Sensiplast IAN 292918 Handleiding
Sensiplast
Kniebraces
IAN 292918
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sensiplast IAN 292918 (15 pagina's) in de categorie Kniebraces. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/15
SET DE RODILLERAS DE ENTRENAMIENTO
SET GINOCCHIERE
ES
SET DE RODILLERAS DE
ENTRENAMIENTO
Instrucciones de uso
IT MT
SET GINOCCHIERE
Istruzioni per l’uso
PT
CONJUNTO DE TREINO PARA JOELHOS
Manual de instruções
GB MT
KNEE EXERCISE SET
Instructions for use
DE AT CH
KNIETRAINER SET
Gebrauchsanweisung
IAN 292918 ES PT IT MT
GB DE AT CH
ES
Enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto.
Con su compra, ha optado por un artículo de calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto: contienen
indicaciones importantes de seguridad y uso. Antes de
utilizarlo, lea todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice
el producto únicamente en perfectas condiciones, tal y como se
describe, y para los fines previstos. Guarde el embalaje y las
presentes instrucciones durante la vida útil de su producto y
haga entrega del mismo al entregar el producto a terceros.
Volumen de suministro
2 x entrenadores de rodilla
4 x resistores de entrenamiento
2 x cierres adhesivos de velcro largos
2 x cierres adhesivos de velcro cortos
1 x instrucciones de uso
Uso previsto
Vendaje de entrenamiento para reforzar la musculatura de la
rodilla
Aplicaciones:
Los resistores pueden actuar sobre la estructura del músculo res-
paldándolo después de haber sufrido heridas en la rodilla.
Restricciones de uso
Solo para uso privado. En los siguientes casos diríjase a su
médico:
• si no se encuentra seguro de su uso
• heridas graves
• si se presentan problemas
Utilice el vendaje solo previa consulta médica, durante varias
horas y no lo haga en conjunto con otros productos médicos
como cremas o salvias.
El vendaje solo puede ser utilizado sobre piel que no presente
heridas.
¡Procure mantener una buena circulación!
Colocación del vendaje
La colocación resulta más sencilla si está sentado. Para obtener
una función de protección óptima, en lo posible se debe
colocar el vendaje tirante pero no demasiado ajustado.
Figura 1: vuelque un poco la parte superior del vendaje de
rodilla hasta que pueda ver los orificios de los bolsillos laterales
en el lado interno. Pase uno por uno los resistores en ambos
bolsillos laterales.
Figura 2: tenga en cuenta que la curvatura de los resistores
esté alejada de la flexión de la rodilla. Al hacerlo sostenga el
vendaje con firmeza y deslice el resistor poco a poco por el
bolsillo lateral. Controle si el resistor se encuentra por completo
en la dirección correcta en el bolsillo lateral.
Figura 3: luego deslice el extremo superior del resistor en la
sección superior separada del bolsillo lateral tensando para
ello la parte superior del vendaje.
Figura 4: ajuste el vendaje sobre su rodilla.
Figura 5 a y b: coloque primero el cinturón de estabilización
superior desde atrás alrededor de la rodilla y del vendaje y
fíjelo luego con el cierre adhesivo. Con el cinturón de
estabilización inferior proceda de la misma forma.
Figura 6: después de cerrar los cierres adhesivos, el vendaje
debería quedar colocado como se muestra en la figura.
Indicaciones para el cuidado
Antes del lavado del vendaje retire los resistores procediendo
para ello en la secuencia inversa (figura 3 > 2 > 1).
Recomendamos retirar las cintas adhesivas y lavarlas en una
bolsa de lavado propia. Lave el vendaje como se indica en las
indicaciones para el cuidado. Después del secado coloque
nuevamente los resistores en el vendaje como se describe
anteriormente.
Indicaciones sobre la eliminación
Por favor, elimine este artículo de manera respetuosa con el
medio ambiente a través de una empresa de gestión de
residuos autorizada o su centro de reciclaje municipal. Tenga
en cuenta las disposiciones vigentes.
3 años de garantía
El producto ha sido producido con la mayor precaución y bajo
constantes controles. A partir de la fecha de compra recibirá 3
años de garantía por el producto. Por favor, guarde el ticket de
compra. La garantía rige solo para fallas de material o de fabri-
cación y caduca en caso de uso indebido o incorrecto. Esta ga-
rantía no limita sus derechos legales, en especial, los derechos
de garantía. En caso de reparos, por favor póngase en contac-
to con la línea de atención al cliente que se encuentra mencio-
nada abajo o envíenos un e-mail. Nuestros colaboradores de
servicio al cliente coordinarán con Ud. el procedimiento a se-
guir con la mayor rapidez posible. En cada caso lo asesorare-
mos de modo personal. No se prolonga el tiempo de garantía
para cualquier clase de reparación que se encuentre dentro de
la garantía, garantías legales o complacencia. Esto rige tam-
bién para piezas sustituidas o reparadas. Con el transcurso de
la garantía todas las reparaciones deberán ser abonadas.
Servicio en Alemania
Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80
E-Mail: info@horizonte.de
Siga las instrucciones de uso
Denominación de lote
Durabilidad
Fabricante
Conforme con la Directiva 93/42/CEE
IT MT
Congratulazioni per il Suo nuovo acquisto.
Ha scelto un articolo di pregiata qualità. Le istruzioni per l’uso
sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono
importanti indicazioni per la sicurezza e l’uso. Prima di
utilizzare il prodotto legga attentamente tutte le indicazioni
relative all’uso e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto nel modo
descritto, solo per i campi di applicazione indicati e solo se
esso si trova in perfette condizioni. La preghiamo di conservare
la confezione, incluso questo foglietto illustrativo, per tutta la
durata dell’applicazione della Sua ortesi e di inoltrarlo assieme
al prodotto, in caso consegnasse quest’ultimo a terzi.
La confezione contiene
2 x ginocchiere funzionali
4 x inserti
2 x chiusure a strappo lunghe
2 x chiusure a strappo corte
1 x istruzioni per l’uso
Uso previsto
Ginocchiera funzionale per il potenziamento della muscolatura
intorno al ginocchio
Indicazioni:
Gli inserti possono contribuire a ricostruire la muscolatura dopo
lesioni al ginocchio.
Restrizioni d‘uso
Solo per uso privato. Rivolgetevi al vostro medico in caso di:
• dubbi sull‘utilizzo
• lesioni gravi
• insorgenza di problemi
Indossate la ginocchiera per più ore solo dopo esservi
consultati con il medico e non utilizzatela mai con altri
medicinali come ad esempio creme o unguenti.
Non usate la ginocchiera se la zona di applicazione presenta
lesioni cutanee.
Verificate che la ginocchiera non ostacoli la circolazione
sanguigna!
Come indossare la ginocchiera
L‘applicazione risulta più agevole in posizione seduta. Per
ottenere la massima funzione di supporto, la ginocchiera
dovrebbe restare più tesa possibile, ma senza stringere troppo.
Figura 1: Rivoltate leggermente la parte superiore della
ginocchiera fino a quando non vedrete l‘apertura delle tasche
laterali interne. Introducete gli inserti uno dopo l‘altro nelle due
tasche laterali.
Figura 2: Fate attenzione che la curva degli inserti corrisponda
alla direzione di flessione del ginocchio. Dovete tenere
saldamente la ginocchiera e spingere l‘inserto poco a poco
nella tasca. Controllate che l‘inserto sia completamente
all‘interno della tasca laterale e che sia rivolto nella giusta
direzione.
Figura 3: Ora fate scivolare la parte superiore dell‘inserto
nella taschina superiore, tirando la parte superiore della
ginocchiera.
Figura 4: Quindi indossate la ginocchiera.
Figura 5 a e b: Posizionate prima la fascia di stabilizzazione
superiore intorno al ginocchio e alla ginocchiera passando da
dietro e fissatela con la chiusura a strappo. Procedete allo
stesso modo con la fascia di stabilizzazione inferiore.
Figura 6: Dopo aver fissato le chiusure a strappo, la
ginocchiera dovrebbe apparire come mostrato in figura.
Consigli per la cura
Prima di lavare la ginocchiera estraete gli inserti, eseguendo al
contrario i passaggi con cui li avete inseriti (Figura 3 > 2 > 1).
Consigliamo di togliere le chiusure a strappo e lavarle
utilizzando un sacchetto. Lavate la cavigliera come indicato
nelle istruzioni. Quando la cavigliera si sarà asciugata, inserite
nuovamente gli inserti, seguendo le istruzioni.
Istruzioni per lo smaltimento
Smaltire l‘articolo compatibilmente con l‘ambiente presso
un‘impresa di smaltimento autorizzata o presso il suo centro di
smaltimento comunale. Osservare le norme attualmente in
vigore.
3 anni di garanzia
Il prodotto è stato realizzato con grande cura e sotto costante
controllo. Riceverete su questo prodotto tre anni di garanzia
dalla data di acquisto. Si prega di conservare lo scontrino. La
garanzia vale solo per difetti di materiale e fabbricazione e
decade in caso di uso improprio o inadeguato. I suoi diritti di
legge, in particolare quelli di garanzia non vengono limitati
dalla presente. In caso di eventuali reclami chiamate il numero
di assistenza sotto indicato o mettetevi in contatto con noi
tramite e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con
voi ulteriori interventi nel più breve tempo possibile. In ogni caso
vi forniremo una consulenza personalizzata. Il periodo di
garanzia non viene prolungato da eventuali riparazioni in virtù
della garanzia, garanzia di legge o cortesia. Questo vale
anche per pezzi sostituiti e riparati. Dopo la scadenza della
garanzia eventuali riparazioni sono soggette a pagamento.
Assistenza Germania
Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80
E-mail: info@horizonte.de
Rispetti le istruzioni per l’uso
Partita
Durevolezza
Produttore
Conforme alla direttiva 93/42/CEE
Product specificaties
Merk: | Sensiplast |
Categorie: | Kniebraces |
Model: | IAN 292918 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sensiplast IAN 292918 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kniebraces Sensiplast
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
Andere handleidingen Sensiplast
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023
27 Augustus 2023