RGV SBP 55 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor RGV SBP 55 (24 pagina's) in de categorie Vacuumverpakker. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/24
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE - ISTRUZIONI DI ORIGINE
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio
USER’S REFERENCE: USE AND MAINTENANCE - ORIGINAL INSTRUCTIONS
Read all instructions and save for future reference
NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN - INSTRUCTIONS D'ORIGINE
Lire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice
PRESENTAZIONE
- Scopo del presente manuale è quello di fornire all’utilizzatore tutte le informazioni possibili sul prodotto oggetto del
manuale stesso, noncle istruzioni d’uso e di manutenzione che permettono di mantenere nel tempo sia le prestazioni
che l’efficienza del prodotto.
- Questo manuale deve essere consegnato alle persone preposte all’uso e manutenzione periodica della macchina.
- Il manuale deve essere conservato in buono stato e riposto in luogo facilmente accessibile per una rapida consultazione.
- R.G.V. segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modica dei propri prodotti in campo normativo, tecnico,
ecologico e commerciale, eventuali diormità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di
questo processo.
- Questo apparecchio non è costruito per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali, psicologiche e mentali, o da persone con un grado non suciente di conoscenza o specica esperienza. Gli
utilizzatori devono essere adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio e/o sorvegliati
da personale responsabile che possa garantire la loro incolumità.
APPARECCHI PER SOTTOVUOTO IN ACCIAIO INOX
MOD SBSI 30 SBP 30 SBP 40 - SBP 55: – –
Legenda
1. Pulsante di Avviamento ciclo 7. Barra saldante
2. Pulsante di Saldatura 8. Presa d’aria
3. Vuotometro 9. Led
4. Coperchio 10. Prolo premibarra
5. Guarnizione camera del vuoto Interruttore di Rete 11.
6. Camera del vuoto 12. LED
Assistenza / Parti di ricambio: www.rgv.it
Le caratteristiche - Foto - Disegni - sono indicative e modicabili dalla casa costruttrice senza preavviso
RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE
Il costruttore non sarà responsabile di eventuali danni a persone o cose distinti dalla macchina per sottovuoto cui questo manuale
si riferisce.
Il costruttore non garantisce la conformità delle macchine alle norme vigenti in paesi extra UE ove venissero installate ed in
particolare a quelle relative alla prevenzione degli infortuni.
L’adeguamento delle macchine alle norme antinfortunistiche vigenti è a totale carico del committente, il quale si assume ogni
relativa responsabilità sollevando di conseguenza da tali responsabilità il costruttore/fornitore.
Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti, ecc. dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non
applicazione) delle prescrizioni contenute nel presente manuale.
Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti e/o l’installazione di accessori non indicati nel manuale.
Complimenti per aver acquistato un apparecchio per sottovuoto R.G.V.; la linea di apparecchi per confezionamento sottovuoto
R.G.V. utilizza un brevetto tecnologico italiano all’avanguardia in termini di performances e di riduzione di consumi elettrici.
La tecnologia utilizzata permette al motore di erogare più potenza a fronte a consumi elettrici ridotti del 50% rispetto ad una
normale macchina per sottovuoto in commercio a parità di prestazioni, e di controllare la quantità di calore erogato dalla ba rra
saldante indipendentemente dalla tensione di rete per avere saldature sempre perfette.
TENSIONE DI RETE
Prima di inserire la spina controllare che la tensione della rete di alimentazione corrisponda al voltaggio indicato sul prodotto
(targhetta dati tecnici). Vedere le note allacciamento elettrico
AVVERTENZE: PRECAUZIONI DA PRENDERE E NORME
- Prestare attenzione, durante il funzionamento della macchina, per la presenza di elementi
riscaldati sulla barra saldante. - Utilizzare sacchetti per conservazione di alimenti sottovuoto
gorati, dello stesso tipo di quelli in dotazione.
- Per evitare ogni rischio di shock elettrico, non immergere l’apparecchio in acqua e non
utilizzarlo se l’apparecchio, la spina o il cavo spina sono bagnati. - Ogni tipo di intervento
sull’apparecchio, comprese le operazioni di pulizia e manutenzione, deve essere effettuato
con il cavo spina disinserito dalla presa di corrente in maniera tale per cui un operatore a
bordo macchina possa sempre vericare che sia disinserita.
- Disconnettere l’apparecchio quando non in uso.
- Il confezionamento sottovuoto non sostituisce gli altri procedimenti di conservazione, ma
può essere utilizzato unitamente a questi.
- Gli alimenti deperibili necessitano comunque di refrigerazione o congelamento per evitarne
il deterioramento; il confezionamento sottovuoto ne allunga il tempo di conservazione e ne
favorisce l’intatto mantenimento delle qualità organolettiche.
- I prodotti preconfezionati devono essere in ogni caso consumati entro la data di scadenza
indicata sulla confezione.
- Un livello più alto di vuoto indica una minore presenza di ossigeno, e quindi la possibilità di
una migliore conservazione.
- I liquidi devono essere refrigerati prima di poter essere confezionati in buste sottovuoto, per
impedirne fuoriuscita o aspirazione nella camera del vuoto. - I prodotti in polvere o in grani
devono essere inseriti in un primo sacchetto di protezione prima di essere confezionati
sottovuoto, per evitare che siano aspirati nella camera del vuoto, che ostruiscano la valvola,
danneggino la pompa o possano bucare il sacchetto per sottovuoto con conseguente
perdita del vuoto.
- Contenitori non idonei alla conservazione sottovuoto possono implodere per l’effetto della
pressione dell’aria, causando danni e ferite; per la conservazione in congelatore utilizzare
solo gli appositi vasi in vetro temperato per il freezer.
- La pompa del vuoto e il sistema di saldatura sono dotati di protezione termica; in caso di
surriscaldamento la macchina si arresta automaticamente e potrà riprendere il lavoro dopo
alcuni minuti.
- Le impostazioni per il funzionamento in automatico sono realizzate al momento della
fabbricazione per ottenere le migliori prestazioni dalla macchina, in termini di sicurezza e
adabilità. Se in casi particolari occorrono prestazioni diverse da quelle preimpostate
occorre procedere in modalità manuale - Qualora non si attenda il tempo minimo .
richiesto tra il collegamento alla rete e l’inizio del ciclo di lavoro, occorre disinserire e
reinserire la spina nella presa ed attendere il tempo minimo richiesto.
- Nell’utilizzo con i contenitori si raccomanda di prestare la massima attenzione al
riscaldamento della barra saldante, per evitare bruciature. - É preferibile, nell’utilizzo con i
contenitori, passare alla modalità manuale quando la lancetta del vuotometro raggiunge il
limite della zona gialla. - In caso di deterioramento, il cavo spina va sostituito da un tecnico
specializzato con un cavo uguale a quello fornito in dotazione.
-Per il suo utilizzo, abbiate cura di posizionare l’apparecchio su una superficie piana e
stabile.
-Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che
rimanga in permanenza facilmente accessibile durante l'uso.
-Livello acustico inferiore a 80 dBA.
-In caso di guasti o malfunzionamenti contattare immediatamente la casa costruttrice ed
eventualmente far controllare la macchina da un centro di assistenza autorizzato.
- te può L’utilizzo di parti di ricambio o accessori non raccomandati o venduti dal fabbrican
provocare incendi, scosse elettriche o altri danni.
- Non utilizzare all’esterno
-Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi in fase di pulizia
-Non usare prolunghe al cavo di alimentazione
-Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione
-Non usare l’apparecchio con mani bagnate o a piedi nudi
-Non usare l’apparecchio in ambienti umidi o in presenza di liquidi sui piani di lavoro
- di fusibile di protezione contro sovraccarichi Ove indicato, l’apparecchio è provvisto
di tensione, il fusibile si trova in un apposito alloggiamento sotto la presa di
connessione alla rete; in caso di sovratensione, nel cassetto di alloggiamento del
fusibile, è presente un fusibile di riserva; il fusibile non rientra nelle dotazioni coperte
da garanzia
CARATTERISTICHE DELLE MACCHINE
Codice
115504
115503
115505
Modello
SBP 40
SBP 30
SBP 55
Carcassa
Acciaio Inox
Acciaio Inox
Acciaio Inox
Pompa
Bicilidrica a risparmio energetico
Bicilidrica a risparmio energetico
Bicilidrica a risparmio energetico
Potenza Max. Assorbita
345 W
280 W
355 W
Max livello di vuoto
-900 mbar
-900 mbar
-900 mbar
Aspirazione
40 lt/min
40 lt/min
40 lt/min
Presa per attacco contenitori
SI
SI
SI
Vuotometro
SI
SI
SI
Filtro Antidisturbi
SI
SI
SI
Fusibile 6A Protezione
SI
SI
SI
Fusibile 6A di riserva
SI
SI
SI
Codice
Modello
Carcassa
Pompa
Potenza Max. Assorbita
Max livello di vuoto
Aspirazione
Presa per attacco contenitori
Vuotometro
Filtro Antidisturbi
Fusibile 6A Protezione
Fusibile 6A di riserva
Inclusi nella confezione: 20 sacchetti cm. 20x30


Product specificaties

Merk: RGV
Categorie: Vacuumverpakker
Model: SBP 55

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met RGV SBP 55 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vacuumverpakker RGV

RGV

RGV SBSG 30 Handleiding

22 Augustus 2024
RGV

RGV SBP 55 Handleiding

22 Augustus 2024
RGV

RGV SBSI 30 Handleiding

22 Augustus 2024
RGV

RGV SBS 30 Handleiding

22 Augustus 2024
RGV

RGV SBP 40 Handleiding

22 Augustus 2024
RGV

RGV Smart SB300 Handleiding

26 Augustus 2023

Handleiding Vacuumverpakker

Nieuwste handleidingen voor Vacuumverpakker