
la position correcte du volet
de départ.
Le volet de départ du moteur
est dans la mauvaise position.
Le câble de la bougie d’allu-
mage n’est pas xé à la bougie.
Branchez le câble de la
bougie.
L’interrupteur du moteur est en
position OFF.
Gire el interruptor del motor
a la posición ON.
La vanne de carburant du mo-
teur est fermée. Ouvrez la vanne de carbu-
rant.
Le niveau d’huile du moteur est
bas. Si le moteur est équipé
d’un capteur de niveau d’huile
bas, le moteur ne démarre pas.
Vériez le niveau d’huile du
moteur. Remplissez selon
le guide du moteur.
Le moteur ne démarre pas.
Consultez le guide du
moteur pour plus d’infor-
mations sur le dépannage
du moteur.
Consultez la section
PURGE DE LA POMPE de
ce guide pour éliminer l’air
de la pompe et des tuyaux.
De l’air est piégé dans la
pompe et/ou les tuyaux.
Assurez-vous que l’alimen-
tation en eau peut produire
au moins 5 GPM à 20 PSI.
La source d’eau est insu󰀩-
sante.
Nettoyez la buse conformé-
ment à la section ENTRE-
TIEN de ce guide.
La buse est bouchée.
Nettoyez la grille d’entrée
d’eau conformément à la
section ENTRETIEN de ce
guide.
La grille d’entrée d’eau est
bouchée.
Le tuyau haute pression doit
faire moins de 100 pieds
(30 mètres) de long.
Le tuyau haute pression est
trop long.
Mettez le volet de départ
du moteur en position NO
CHOKE.
Le volet de départ du moteur
est dans la position CHOKE.
La pression du jet d’eau du
laveur sous pression est
faible ou nulle.
Page 30
Page 31
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lance d’arrosage n’est pas en
basse pression.
Insérez la buse noire pour
savon.
Le ltre à détergent est obstrué. Nettoyez le ltre.
Le ltre à détergent n’est pas
immergé dans le détergent.
Assurez-vous que l’extré-
mité du ltre du tuyau de
siphonage du détergent est
entièrement immergée dans
le détergent.
Diluez le détergent. Le dé-
tergent doit avoir la même
consistance que l’eau.
Le détergent est trop épais.
Allongez le tuyau d’alimen-
tation en eau et raccourcis-
sez le tuyau haute pression.
Le tuyau haute pression est
trop long.
Le détergent est séché à l’inté-
rieur de l’injecteur de détergent.
Le détergent n’est pas
aspiré.
Raccords desserrés. Serrez les raccords.
Joint torique usé ou déchiré. Vériez et remplacez.
Garniture de piston usée.
Tête de pompe ou tubes en-
dommagés par le gel.
Fuite d’eau à la pompe.
Nettoyez la buse conformé-
ment à la section ENTRE-
TIEN de ce guide.
Buse obstruée.
La pompe ou la buse émet
des pulsations.
Bouchon de vidange desserré. Serrez-le.
Joint torique du bouchon de
vidange usé. Vériez et remplacez.
L’huile de la pompe est trop
remplie.
Vériez que la quantité est
correcte.
Vidangez et remplissez avec le
type et la quantité d’huile corrects.
Mauvaise huile utilisée.remplie.
Nettoyez le bouchon de l’évent;
sou󰀪ez de l’air par l’évent pour
éliminer les obstructions. Si le
problème persiste, remplacez
le bouchon.
Le bouchon d’évent est obs-
trué.
Joints d’huile usés.
Fuite d’huile au niveau de
la pompe.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
Page 32
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et
réparations du laveur sous pression soient e󰀨ectués par un centre de service agréé. Tous
les remplacements ou réparations sous garantie doivent être e󰀨ectués par un centre de
distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez
vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée,
appelez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel à cservice@fna-group.com.
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire e󰀨ectuer tous les
entretiens prévus avant d’utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations
d’inspection et d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec cet appareil.
Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression ne présente pas de fuites,
de pièces lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon
état de fonctionnement. Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement
toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant
recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient e󰀨ectués
par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
ENTRETIEN
Entretien
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer
le laveur sous pression, utilisez d’abord un compresseur d’air glé à 25 PSI maximum pour
enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du
laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chi󰀨on humide.
Nettoyage du laveur sous pression
L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle
pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orices. Les dommages causés
par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages
causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre
source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez
jamais dans un liquide quelconque.
NETTOYAGE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 33
Raccords
Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés et lubriés
régulièrement avec une ne pellicule de graisse au lithium pour éviter d’endommager les
joints toriques et de provoquer des fuites.
L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager
les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés
par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter ces risques, n’utilisez que des produits de nettoyage, jamais d’eau de Javel
et faites toujours passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé
des produits chimiques de nettoyage.
PRODUITS DE NETTOYAGE
CHIMIQUES
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut
changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression excessive peut se velopper et
endommager la pompe ou d’autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser
et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des
buses.
Nettoyage des buses
1. Arrêtez le laveur sous pression.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la
gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
4. Réglez le verrou de la gâchette.
5. Retirez la buse du raccord rapide de la lance.
6.
Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de nettoyage de la buse fourni.
7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche
vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.
Page 34
1. Retirez le ltre du coupleur du tuyau d’arrosage.
2.
Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du ltre.
2. Insérez le ltre nettoyé dans l’entrée de la pompe
avec le côté convexe vers l’extérieur.
Avant chaque utilisation, vériez le ltre d’entrée et nettoyez-le en suivant les étapes ci-
dessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression si le ltre d’entrée n’est pas correctement
installé.
Filtre d’entrée d’eau
Remarque : La pompe a été remplie d’huile en usine. L’huile préférée est l’huile de carter
de pompe SIMPSON® Premium. Si cette huile n’est pas disponible, une huile SAE 15W-
40 peut être utilisée. Vidangez l’huile après les 50 premières heures de fonctionnement et
toutes les 100 heures par la suite ou tous les 3 mois.
Entretien de la pompe
2
3
1. Voyant d’huile
2. Bouchon de remplissage d’huile /
bouchon d’aération
3. Bouchon de vidange d’huile (non
illustré)
1
1. Desserr
ez le bouchon de remplissage d’huile de la pompe / le capuchon d’aération.
2. Placez un conteneur sous le bouchon de vidange d’huile.
3. Retirez le bouchon de vidange d’huile.
4. Une fois l’huile vidangée, insérez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le fermement.
5. Pour les pompes AAA®, remplissez avec l’huile de carter de pompe SIMPSON®
Premium. Si cette huile n’est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut être utilisée.
Pour les pompes CAT Pumps®***, remplissez avec une huile hydraulique non
détergente (ISO68).
6. Assurez-vous que le niveau d’huile atteint mais ne passe pas le point situé au centre
du voyant.
7.
Insé
rez
le bouchon de remplissage d’huile et serrez-le fermement.
Comment vidanger l’huile de la pompe
*** Les pompes CAT Pumps
® sont une marque déposée de Diversied Dynamics
Corporation.
Page 35
Avant chaque utilisation, vériez que le moteur ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées, de signes de fuites d’huile ou de carburant, et/ou toute autre anomalie qui
pourrait a󰀨ecter le bon fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection
en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes
les pièces endommagées ou défectueuses.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations
du moteur (y compris les dispositifs et systèmes antipollution) soient e󰀨ectués par un
centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent
être e󰀨ectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre
de service agréé près de chez vous, obtenir des renseignements sur la façon de faire
une demande de garantie ou prendre des dispositions pour des réparations sous garantie
autorisées, veuillez appeler le 1 877 362-4271 ou envoyer un courriel à cservice@fna-
group.com.
Pour toute autre information sur l’entretien du moteur, consultez le guide du moteur.
Entretien du moteur
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins
1. Remplissez le réservoir de carburant conformément à la section LISTE DE
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide, puis ajoutez un stabilisateur de
carburant conformément aux recommandations du fabricant. L’utilisation REMARQUE :
d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors de l’entreposage de l’essence
peut aider à prévenir les problèmes liés aux carburants mélangés à de l’alcool dans les
moteurs d’équipement motorisé d’extérieur. Suivez toujours les instructions fournies par le
fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
5. Fermez l’alimentation en eau. Retirez le tuyau d’alimentation en eau.
2. E󰀨ectuez les étapes des sections LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT,
RACCORDEMENT DES TUYAUX et AMORÇAGE DE LA POMPE de ce guide.
3. Démarrez le moteur conformément à la section DÉMARRAGE de ce guide et faites-le
tourner pendant dix (10) minutes pour permettre au carburant stabilisé de circuler dans
tout le système d’alimentation. Veillez à appuyer sur la gâchette pour que l’eau continue de
circuler dans la pompe et le pistolet de pulvérisation an d’éviter toute surchau󰀨e.
4.
Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil.
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression dans
le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau haute pression. Débranchez le tuyau haute
pression de la pompe et du pistolet de pulvérisation.
7.
Laissez le moteur refroidir complètement.
8.
Protégez la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON
® conformément à la
section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE du présent guide.
(ou lorsque des températures
glaciales sont attendues).
Page 36
Entreposage pendant plus de deux mois
1. Assurez-vous que le moteur est complètement froid.
2. Retirez tout le carburant du réservoir, des conduites de carburant et du carburateur
en desserrant la vis de vidange située au bas du carburateur et en vidant le carburant
dans un conteneur approprié.
3. Changez l’huile moteur.
4. Enlevez la saleté et les bris de la zone autour de la bougie d’allumage, puis utilisez
une douille ou une clé à bougie pour retirer la bougie d’allumage.
5. Versez 0,5 once (15 ml) d’huile neuve dans la chambre de combustion du moteur, puis
faites tourner le moteur lentement en tirant sur le recul deux (2) fois pour répartir l’huile
et lubrier le cylindre.
6. Installez la bougie d’allumage.
7. Vidangez le tuyau haute pression.
8. L’utilisation de SIMPSON Pump Guard ou d’un équivalent est recommandée lors de
l’entreposage de la machine pendant plus de 30 jours et/ou lorsque des températures
glaciales sont prévues.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil.
Transport
1. Mettez l’interrupteur de commande du moteur sur la position ARRÊT.
2. Pour éviter tout versement de carburant lors du transport, gardez le laveur sous
pression en position verticale sur une surface plane.
3. Lorsqu’il est chargé sur un véhicule, xez le laveur sous pression à l’aide de sangles
ou d’attaches pour éviter qu’il ne se renverse ou qu’il ne soit endommagé par un
glissement.
REMARQUE : N’utilisez pas le laveur sous pression lorsqu’il est sur le véhicule de transport.
Le fait de laisser le laveur sous pression dans un espace clos les températures peuvent
augmenter sur un véhicule de transport peut provoquer la vaporisation du carburant
et éventuellement son explosion. Un incendie et des explosions peuvent causer des
brûlures graves et/ou la mort. Pour éviter les fuites ou la vaporisation de carburant,
sécurisez le laveur sous pression dans une zone bien aérée, à l’abri du soleil et autres
sources de chaleur et ne le transportez pas sur des routes irrégulières si le carburant n’a
pas été vidangé au préalable.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Page 37
UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON ®
La protection de pompe SIMPSON® (vendue parément) est formulée pour protéger
votre pompe pendant l’entreposage à long terme et contre les dommages causés par
le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que
les joints restent souples et bien lubriés. Avant d’entreposer l’appareil pour l’hiver ou
lorsqu’il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace
d’eau des cavités internes tout en les remplissant d’une solution antigel. La protection
de pompe est une assurance pour votre investissement, utilisez-la.
Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :
1. Vissez l’adaptateur de la protection de pompe dans l’entrée du tuyau d’arrosage
de la pompe.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau et la
protection de pompe commencent à sortir de l’orice haute pression.
3. Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour
l’entreposage comme indiqué dans la section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT.
Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages
divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec
la protection de pompe SIMPSON® an d’éliminer l’eau piégée et de remplir la pompe
d’une solution lubriante et antigel.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Page 38
GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE
CONDITIONS DE LA COUVERTURE DE GARANTIE :
Le fabricant de ce produit accepte de réparer ou de remplacer les pièces signées qui s’avèrentfectueuses pendant la pé-
riode de garantie indiquée ci-dessous, à sa seule discrétion. Des limitations/extensions et exclusions particulières s’appliquent.
Cette garantie couvre lesfaut de pièces et main d’œuvre mais exclut les pièces défaillantes en raison de l’usure normale,
de la détérioration, de la mauvaise utilisation, de dommages accidentels, de négligence, utilisation incorrecte, entretien, qualité
de l’eau ou de l’entreposage. Pour faire une réclamation selon les conditions de garantie, toutes les pièces supposées défec -
tueuses doivent être conservées et disponible pour retour sur demande à un centre de service sous garantie pour inspection.
Les évaluations etcisions du fabricant concernant la validité des réclamations sous garanties sont dénitives.
Ces garanties sont transmises à l’utilisateur nal et ne sont pas transférables. En qualité de centre de service sous garantie
agréé formé par le fabricant, ce dernier honorera les termes de garantie de tous les composants et satisfera les réclamations
selon les dispositions des garanties appropriées.
Cette garantie remplace toute autre garantie, expresse ou implicite, notamment et sans limitation toutes les garanties de qualité
marchande et d’adaptation à un usage particulier et toutes ces garanties sont déclinées par les présentes et exclues par le
fabricant. L’obligation de garantie du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme
exposé aux présentes et le fabricant décline toute responsabilité en cas d’autres pertes, dommages ou dépenses - y compris les
dommages de transport, accidentels, dus à de mauvais traitements, catastrophes naturelles, mauvaise utilisation ougligence.
Les dommages suite à réparations utilisant des pièces approvisionnées auprès d’autres sources que le fabricant ou les modi -
cations e󰀨ectuées par du personnel autre que celui de l’usine sont également exclus. Faute d’installer et d’exploiter l’équipement
conformément aux recommandations exposées dans le manuel d’utilisation, la garantie sera annulée.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Les dommages résultant du transport (les réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), d’un accident, d’un
abus, dun cas de force majeure, d’une mauvaise utilisation ou d’unegligence. Cette garantie ne couvre pas non plus
les dommages résultant de réparations ou modications e󰀨ectuées par du personnel autre que celui autorisé par l’usine ou le
manquement à installer et exploiter l’équipement conformément aux recommandations exposées dans le manuel d’utilisation. Le
fabricantcline toute responsabilité vis-à-vis des personnes en cas de dommage consécutif, d’accident corporel ou de perte
commerciale.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR D’ORIGINE (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au
1 877 362-4271 ou à cservice@FNA-GROUP.COMpour obtenir l’autorisation et les directives concernant le centre de service le
plus proche de votre zone Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie Prenez un
soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien du produit, comme indiq dans le(s) guide(s) du propriétaire
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Dommages de transport
• Dommages dus à la détérioration chimique, à l’eau salée, à la rouille ou à la corrosion
• Dommages causés par des pièces ou accessoires obtenus d’une autre source qu’un concessionnaire agréé ou non
approuvés par le fabricant
• Usure normale des pièces mobiles ou des composants a󰀨ectés par les pièces mobiles
• Pièces consommables telles que : ltre à carburant, ltre à air, bougie(s) dallumage, câble demarreur manuel, huile et
lubriant(s)
• Travaux d’entretien périodiques normaux tels que le nettoyage du carburateur et la vidange de l’huile moteur
• Dommages dus au gel
MOTEUR ET SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir le guide du moteur pour plus de détails.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE PIÈCES ET MAIN D’ŒUVRE)
CINQ (5) ans à partir de la date d’achat.
CADRE (DÉFAUTS DE PIÈCES ET MAIN D’ŒUVRE)
DIX (10) ans à partir de la date d’achat.
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE PIÈCES ET MAIN D’ŒUVRE)
Y compris les buses, les tuyaux, les pistolets de pulvérisation, les lances, les pneus et les pattes
Quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date dachat.
Page 39
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
No. de pièce 7110656 / FRANÇAIS REV E – 05/2023
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de curité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Número de parte 7110656 REV E - 05/2023
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVADORA A PRESIÓN
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia
y pueden no representar su modelo especíco.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR
DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877-
362-4271 o enviando un correo electrónico a cservice@fna-group.com
MIRA ANTES
DE BOMBEAR!
Porcentaje de etanol
Página II
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
Página 1
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte
permanente del producto y permanecer con él. Este manual debe estar disponible para
cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer
con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el manual se
daña, se pierde o se vuelve inutilizable, puede descargar una nueva copia de las páginas
del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el servicio de atención al
cliente llamando al 1-877-362-4271.
Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de este producto en
los espacios proporcionados a continuación y luego guarde este manual con los recibos de
compra para referencia futura.
Número de
modelo:
Número de
serie:
Fecha de
compra:
Página 2
TABLA DE CONTENIDO
Adición de tapa de respirador de bomba 6
Ensamble la pistola rociadora 6
ENSAMBLE 6
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 5
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
5
Símbolos de alerta de peligro 4
Instrucciones adicionales 4
Lea este manual antes de la operación 4
4INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conexiones de la batería
Coloque las boquillas en los soportes
7
7
UBICACIÓN DE COMPONENTE 8
CONEXIÓN DE MANGUERAS 14
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 15
BOQUILLAS 16
Instalación de boquillas 16
Selección de boquillas 16
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 17
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN 18
Operación a gran altitud
Ubicación 18
Vericación de aceite del motor
Condiciones de operación
Revisión de combustible
19
19
20
23
ARRANQUE DEL MOTOR 25
DESEMPAQUE 6
Motor monocilíndrico con bomba accionada por correa 12
Motor de dos cilindros con bomba de transmisión directa 10
Motor monocilíndrico con bomba de accionamiento directo 8
Arranque eléctrico 27
Inicio manual 25
Página 4
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere
este producto hasta que haya leído y entendido completamente todas las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento
de la información contenida en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones
y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueden cubrir
todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender
que la conciencia y la precaución son factores que no se pueden incorporar a este
producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN
Asegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las deniciones que se
enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras: PELIGRO,
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN, , AVISO, que indican diferentes niveles de severidad de
peligro. Estos símbolos se utilizan a lo largo de este manual y se sigue la información
sobre un peligro especíco, las consecuencias del peligro y las instrucciones sobre cómo
evitarlo. El no prestar atención a estos símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas
con ellos resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará daños a la propiedad, lesiones graves y/o la
muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves
y/o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar daños a la propiedad y/o lesiones menores a
moderadas.
Indica información que se considera importante pero no está
relacionada directamente con un peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales proporcionadas
tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor
que alimenta el producto. Preste especial atención a todas las reglas e instrucciones de
seguridad adicionales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operación y
apagado. Utilice siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser
necesaria para operar el equipo de manera segura.
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCION:
PRECAUCION:
PRECAUCION:
PRECAUCION:
PRECAUCION:
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
RIESGO DE QUEMADURAS
POR ÁCIDO
Página 7
Coloque las boquillas en los soportes (si está equipado)
Coloque las boquillas en el portaboquillas ubicado en la placa base de la lavadora a
presión. La etiqueta está codicada por colores para facilitar su colocación. También hay
una posición (si está equipada) para un accesorio como una boquilla SIMPSON® Turbo
(se compra por separado). 0O15O25O
40OJabón
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente puede
resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y puede causar lesiones serias o la muerte. Para
evitar estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos descritos en la sección
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del propietario antes de arrancar el motor,
y siga todas las pautas para el uso adecuado de la lavadora a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
La lavadora a presión no viene con batería. Debe instalar una batería de tamaño U1
antes de usar la lavadora a presión.
1. Retire la tapa de la caja de la batería.
2. Coloque con cuidado la batería en la caja de la batería.
3. Coloque el cable rojo positivo (+) de la batería en el poste positivo (+) de la batería.
Apriete la abrazadera.
4. Coloque el cable negro negativo (-) de la batería en el borne negativo (-) de la
batería. Apriete la abrazadera.
5. Vuelva a colocar la tapa en la caja de la batería.
¡ADVERTENCIA! Retire siempre el cable negro negativo (-) de la batería primero y
siempre conecte el cable negro negativo (-) de la batería al nal.
Conexiones de la batería (si está equipado)
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
Página 8
Motor monocilíndrico con bomba de accionamiento directo
UBICACIÓN DE COMPONENTE
10. Interruptor ON/OFF del motor
9. Soportes de boquilla
8. Salida de bomba de alta presión
7. Conector rápido de varilla de rocío
6. Conector de manguera de detergente (si está equipado)
5. Tanque de combustible
4. Tapa de llenado de combustible
3. Soporte de pistola rociadora
2. Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
1. Pistola rociadora
11. Freno de mano de rueda
12. Gatillo de pistola rociadora
3 4 5 6 7
11 10 9 8
21
12
Página 9
20. Rueda
19. Retroceso de arranque del motor
18. Válvula de combustible
17. Estrangulador
16. Acelerador (si está equipado)
15. Bujía
14. Perilla de control de descargador
13. Válvula de alivio térmico
22. Tapa de llenado de aceite / varilla de medición
21. Tapón de drenaje de aceite del motor
24. Acoplador de manguera de jardín y ltro de entrada de agua
23. Bomba
24 23 22 21 19
18
16
17
13 1514
20
Página 10
Motor de dos cilindros con bomba de transmisión directa
3456
11 10 9 7
1 2
812
9. Caja de bateria
8. Rueda
7. Conector rápido de varilla de rocío
6. Varilla de nivel de aceite del motor
5. Tapón del depósito de aceite
4. Bujía
3. Soporte de pistola rociadora
2. Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
1. Pistola rociadora
12. Gatillo de pistola rociadora
11. Freno de mano de rueda
10. Estación de control de motores


Product specificaties

Merk: Simpson
Categorie: Hogedrukreiniger
Model: SuperPro SW3625SADS-S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Simpson SuperPro SW3625SADS-S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hogedrukreiniger Simpson

Handleiding Hogedrukreiniger

Nieuwste handleidingen voor Hogedrukreiniger