REV 00144661 Handleiding
REV
Stekkerdoos
00144661
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor REV 00144661 (2 pagina's) in de categorie Stekkerdoos. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1
2 3
4
5
6
7
Gebrauchsanweisung beachten und aufbewahren!
Technische Daten der Steckdosenleiste beachten! Bei
Beschädigung an Steckdosenleisten oder Leitung nicht
in Betrieb nehmen!
Voraussetzung für die einwandfreie Funktion der Steckdo-
senleiste ist ein funktionsfähiger Schutzleiteranschluß der
Wandsteckdose (Schutzkontaktsteckdose), an der die Leiste
betrieben wird. Verwenden Sie nur eine Wandsteckdose, die
gut erreichbar ist. So kann in Notfällen schnell der Netzstecker
gezogen werden. Trotz der hohen Energieableitfähigkeit ist
bei direktem Blitzeinschlag keine absolute Sicherheit der
angeschlossenen Geräte mehr gegeben. Die Leiste ist ein
Überspannungs-Ableiter der Anforderungsklasse D, geeignet
für die Überspannungskategorie II gemäß VDE 0110 Teil 1.
Den zuverlässigsten Blitzschutz stellt eine Kombination von
äußerem Blitzschutz (”Blitzableiter”) und Ableitern mit hohem
Ableitvermögen (100kA) im Stromkreisverteiler, ergänzt durch
die REV Leiste, dar. Geräte, die neben dem Stromanschluss
einen weiteren Anschluss (z.B. Antennenleitung, Telefonlei-
tung usw.) haben, müssen für diesen Eingang eine eigene
Überspannungsabsicherung besitzen. Eingesteckte Netzteile
dürfen eine Temperatur von 50°C nicht überschreiten.
Sobald das Gerät geöffnet wird ( z. B. Leitung austauschen)
erlischt der Garantieanspruch.
Bauteile und Funktionen
Abb.: 1
1. Feinsicherung; schaltet Steckdosen bei Überlast
und extremer Überspannung ab.
2. Kontrollleuchte (zeigt die Betriebsbereitschaft
des Überspannungsschutzes an)
3. Steckdosen mit Überspannungsschutz
4. Steckdose mit Überspannungsschutz und
Hochfrequenz-Filter (für störungsempfindliche
Geräte, z. B. Fernseher, Monitor und HiFi-
Anlagen). Schaltet bei extremer Überspannung
ab.
Anwendung
Abb. 2: Steckdosenleiste aufhängen oder hinlegen
Abb. 3: Der Clip kann entfernt werden
Abb. 4: Hauptschalter (1) zeigt Betriebsbereitschaft der Leiste
an; Kontrollleuchte (2) zeigt Betriebsbereitschaft des
Überspannungsschutzes an
Abb. 5: Geräte anschließen
Ausschalten
Achtung: Geräteschäden vermeiden!
Abb. 6: Vor dem Ausschalten der Steckdosenleiste sicher-
stellen, dass alle angeschlossenen Geräte ordnungs-
gemäß heruntergefahren sind (z. B. Computer oder
laufender CD-Player)!
Nach Überspannung
Die Kontrollleuchte leuchtet noch?
Abb. 4: Die Steckdosenleiste hat den Überspannungsimpuls
erfolgreich abgeleitet. Der Überspannungsschutz ist weiterhin
betriebsbereit
Die Kontrollleuchte ist erloschen?
Steckdosenleiste von der Netzsteckdose trennen!
Abb. 7: Feinsicherung gegen gleichen Typ austauschen
(Technische Daten beachten).
Die Kontrollleuchte bleibt trotz Sicherungswechsel
erloschen?
Der Überspannungsschutz wurde wegen extremer Überspan-
nung dauerhaft von den Steckdosen getrennt. Steckdosen-
leiste bei REV reaktivieren lassen! Oder als einfache Mehr-
fachsteckdose (ohne Schutzfunktion) weiter verwenden.
Reinigung
Spannungsfrei arbeiten! Haussicherung ausschalten oder
Netzstecker ziehen! Reinigen Sie alle Teile mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien!
Technische Daten
Bemessungsspannnung/Netzfrequenz: 250V~/ 50Hz
Max. Leistung: 3.500W/16A
Max. Leistung : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Feinsicherung: T6,3AH/250V~
Netzfilter-Eigenschaften: siehe Diagramm
Anforderungsklasse: EN61643-11/A11:
Typ 3
Schutzklasse: SK I (Anschluss nur
an Netzsteckdose
mit Schutzleiter)
Schutzart: IP 20 (Verwendung
nur in trockenen
Innenräumen)
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum
unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol
der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür,
dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür
vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLA-
MENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Comply with and store operating instructions! Observe
technical specifications of the extension lead! Do not
operate in case of damage to the extension lead or
cable!
The proper grounding of the wall power outlet (Schuko type
F socket) from which the extension lead will be operated is a
condition for the faultless functionality of the extension lead.
Only use an easily accessible wall power socket. This allows
the power plug to be rapidly withdrawn in emergencies. Abso-
lute safety of the connected devices in case of direct lightning
hit cannot be ensured despite the high discharge capacity.
The extension lead is a surge protector of requirement class
D, suitable for surge category II according to VDE 0110 part
1. The most reliable lightning protection can be achieved by a
combination of external lightning protection (“lightning rod”)
and dischargers with high discharge capacity (100kA) at the
service box or junction box, supplemented by the REV exten-
sion lead. Devices with another connection besides the power
input (e.g. antenna cable, telephone cable, etc.) must have a
separate surge protection for that input.
Plugged-in power supply units must not exceed a temperature
of 50°C. Once the device is opened (e.g. for cable exchange),
the warranty claim expires.
Components and functions
Fig: 1
1. Miniature fuse; shuts down power sockets given overload
or extreme over-voltage.
2. Pilot light (indicates operational readiness of the surge
arrester)
3. Power sockets with surge arrester
4. Power socket wrth surge arrester and high-frequency
filter (for trouble-sensitive appliances e.g. TV, monitor and
hi-fi systems). Shuts down given extreme over-voltage.
Application
Fig 2: Mount or put down the multiple-socket adapter
Fig 3: The clip can be removed
Fig 4: Mains switch (1) indicates operational readiness of the
adapter; pilot light (2) indicates operational readiness
of the surge arrester
Fig 5: Connect the appliances
Switching off
Caution: Avoid any equipment damage!
Fig 6: Before switching off the multiple-socket adapter
ensure that all connected appliances have been
properly shut down e.g. computer or CD player in
operation)!
After power surge
The indicator light still lights up?
Diagram 4: The extension lead discharged a power surge suc-
cessfully. The surge protection continues to be operable.
The indicator light has gone out?
Disconnect extension lead from the power outlet!
Diagram 7: Replace micro fuse with new fuse of same type
(see technical specifications) Reconnect extension lead.
The indicator light does not light up, even though the
fuse has been replaced?
The surge protection has been disconnected permanently
from the power outlets due to extreme power surges. Have
extension lead reactivated by REV! Or continue to use as basic
extension lead (without surge protection).
Cleaning
Disconnect mains before work! Switch off the mains fuse or
pull out the power plug! Clean all parts with a slightly damp
cloth. Do not use chemicals!
Specifications
Rated voltage/Mains frequency: 250V~/ 50Hz
Max. capacity: 3,500W/16A
Max. capacity : 1,450W
Uc: 250V
Up: 1.5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Miniature fuse: T6,3AH/250V~
Network filter properties: see diagram
Requirement class: EN61643-11/A11: Type 3
Protection class: SK I (only connection to
mains power socket with PE
conductor)
Type of protection: IP 20 (use only in dry
interiors)
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used
electrical and electronics devices may no more
be given to the unsorted waste. The symbol of
the waste bin on wheels refers to the necessity of
separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that
this device is given to the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND
the COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and electro-
nics old devices.
Prestar atención y guardar las instruciones de uso. Tener en
cuenta los datos técnicos de la regleta de tomas. En caso de
daños en la regleta de tomas o el cableado, no debe ponerse
en servicio. El requisito para el funcionamiento correcto de la
regleta de tomas, es la puesta a tierra correcta de la base de
enchufe de la pared (toma de corriente provista de contacto
de protección), a que se conecta la regleta. Use únicamente
una toma de corriente que sea accesible. De este modo, en
caso de urgencia, el enchufe se puede extraer rápidamen-
te. A pesar del alto grado de desvío de energía, en caso de
caída directa de un rayo, no se puede garantizar la seguridad
absoluta de los aparatos conectados. La regleta es una
protección contra sobrecarga según los requisitos de la clase
D, apropiado para la categoría de sobrecarga II conforme
a la norma VDE 0110 parte 1. Una protección contra rayos
fiable constituye la combinación de una protección contra
rayos (“pararrayos”) externo y conductores protectores con
una capacidad de desvío alto (100kA) en la caja de conexión
de la casa o en la caja de distribución, completado por la
regleta REV. Los aparatos que además de la conexión a la red
tienen una conexión adicional (p. ej. cableado de antenas, de
teléfono, etc.), requieren una protección contra sobrecarga
adicional para la respectiva entrada. Las fuentes de alimenta-
ción enchufadas no deben exceder una temperatura de 50°C.
Tan pronto como abra el dispositivo (por ejemplo para cambiar
los cables), se anula la garantía.
Componentes y funciones
Ilust.: 1
1. Fusible fino; desconecta los enchufes en caso de
sobrecarga y sobretensión extrema.
2. Lámpara de control (indica la disponibilidad operativa de
protección contra sobretensión)
3. Enchufes con protección contra sobretensión
4. Enchufe con protección contra sobretensión y filtro de alta
frecuencia (para dispositivos sensibles a las
interrupciones, por ejemplo televisor, monitor y
dispositivos HiFi) Se desconecta en caso de sobretensión
extrema.
Uso
Ilust. 2: Colgar o tumbar la regleta
Ilust. 3: Se puede extraer el clip
Ilust. 4: El interruptor principal (1) indica la disponibilidad
operativa de la barra; la lámpara de control (2) indica
la disponidibildad operativa de protección contra
sobretensión en la
Ilust. 5: Conectar el dispositivo
Apagar
Atención: ¡Evite dañar el dispositivo!
Ilust. 6: Antes de apagar la regleta de alimentación, asegúrese
de que todos los dispositivos conectados se cierran
correctamente (por ejemplo ¡ordenador o reproductor
de CD en marcha!)
Después de una sobrecarga
¿Sigue brillando el testigo de control?
Fig. 4: La regleta de tomas ha desviado el impulso de sob-
recarga con éxito. La protección contra sobrecarga sigue
operativa.
¿Se ha apagado el testigo de control?
Desconectar la regleta de tomas de la alimentación.
Fig. 7: Sustituir el fusible fino por uno idéntico (tener en cuen-
ta datos técnicos). Volver a conectar la regleta de tomas.
¿El testigo de control permanece apagado después de
la sustitución?
La protección contra sobrecarga se ha desconectado por
una sobrecarga muy alta permanente. La regleta de tomas
debe ser reactivada por REV. Opcionalmente puede continuar
usándose como multitoma (sin función de protección).
Limpieza
¡Asegúrese de desconectar la tensión! ¡Apague la seguridad
de la vivienda o desconecte el enchufe! Limpie todas las par-
tes con un paño poco húmedo. ¡No use productos químicos!
Datos técnicos
Tensión nominal / Frecuencia de red: 250V~/ 50Hz
Máx. Potencia: 3.500W/16A
Máx. Potencia : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Fusible fino: T6,3AH/250V~
Filtro de red - propiedades: véase diagrama
Requisitos: EN61643-11/A11: Tipo 3
Clase de protección: SK I (conectar
únicamente a un
enchufe con conexión a
tierra de seguridad)
Tipo de protección: IP 20 (uso únicamente
en interiores secos)
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos p1-ya no pueden evacuarse junto
con los residuos no clasificados. El símbolo
del recipiente de basura con ruedas indica la nece-
sidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también
en la protección del medio ambiente entregando este aparato
a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo
más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO
EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
•
Noudata käyttöohjetta ja säilytä se hyvin. Ota huomioon
pistorasiapalkin tekniset tiedot! Älä käytä, jos pistorasia-
palkki tai johto on vahingoittunut!
Pistorasian moitteettoman toiminnan edellytyksenä on, että
se seinäpistorasia (suojakontaktipistorasia), johon palkki
liitetään, on maadoitettu oikein. Käytä ainoastaan helposti
saavutettavissa olevaa seinäpistorasiaa. Näin voit irrottaa
verkkopistokkeen nopeasti hätätapauksessa. Huolimatta suu-
resta energian poisjohtokyvystä ei palkkiin liitettyjen laitteiden
ehdotonta turvallisuutta voida taata välittömän salamaniskun
sattuessa. Palkki on vaatimusluokan D ylijännitejohdatin, joka
sopii ylijänniteluokkaan II standardin VDE 0110 osa 1 mukaan.
Luotettavimman salamansuojauksen muodostaa yhdistelmä,
jossa on ulkoinen salamansuojaus („ukkosenjohdatin“) sekä
suuren poistokyvyn (100kA) omaavat johdattimet taloliitännäs-
sä tai jakelurasiassa, täydennettynä REV-palkilla. Jos laitteissa
on sähköliitännän ohella muu liitäntä (esim. antennijohto,
puhelinjohto jne.), tulee niissä olla näissäkin sisääntuloissa
oma ylijännitesuoja. Laitteeseen liitettyjen verkkolaitteiden
lämpötila ei saa olla yli 50 °C. Jos laite avataan (esim. johdon
vaihtamista varten), sen takuu raukeaa.
Rakenneosat ja toiminnot
Kuva: 1
1. Hienovaroke; kytkee pistorasiat pois päältä
ylikuormitustilanteissa sekä äärimmäisen ylijännitteen
yhteydessä.
2. Merkkivalo (ilmaisee ylijännitesuojan käyttövalmiuden)
3. Ylijännitesuojalla varustetut pistorasiat
4. Ylijännitesuojalla ja suurtaajuussuodattimella varustettu
pistorasia (häiriöherkille laitteille, esim. televisiot,
monitorit ja HiFi-laitteistot). Kytkeytyy pois päältä erittäin
suuren ylijännitteen yhteydessä.
Käyttö
Kuva 2: Ripusta tai aseta pistorasiapalkki paikalleen
Kuva 3: Kiinnitin voidaan poistaa
Kuva 4: Pääkytkin (1) ilmaisee palkin käyttövalmiuden;
merkkivalo (2) ilmaisee ylikuormitussuojan
käyttövalmiuden
Kuva 5: Laitteiden liittäminen
Pois päältä kytkeminen
Huomio: Vältä laitevaurioita!
Kuva 6: Varmista ennen pistorasiapalkin pois päältä
kytkemistä, että kaikki siihen liitetyt laitteet on
sammutettu asianmukaisesti (esim. tietokone tai
käynnnissä oleva CD-soitin)!
Ylijännityksen tapahduttua
Merkkivalo palaa vielä?
Kuva 4: Pistorasiapalkki on johdattanut ylijännitesykäyksen
menestyksellä pois. Ylijännitesuoja on edelleenkin käyttökun-
nossa.
Merkkivalo on sammunut?
Erota pistorasiapalkki verkkopistorasiasta!
Kuva 7: Vaihda hienovaroke samantyyppiseen uuteen varok-
keeseen (noudata teknisiä tietoja). Liitä pistorasiapalkki jälleen
verkkoon.
Merkkivalo ei pala vielä varokkeen vaihdon jälkeenkään?
Ylijännityssuoja on erotettu pysyvästi pistorasioista äärimmä-
isen voimakkaan ylijännitteen vuoksi. Toimita pistorasiapalkki
REV:lle uudelleenaktivointia varten! Tai käytä sitä edelleen
monipistorasiana (ilman suojaustoimintoa).
Puhdistus
Katkaise jännite työskentelyn ajaksi! Kytke sulake pois päältä
tai irrota pistoke pistorasiasta! Puhdista kaikki osat kevyesti
kostutetulla liinalla. Älä käytä kemikaaleja!
Tekniset tiedot
Mitoitusjännite/verkkotaajuus: 250V~/ 50Hz
Maks. teho: 3.500W/16A
Max. teho : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Hienovaroke: T6,3AH/250V~
Verkkosuodattimen ominaisuudet: katso diagrammi
Vaatimusluokka: EN61643-11/A11: tyyppi 3
Suojausluokka: SK I (liitäntä vain
verkkopistorasiaan, jossa
on suojajohdin)
Suojausluokka: IP 20 (käyttö vain kuivissa
sisätiloissa)
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
hävittämisohjeet
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ei saa Euroopan unionin määräysten
mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden
mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa
lajittelun välttämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä
poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012
annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN
NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
A használati utasítást vegye figyelembe és őrizze
meg. Vegye figyelembe a dugaljléc műszaki adatait! A
dugaljléc vagy vezeték megsérülése esetén ne helyezze
üzembe!
A dugaljléc kifogástalan működésének feltétele annak a fali
csatlakozóaljzatnak (védőérintkezős dugaszolóaljzatnak) a
megfelelő földelése, amelyen a csatlakozólécet működteti.
Csak olyan falicsatlakozót használjon, amely könnyedén
elérhető. Így vészhelyzet esetén gyorsan kihúzhatja a hálózati
csatlakozót. A nagy energialevezető képesség ellenére, köz-
vetlen villámcsapásnál már nincsenek abszolút biztonságban
a rákapcsolt készülékek. A csatlakozóléc olyan túlfeszültség
levezető, amely a D követelményosztályba tartozik és a II
túlfeszültség-kategóriához alkalmas a VDE 0110 része szerint.
A legmegbízható villámvédelem a külső villámvédelem
(“villámlevezető“) és a nagy levezetőképességű (100kA)
levezetők kombinációjából áll, a házi csatlakozószekrényen ill.
eloszhtószekrényen, a REV csatlakozóléccel kiegészítve.
Azokat a készülékeket, amelyeknél az áramcsatlakozás mellett
további csatlakozás (pl. antennavezeték, telefonvezeték, stb.)
van, ehhez a bemenethez el kell látni saját túlfeszültség elleni
biztosítással. A hálózatba csatlakoztatott részek hőmérséklete
nem haladhatja meg 50°C -ot. Amennyiben kinyitja a készü-
lékházat (pld. Vezeték cseréjéhez), elvész a garancia.
Alkatrészek és funkciók
1-es ábra
1. finombiztosíték; túlterhelés és extrém túlfeszültség esetén
kikapcsolja a dugaljakat.
2. ellenőrzőlámpa (mutatja a túlfeszültségvédelem
üzemképességét)
3. dugaljak túlfeszültségvédelemmel
4. dugalj túlfeszültségvédelemmel és nagyfrekvenciás
szűrővel (zavarérzékeny készülékekhez, pld. televíziók,
monitorok és HI-FI berendezések). Extrém
túlfeszültségnél kikapcsol.
Alkalmazás
2-es ábra: a dugaljléc felakasztása vagy lefektetése
3-as ábra: a csatot el lehet távolítani
4-es ábra: a főkapcsoló (1) mutatja a léc üzemképességét;
az ellenőrzőlámpa (2) mutatja a
túlfeszültségvédelem üzemképességét
5-ös ábra: a készülékek csatlakoztatása
Kikapcsolás
Figyelem: kerülje el a készülék sérülését!
6-os ábra: a dugaljléc kikapcsolása előtt győződjön meg arról,
hogy minden csatlakoztatott készülék ki van
kapcsolva (pld. Számítógép vagy működő CD
lejátszó)!
Túlfeszültség után
Az ellenőrzőlámpa még világít?
4. kép: A dugaljléc sikeresen levezette a túlfeszültség impul-
zust. A túlfeszültség elleni védelem továbbra is üzemkész.
Az ellenőrzőlámpa kialudt?
A dugaljlécet válassza el a hálózati dugaszolóaljzattól.
7. kép: A finombiztosítékot ugyanolyan típusúval cserélje ki
(vegye figyelembe a műszaki adatokat). A dugaljlécet újra
csatlakoztassa.
Az ellenőrzőlámpa a biztosíték kicserélése ellenére
kialudt maradt?
A túlfeszültség elleni védelmet a szélsőséges túlfeszültség
miatt tartósan elválasztotta a dugaljzatoktól. A dugaljlécet ak-
tíváltassa a REV-nél! Vagy továbbra is használja, mint egyszerű
többszörös dugaszolóaljzatot (védőfunkció nélkül).
Tisztítás
Szerelés alatt feszültségmentesítsen! Kapcsolja le a kapcsoló-
táblán a biztosítékot vagy húzza ki a hálózati csatlakozót! Egy
nedves ruhával tisztítson meg minden elemet. Ne használjon
vegyszereket!
Műszaki adatok
Névleges feszültség/Hálózati frekvencia: 250V~/ 50Hz
Max. teljesítmény 3.500W/16A
Max. teljesítmény : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Finombiztosíték T6,3AH/250V~
Hálózati szűrő-tulajdonságok: lásd a diagramot
Követelményosztály: EN61643-11/A11:
tip. 3
Védelmi osztály: SK I (csatlakozás
csak védővezetékkel
ellátott hálózati
dugóval)
Védelem módja: IP 20 (csak száraz
beltérben)
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus
készülékeket az európai előírások szerint már nem
szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A
kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma
a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról,
hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a
szelektív gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt
2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus
készülékekről.
Pridržavajte se uputa za uporabu, sačuvajte ih i
proslijedite upute za uporabu slijedećem vlasniku
uređaja! Pridržavajte se tehničkih podataka priključnice
s utičnicama! U slučaju oštećenja na priključnici s
utičnicama ili na vodu uređaj nemojte puštati u pogon!
Preduvjet za besprijekornu funkciju priključnice s utičnicama
je ispravno uzemljenje zidne utičnice (utičnice sa zaštitnim
kontaktom), na kojoj se priključnica stavlja u pogon.
Koristite samo utičnicu koja je lako dostupna. Tako se u hitnim
slučajevima mrežni utikač može brzo izvući. Usprkos visokoj
sposobnosti odvodnje energije kod izravnog udara munje
nije zajamčena apsolutna sigurnost priključenih uređaja.
Priključnica je prenaponski odvodnik u klasi zahtjeva D, pri-
kladna za kategoriju prenapona II u skladu s VDE 0110 1. dio.
Najpouzdanija zaštita od munje je kombinacija vanjske zaštite
od munje („gromobrana“) i odvodnika s visokim kapacitetom
odvođenja (100kA) na priključnoj kutiji odn. na razvodnoj kutiji,
upotpunjena REV priključnicom.
Uređaji koji osim priključka na struju imaju dodatni priključak
(npr. antenski vod, telefonski vod, itd.) moraju za taj ulaz imati
vlastitu zaštitu od prenapona. Utaknuti mrežni dijelovi ne smiju
prijeći temperaturu veću od 50 °C. Čim se otvori uređaj (npr.,
radi izmjene voda), prestaje vrijediti jamstvo.
Sastavni dijelovi i funkcije
Slika 1:
1. Fini osigurač: isključuje utičnicu pri preopterećenju i
ekstremnom prenaponu.
2. Kontrolna žaruljica (pokazuje spremnost za prenaponske
zaštite).
3. Utičnice s prenaponskom zaštitom.
4. Utičnica s prenaponskom zaštitom i visokofrekventnim
filtrom (za uređaje osjetljive na smetnje, npr., televizore,
zaslone i stereouređaje). Isključuje se pri ekstremnom
prenaponu.
Upotreba
Slika 2: Objesite ili položite produžni kabel.
Slika 3: Možete ukloniti štipaljku.
Slika 4: Glavni prekidač (1) pokazuje spremnost za rad kabela,
a kontrolna žaruljica spremnost za prenaponsku
zaštitu.
Slika 5: Priključite uređaje.
Isključenje
Pozor: izbjegnite oštećenje uređaja!
Slika 6: Prije nego što isključite produžni kabel osigurajte da
su pravilno isključeni priključeni uređaji (npr., računalo
ili uključeni CD reproduktor)!
Nakon prenapona
Kontrolna žaruljica još svijetli?
Slika 4: Priključnica s utičnicama je uspješno odvela pren-
aponski impuls. Prenaponska zaštita je i nadalje pripravna za
pogon.
Kontrolna žaruljica je ugašena?
Priključnicu s utičnicama odvojite od mrežne utičnice!
Slika 7: Zamijenite fini osigurač istim tipom osigurača (ob-
ratite pozornost na tehničke podatke). Ponovno priključite
priključnicu s utičnicama.
Kontrolna žaruljica ostaje ugašena iako ste zamijenili
osigurač?
Prenaponska zaštita je zbog ekstremnog prenapona trajno
odvojena od utičnica. Priključnicu s utičnicama dajte reaktivi-
rati kod tvrtke REV! Ili je dalje koristite kao običnu višestruku
produžnu utičnicu (bez zaštitne funkcije).
Čišćenje
Radite bez napona! Isključite kućne osigurače ili izvucite
mrežni utikač! Očistite sve dijelove s lagano natopljenom
krpom. Ne koristite kemikalije.
Tehnički podaci
Dopušteni napon / mrežna frekvencija: 250V~ / 50Hz
Maks. snaga: 3.500W~ / 16A
Maks. snaga : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Fini osigurač: T6,3AH / 250V~
Svojstva mrežnog filtra: vidi dijagram
Klasa zahtjeva: EN61643-11/A11: tip 3
Klasa zaštite: SK I (priključak samo
na mrežnu utičnicu sa
zaštitnim vodičem)
Stupanj zaštite: IP 20 (uporaba samo u
suhim zatvorenim
prostorijama)
WEEE-naputak o zbrinjavanju
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u
skladu s odredbama EU više ne smiju stavljati
u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad
na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog
prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj,
kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene susta-
ve za odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim
uređajima.
Gebruiksaanwijzing in acht nemen en bewaren! Techni-
sche gegevens van de aansluitstrook in acht nemen! Bij
beschadiging van de aansluitstrook of het netsnoer niet
in gebruik nemen!
Voorwaarde voor de onberispelijke functie van de aansluitstro-
ok is de correcte aarding van de wandcontactdoos (contact-
doos met randaarde), waarop de strook is aangesloten.
Gebruik alleen een wandcontactdoos die goed bereikbaar is.
Dan kan de netvoedingsstekker in noodgevallen snel verwi-
jderd worden. Ondanks de hoge afleidbaarheid van energie
is er bij directe blikseminslag geen absolute veiligheid van de
aangesloten toestellen gegarandeerd. De strook is een aflei-
der voor overspanning van de vereistenklasse D, geschikt voor
overspanning categorie II conform VDE 0110 deel 1. De meest
betrouwbare beveiliging tegen bliksem wordt gevormd door
de combinatie van uitwendige bliksembeveiliging („blikse-
mafleider“) en afleiders met hoog afleidvermogen (100kA) aan
huisaans-luitdozen resp. in verdeeldozen, aangevuld door de
REV strook. Toestellen, die behalve de stroomaansluiting een
verdere aansluiting (bijv. antenneleiding, telefoonleiding enz.)
bezitten, moeten voor deze ingang een eigen beveiligingzeke-
ring tegen overspanning bezitten. Aangesloten netvoedingen
mogen niet warmer worden dan 50°C. Indien het apparaat
geopend wordt (bijvoorbeeld om een stroomkabel te vervan-
gen) dan vervalt de garantie.
Onderdelen en functies
Afb.: 1
1. Dunne smeltveiligheid; schakelt de stekkerdoos uit bij
overbelasting en extreme overspanning.
2. Controlelampje (toont gebruiksgereedheid van de
overspanningsbeveiliging)
3. Stekkerdoos met overspanningsbeveiliging
4. Stekkerdoos met overspanningsbeveiliging en
hoogfrequentiefilter (voor storingsgevoelige apparaten,
bijvoorbeeld televisies, monitors en hifi-installaties).
Schakelt uit bij extreem hoge overspanning.
Gebruik
Afb. 2: Stekkerdoos ophangen of klaarleggen
Afb. 3: De clip kan verwijderd worden
Afb. 4: De hoofdschakelaar (1) toont de gebruiksgereedheid
van de stekkerdoos; het controlelampje (2) toont de
gebruiksgereedheid van de overspanningsbeveiliging
Afb. 5: Apparaten aansluiten
Uitschakelen
Let op: Apparaatschade vermijden!
Afb. 6: Vóór het uitschakelen controleren dat alle aangesloten
apparaten naar behoren zijn uitgeschakeld
(bijvoorbeeld computer of spelende cd-speler)!
Na overspanning
De controlelamp licht noch op?
Afb. 4: De aansluitstrip heeft de overspanningimpuls
succesvol afgeleid. De overspanningbeveiliging is verder
bedrijfsklaar.
De controlelamp is uitgedoofd?
Aansluitstrook van de netcontactdoos scheiden!
Afb. 7: Fijne zekering tegen hetzelfde type uitwisselen
(technische gegevens in acht nemen). Aansluitstrook opnieuw
aansluiten.
De controlelamp licht ondanks uitgewisselde zekering
niet op?
De overspanningbeveiliging werd wegens extreme over-
spanning duurzaam van de contactdozen gescheiden.
Aansluitstrook bij REV opnieuw laten activeren! Of als gewone
meervoudige aansluitstrook (zonder beveiligingsfunctie)
verder gebruiken.
Reinigen
Haal de stroom van de kabel. Schakel de zekering uit of trek
de stekker uit het stopcontact. Reinig alle onderdelen met een
iets vochtige doek. Gebruik geen chemicaliën.
Technische gegevens
Toelaatbare belasting/netfrequentie: 250V~/50Hz
Max. vermogen: 3.500W/16A
Max. vermogen : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Dunne smeltveiligheid: T6,3AH/250V
Eigenschappen netfilter: zie schema
vereistenklasse: EN61643-11/A11:Type 3
Beschermingsniveau: Klasse I (aansluiting
alleen aan stekkerdoos
met randaarde)
Beschermingstype: IP 20 (alleen voor
gebruik in droge
binnenruimten)
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese
aanwijzingen mag afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur niet langer bij het
ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het
symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de
noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat
deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte
systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN
DE RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur.
•
Considerar e guardar a instrução de utilização. Conside-
rar Dados Técnicos da barra de tomadas! Na danificação
da barra de tomadas ou condutores não colocar em
funcionamento!
A condição previa para a função perfeita da barra de tomadas
é a conexão correcta à terra da tomada de parede (tomada
de contacto de protecção), onde será operado a barra. Utilize
apenas tomadas de parede com boa acessibilidade para, em
caso de emergência, poder desligar rapidamente a ficha de
alimentação. Apesar da grande capacidade de descarregar,
energia em um raio directo não existe mais uma garantia ab-
soluta dos aparelhos conectados. A barra é um descarregador
de sobretensão da classe de exigência D, adequado para a
categoria de sobretensão II conforme VDE 0110 Parte 1. Uma
protecção contra raio mais fiável é uma combinação de um
pára-raios externo („pára-raios „) e descarregadores com alta
capacidade de descarregamento (100kA) na caixa de entrada
na casa e/ou na caixa de distribuição e complementado com
a barra do PC REV. Aparelhos que além da conexão de energia
eléctrica tem mais de uma conexão (por exemplo condutores
de antenas, condutor de telefone etc.), deve possuir para esta
entrada uma própria protecção contra sobretensão. As fontes
de alimentação conectadas não devem exceder a temperatu-
ra máxima de 50ºC. Com a abertura do dispositivo (p. ex. para
substituir um cabo) caduca o direito de garantia.
Componentes e funções
Fig.: 1
1. Microfusível: desliga as tomadas em caso de sobrecarga
e picos de tensão extremos.
2. Lâmpada de controlo (sinaliza o modo de stand by da
proteção contra picos de tensão)
3. Tomadas com proteção contra picos de tensão
4. Tomada com proteção contra picos de tensão e filtro de
alta frequência (para equipamentos sensíveis a
interferências, como p. ex., televisores, monitores e
aparelhagens de HiFi). Desliga em caso de picos de
tensão extremos.
Utilização
Fig. 2: Pode optar pela colocação suspena ou deitada da
barra de tomadas
Fig. 3: Pode remover o clip
Fig. 4: O interruptor principal (1) indica o modo de stand by
da barra; a luz de controlo (2) indica o modo de stand
by da proteção contra picos de tensão
Fig. 5: Ligar os equipamentos
Desligar
Atenção: Evite danos no dispositivo!
Fig. 6: Antes de desligar a barra de tomadas, verifique se
todos os equipamentos ligados se encontram
devidamente desligados (p. ex. computadores ou
leitores de CD ligados)!
Após uma sobretensão
A lâmpada de controlo ainda está acesa?
Visualização 4: A barra de tomadas descarregou com sucesso
o impulso de sobretensão. A protecção contra a sobretensão
continua pronta para operar.
A lâmpada de controlo está apagada?
Separar a barra de tomadas da tomada da rede eléctrica
Visualização 7: Substituir o fusível de precisão pelo mesmo
tipo (considerar dados técnicos). Conectar novamente a barra
de tomadas.
A lâmpada de controlo continua apagada apesar da troca
de fusível?
A protecção contra a sobretensão foi separada permanente-
mente da tomada devido a sobretensão extrema. Deixe reac-
tivar a barra de tomadas na REV! Ou continue utilizando como
uma tomada múltipla simples (sem função de protecção).
Limpeza
Desligue o dispositivo da rede de alimentação! Desligue o
quadro elétrico e tire a ficha de alimentação da tomada!
Dados técnicos
Tensão dimensionada/frequência de rede: 250V~/ 50Hz
Potência máx.: 3.500W/16A
Potência máx. : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Microfusível: T6,3AH/250V~
Características do filtro de entrada: ver diagrama
SIL: EN61643-11/A11:
Tipo 3
Classe de proteção: I (Ligar
exclusivamente a
tomadas de rede
com ligação à
terra)
Grau de proteção: IP 20 (utilizar
exclusivamente em
espaços interiores
secos)
WEEE-Aviso de descarte
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados
não podem ser mais colocados em lixo não
separado conforme as determinações europeias. O
símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a
necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia
que estes aparelhos quando não mais usados sejam ent-
regues no sistema previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO
EUROPEU de 04 de julho 2012 sobre aparelhos eléctricos
electrónicos antigos.
•
Läs igenom och spara bruksanvisningen. Observera
eluttagens tekniska data! Skadad produkt eller kabel får
inte användas.
För att grenuttaget ska fungera felfritt måste det vägguttag
vara korrekt jordat (jordat vägguttag) som grenuttaget ansluts
till. Använd endast en väggkontakt som är lätt nåbar. Så kan
i nödfall snabbt nätkontakten dras ut. Trots hög energiavled-
ningskapacitet kan det inte garanteras någon absolut säkerhet
för de anslutna apparaterna vid ett direkt blixtnedslag. Grenut-
taget avleder överspänning enligt kravklass D och är avsedd
för överspänningskategori II enligt VDE 0110 del 1. Det tillförlit-
liga blixtskyddet består av ett kombinerat yttre blixtskydd (en
”blixtavledare”) och avledare med hög avledningskapacitet
(100kA) på servislådan alt. i fördelarlådan och kompletteras av
REV-grenuttaget.
Apparater som utöver anslutningen till elnätet har ytterligare
en anslutning (t.ex. en antennledning, telefonledning etc.)
måste ha ett eget överspänningsskydd för den senare ingån-
gen. Instoppade nätdelar får inte överskrida en temperatur på
50°C. Så snart apparaten öppnas (t.ex. för att byt ut ledning)
slocknar garantianspråket.
Byggdelar och funktioner
Bild: 1
1. Finsäkring: stänger av kontakter vid överlast och extrem
överspänning.
2. Kontrollampa (visar överspänningsskyddets
driftberedskap)
3. Kontakter med överspänningsskydd
4. Kontakt med överspänningsskydd och högfrekvensfilter
(för störningskänsliga apparater, t.ex. TV, monitor och
HiFi-anläggningar). Stänger av vid extrem överspänning.
Användning
Bild 2: Häng upp eller lägg kontaktlisten på plats
Bild 3: Klammern kan avlägsnas
Bild 4: Huvudbrytaren (1) visar listens driftberedskap; kont
rollampan (2) visar överspänningsskyddets
driftberedskap
Bild 5: Anslut apparater
Stänga av
Beakta: Undvik apparatskador!
Bild 6: Säkerställ innan kontaktlisten stängs av att alla
anslutna apparater är avstängda regelenligt
(t.ex. dator eller CD-spelare)!
Efter överspänning
Lyser kontrollampan fortfarande?
Bild 4: Grenuttaget har klarat av att avleda överspänningen.
Överspänningsskyddet är fortfarande funktionsdugligt.
Har kontrollampan slocknat?
Koppla bort grenuttaget från eluttaget!
Bild 7: Byt ut finsäkringen mot en ny av samma sort (observera
tekniska data). Anslut grenuttaget igen.
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
REV 148266 04.14
Typen: 1446
1466
1496
1966
Kontrollampan lyser fortfarande inte trots att säkringen
är utbytt?
På grund av extrem överspänning har överspänningsskyddet
kopplats bort från uttagen. Återaktivera uttagen hos REV! Eller
fortsätt använda grenuttaget utan skyddsfunktion.
Rengöring
Arbeta spänningsfritt! Stäng av huvudsäkring eller dra ut
strömkontakten! Rengör alla delar med en lätt fuktig duk.
Använd inga kemikalier!
Tekniska data
Märkspänning/nätfrekvens: 250V~/50Hz
Max. effekt: 3.500W/16A
Max.effekt : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Finsäkring: T6,3AH/250V~
Nätfilter-egenskaper: se diagram
Kravklass: EN61643-11/A11: Typ 3
Skyddsklass: SK I (Anslutning till nätkontakt
endast med skyddsledare)
Skyddsart: IP 20 (Användning endast i torra
inre rum)
WEEE-avfallshanteringsanvisningar
Begagnad elektrisk el- och
elektronikutrustning får enligt europeiska
regler inte längre läggas bland osorterat avfall.
Symbolen med avfallstunnan på hjul anger att
produkten skall källsorteras.
Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt
avfallssystem inom ramen för källsorteringen.
DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV
från den 04 juli 2012 beträffande uttjänt elektrisk och elektro-
nisk utrustning.
•
Upoštevajte navodila za uporabo in jih skrbno shranite.
Upoštevajte tehnične podatke vtičnic podaljška! Če
je na podaljšku poškodovan kabel ali vtičnice, ga ne
uporabljajte!
Predpogoj za varno delovanje podaljška z vtičnicami je pravilna
ozemljenost stenske vtičnice (varnostne vtičnice), v katero
boste priključili podaljšek. Uporabite samo zidno vtičnico,
ki je dobro dosegljiva. Tako boste lahko v nujnih primerih
hitro izklopili vtič. Kljub visoki zmogljivosti odvoda energije,
pri direktnem udaru strele ne moremo pričakovati absolutne
varnostni in zaščite priključenih izdelkov. Podaljšek je odvodnik
prenapetosti, ki izpolnjuje zahteve razreda D, primeren je za
prenapetostno kategorijo II v skladu z VDE 0110 1 del. Najbolj
zanesljivo zaščito pred udarcem strele predstavlja kombinacija
zunanje zaščite (»strelovoda) in odvoda z visoko zmogljivostjo
odvajanja (100kA) na omarica hišnega priključka oz. v razde-
lilni omarici, ki jo dopolnite z našimi vtičnicami REV. Aparati,
ki imajo poleg električnega priključka še kakšen drugačen
priključek (npr. antenska napeljava, telefonska napeljava itd.),
morajo imeti za tovrsten vhod posebno prenapetostno zaščito.
Priključeni napajalniki ne smejo preseči temperature nad 50°C.
Takoj ko je naprava odprta (npr. zamenjava kabla) ugasne
pravica do garancije.
Elementi in funkcije
Sl.: 1
1. Fina varovalka; v primeru preobremenitve in pri izrednih
prenapetostih izklopi vtičnice.
2. Kontrolna lučka (prikazuje pripravljenost za obratovanje
prenapetostne zaščite)
3. Vtičnice s prenapetostno zaščito
4. Vtičnica s prenapetostno zaščito in visokofrekvenčnim
filtrom (za naprave, občutljive na motnje, npr. televizor,
monitor in hi-fi naprave). V primeru izredne prenapetosti
se izklopi.
Uporaba
Sl. 2: Podaljšek z vtičnicami obesite ali položite
Sl. 3: Sponko je možno odstraniti
Sl. 4: Glavno stikalo (1) prikazuje pripravljenost za
obratovanje podaljška; kontrolna lučka (2) prikazuje
pripravljenost za obratovanje prenapetostne zaščite
Sl. 5: Priključitev naprav
Izklop
Pozor: Preprečite poškodbe na napravah!
Sl. 6: Pred izklopom podaljška z vtičnicami zagotovite, da
so vse priključene naprave primerno izklopljene
(npr. osebni računalnik ali CD predvajalnik)!
Po prenapetosti
Ali kontrolna lučka še sveti?
Sl. 4: Podaljšek z vtičnicami je previsoko napetost uspešno
odvedel. Prenapetostna zaščita je še vedno aktivna.
Kontrolna lučka je ugasnila?
Podaljšek z vtičnicami izključite iz omrežne vtičnice!
Sl. 7: Fino varovalko zamenjajte z varovalko istega tipa
(upoštevajte tehnične podatke). Podaljšek z vtičnicami ponov-
no priključite.
Kontrolna lučka tudi po menjavi varovalke ostaja
ugasnjena?
Prenapetostna zaščita je bila zaradi ekstremne prenapetosti
trajno izključena iz vtičnic. Podaljšek z vtičnicami odnesite
strokovnjakom podjetja REV, ki ga bodo ponovno aktivira-
li! Lahko pa ga uporabljate enostavno kot podaljšek z več
vtičnicami (brez zaščitne funkcije).
Čiščenje
Dela izvajajte v breznapetostnem stanju! Izklopite hišno
varovalko in izvlecite vtič iz vtičnice! Vse dele čistite z rahlo
navlaženo krpo. Ne uporabljajte kemikalij.
Tehnični podatki
Nazivna napetost/frekvenca napajanja: 250V~/ 50Hz
Max. moč: 3.500W/16A
Max. moč : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Fina varovalka: T6,3AH/250V~
Lastnosti omrežnega filtra: glej diagram
Razred zahtev: EN61643-11/A11:Tip 3
Razred zaščite: SK I (priklop samo na
vtičnice z zaščitnim
prevodnikom)
Vrsta zaščite: IP 20 (uporaba samo v
suhih notranjih
prostorih)
WEEE-navodila za ravnanje z odpadno
električno in elektronsko opremo
V skladu s predpisom Evropske Unije,
odpadne električne in elektronske opreme
ne smemo odlagati med nesortirane
odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih
prikazuje nujnost ločenega zbiranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste
naprave, ki jih ne potrebujete več, odložili na za to predvidene
sisteme ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPARLAMENTA IN
EVROPSKEGA SVETA z dne 04. 7. 2012 o odpadni električni in
elektronski opremi.
Kullanım talimatını dikkate alın ve saklayın. Priz
çubuğunun teknik özelliklerini dikkate alın! Priz
çubuğunun veya kablosunun hasarlı olmasında
çalıştırmayın!
Kablolu prizin kusursuz çalışmasının şartı, kablolu prizin
kullanılacağı duvar prizinin (koruyucu kontak prizi) doğru
topraklanmasıdır. Sadece kolay erişilebilir bir duvar prizi
kullanın. Bu sayede acil durumlarda elektrik fişi hızlıca çe-
kilebilir. Yüksek enerji aktarım özelliğine rağmen doğrudan
meydana gelen şimşek çarpmasında şebekeye bağlı olan
cihazlarda artık mutlak güvenlik sağlanmamış olur. Kablolu
priz, D talep grubuna göre aşırı gerilim yönlendiricisidir, VDE
0110 Bölüm 1‘e göre II. aşırı gerilim kategorisine uygundur.
Şimşek koruyucusu, dış şimşek koruyucusu (“paratoner”)
ve yüksek çalışma kapasiteli yönlendiriciler (100kA) ile
bağlantı kutularında veya dağıtıcı kutularında bir kombinasyon
oluşturur. Akım bağlantısının yanında başka girişlere (örneğin
anten girişi, telefon kablosu, v.s) sahip olan cihazlar bu giriş
için özel bir aşırı gerilim koruyucusuna sahip olmalıdır.
Takılı elektrik adaptörleri 50°C sıcaklığı aşmamalıdır. Cihazın içi
açıldığı anda (örn. kablonun değiştirilmesi) garanti hakkı sona
ermektedir.
Yapı parçaları ve fonksiyonları
Şekil: 1
1. Cam sigorta prizleri aşırı yükte ve aşırı gerilimde kapatır.
2. Kontrol lambası (aşırı gerilim korumasının işletime hazır
durumunu gösterir)
3. Aşırı gerilim korumalı prizler
4. Aşırı gerilim korumalı ve yüksek frekans filtreli priz (örn.
televizyon, monitör ve müzik setleri gibi parazite hassas
cihazlar için). Aşırı gerilimde kapatır.
Kullanım
Şekil 2: Grup prizi asın veya yerleştirin
Şekil 3: Klips çıkarılabilir
Şekil 4: Ana şalter (1) grup prizin işletime hazır durumunu
gösterir; kontrol lambası (2) aşırı gerilim korumasının
işletime hazır durumunu gösterir
Şekil 5: Cihazları bağlayın
Kapatma
Dikkat: Cihaz hasarlarını önleyin!
Şekil 6: Grup prizi kapatmadan önce (örn. bilgisayar veya
çalışan CD çalar gibi) tüm bağlı cihazların gerektiği gibi
kapatıldığından emin olun!
Aşiri geri̇li̇m sonrasi
Kontrol lambası yanmaya devam ediyor mu?
Şekil 4: Priz çubuğu aşırı gerilim sinyalini başarıyla geçiştirdi.
Aşırı gerilim koruyucusu buna rağmen çalışmaya devam
etmektedir.
Kontrol lambası söndü mü?
Priz çubuğunu şebeke prizinden ayırın!
Şekil 7: İnce sigortayı aynı tiple değiştirin (tekni̇k özelli̇kleri̇
dikkate alın). Kablolu prizi tekrar bağlayın.
Sigorta değiştirilmiş olmasına rağmen kontrol lambası
sönük kalıyor mu?
Aşırı gerilim koruyucusu sıra dışı aşırı gerilim nedeniyle sürekli
prizden ayrılmıştır. Priz çubuğunu REV‘de tekrar etkinleştirin!
Veya basit şekilde çok amaçlı priz (koruma fonksiyonu yok)
olarak kullanın.
Temi̇zleme
Gerilimsiz çalışın! Ev sigortasını kapatın veya elektrik fişini
prizden çekin! Tüm parçaları hafif nemlendirilmiş bir bez ile
temizleyin. Kimyasallar kullanmayın!
Teknik veriler
Anma gerilimi/ Şebeke frekansı: 250V~/ 50Hz
Azami güç: 3.500W/16A
Azami güç : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Cam sigorta: T6,3AH/250V~
Parazit giderici filtre özellikleri: Diyagrama bakınız
Talep sınıfı: EN61643-11/A11: Tip 3
Koruma sınıfı: SK I (sadece koruyucu
iletkenli şebeke prizine
bağlanabilir)
Koruma tipi: IP 20 (sadece kuru iç
mekanlarda kullanılabilir)
WEEE Tasfiye Uyarısı
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların
Avrupa Yönergeleri uyarınca bundan böyle
ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır. Tekerlek
üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması
gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu
cihazları ayrı toplama yerlerindeki öngörülen sistemlere atarak
katkıda bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz 2012
tarihli AVRUPA PARLAMENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/
EU YÖNERGESİ.
•
Følg bruksanvisningen og ta vare på den. Legg merke
til tekniske data for stikkontaktlisten! Må ikke tas i
bruk dersom det er skader på stikkontaktlisten eller
ledningen!
En forutsetning for at stikkontaktlisten skal fungere feilfritt, er
at den stikkontakten listen skal kobles til, er riktig jordet.
Bruk kun lett tilgjengelige vegguttak. Dermed kan stikkon-
takten raskt trekkes ut i nødfall. På tross av den høye evnen
til å avlede energi, er en absolutt sikkerhet for de tilkoblede
apparatene ikke lenger gitt ved direkte lynnedslag. Stikkon-
taktlisten er en overspenningsavleder i kravklasse D, egnet
for overspenningskategori II i henhold til VDE 0110 del 1. Det
sikreste lynvernet får man ved en kombinasjon av lynvern
(„lynavleder“) på utsiden av huset og avledere med høy avled-
ningsevne (100kA) på husets tilkoblingsskap hhv. i fordelings-
boksen. Apparater som har en ytterligere kobling i tillegg til
strømtilkoblingen (f.eks. antenneledning, telefonledning osv.),
må ha en egen overspenningssikring for denne inngangen.
Temperaturen i innsatte strømadaptere skal ikke overgå 50 °C.
Garantien opphører så snart apparatet åpnes (f.eks. for å
skifte ut ledning).
Komponenter og funksjoner
Fig.: 1
1. Finsikring; slår av stikkontakten ved overbelastning og
ekstrem overspenning.
2. Kontrollampe (viser om overspenningsvernet er klart til
bruk)
3. Uttak med overspenningsvern
4. Uttak med overspenningsvern og høyfrekvensfilter (for
apparater som er utsatte i tilfelle feil, f.eks.
fjernsynsapparater, skjerm- og HiFi-anlegg). Slås av ved
ekstrem overspenning.
Bruk
Fig. 2: Heng opp eller sett på stikkkontaktlist
Fig. 3: Klemmen kan fjernes
Fig. 4: Hovedbryter (1) viser at listen er klar til bruk;
kontrollampen (2) viser at overspenningsvernet er
klart til bruk
Fig. 5: Koble til apparatet
Slå av
Obs: Unngå skader på apparatet!
Fig. 6: Før stikkontaktlisten slås av, skal du sørge for at alle
tilkoblede apparater er riktig skrudd av
(f.eks. datamaskiner eller CD-spiller som er i gang)!
Etter overspenning
Kontrollampen lyser ennå?
Fig. 4: Stikkontaktlisten har avledet overspenningsimpulsen.
Overspenningsvernet er fremdeles driftsklart.
Kontrollampen er slukket?
Koble stikkontaktlisten fra strømnettet !
Fig. 7: Skift ut finsikringen med en av samme type (se tekniske
data). Koble til stikkontaktlisten igjen.
Kontrollampen er slukket på tross av at sikringen er
skiftet ut?
Overspenningsvernet ble permanent skilt fra uttakene på
grunn av ekstrem overspenning. La REV reaktivere uttakene!
Eller bruk listen som en vanlig stikkontaktlist (uten verne-
funksjon).
Rengjøring
Arbeid uten at strømmen er koblet til! Slå av hovedsikringen
eller dra ut støpselet! Rengjør alle deler med en lett fuktet klut.
Ikke bruk kjemikalier!
Tekniske data
Merkespenning/nettfrekvens: 250V~/ 50Hz
Maks. effekt: 3500W/ 16A
Maks. effekt : 1450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Finsikring: T6,3AH/250V~
Nettfilteregenskaper: se diagram
Kravsklasse: EN61643-11/A11: Type 3
Beskyttelsesklasse: SK I (kun kobling til
stikkontakt med jordledning)
Beskyttelsestype: IP 20 (skal kun brukes i tørre
innendørsrom)
WEEE-Råd om avfallshåndtering
I henhold til europeiske direktiver må brukte
elektriske og elektroniske apparater må ikke lenger
kastes sammen med usortert avfall. Symbolet
avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet må leveres til
godkjent miljøstasjon.
Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike
apparater leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke
brukes lenger.
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
2012/19/EU av 04. juli 2012 for utbrukte elektriske og elektro-
niske apparater.
Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus un rūpīgi
uzglabājiet instrukciju! Ņemiet vērā kontaktligzdu teh-
niskos datus! Gadījumā, ja konstatējat, ka kontaktligzdu
bloks vai vads ir bojāts, nekādā gadījumā neekspluatējiet
bloku. Lai nodrošinātu kontaktligzdu bloka nevainojamu funk-
ciju, sienas kontaktligzdai (aizsardzības kontakta kontaktligz-
dai), kur ir pieslēgts bloks, noteikti jābūt pareizi iezemētai.
Izmantojiet tikai viegli pieejamu kontaktligzdu. Tādējādi,
ārkārtas situācijās, iespējams ātri izvilkt kontaktdakšu. Nes-
katoties uz labo enerģijas novadīšanas spēju, zibens spēriena
gadījumā netiek garantēta ierīču pilnīgā drošība. Kontakt-
ligzdu bloks ir pārsprieguma novadītājs, kas atbilst klases
D prasībām, piemērots pārsprieguma kategorijai II saskaņā
ar standartu VDE 0110 1.daļu. Drošu zibens aizsardzību
nodrošina ārējais zibensizlādnis („zibens novadītājs“) un
novadītāji ar lielu darba jaudu (100kA) mājas savienojumu
kārbā vai sadales kārbā. REV bloks papildina un atbalsta šo
aizsardzību. Ierīcēm, kurām blakus strāvas pieslēgumam ir
vēl kāds pieslēgums (piemēram, antenas vads, telefona vads
utt.), jābūt pārsprieguma drošības ierīcei, kas ir piemērota šai
ieejai. Barošanas avotam pieslēgto daļu temperatūra nedrīkst
pārsniegt 50°C. Tiklīdz ierīce tiek atvērta (piemēram, nomainot
vadu), garantija tiek anulēta.
Komponenti un funkcijas
Att.: 1
1. Smalkais drošinātājs; izslēdz kontaktligzdas pārslodzes un
ārkārtīga pārsprieguma gadījumā.
2. Kontrollampa (parāda pārsprieguma drošības ierīces
operatīvo gatavību)
3. Kontaktligzdas ar pārsprieguma drošības ierīci
4. Kontaktligzda ar pārsprieguma drošības ierīci un augstas
frekvences filtru (traucējumu jutīgām ierīcēm, piemēram,
TV, monitoram un HiFi sistēmām). Izslēdz ārkārtīga
pārsprieguma gadījumā.
Pielietošana
2. att.: Kontaktligzdu bloku pakārt vai novietot
3. att.: Var noņemt skavu
4. att.: Galvenais slēdzis (1) parāda bloka operatīvo gatavību;
kontrollampa (2) norāda pārsprieguma drošības
ierīces operatīvo gatavību
5. att.: Pieslēgt ierīces
Izslēgšana
Uzmanību: Izvairieties no ierīces bojājumiem!
6. att.: Pirms kontaktligzdu bloka izslēgšanas pārliecinieties,
vai visas pievienotās ierīces ir pareizi izslēgtas
(piemēram, dators vai operatīvais CD atskaņotājs)!
Pēc pārsprieguma
Vai kontrollampa joprojām deg?
4. attēls: Kontaktligzdu bloks ir veiksmīgi novadījis
pārsprieguma impulsu. Pārsprieguma aizsardzības ierīce ir
joprojām gatava darbam.
Vai kontrollampa vairs nedeg?
Atvienot kontaktligzdu bloku no tīkla kontaktligzdas!
7. attēls: Smalko drošinātāju nomainīt pret tādapaša tipa
drošinātāju (ievērojiet tehniskos datus). Kontaktligzdu bloku
atkal pieslēgt.
Vai kontrollampa joprojām nedeg neskatoties uz
drošinātāja maiņu?
Pārsprieguma drošības ierīce uz ilgāku laiku tika atslēgta
no kontaktligzdām ārējā pārsprieguma dēļ. Kontaktligzdu
bloks ir reaktivējams REV servisā! Pretējā gadījumā bloku var
izmantot kā vienkāršu rozeti ar vairākām kontaktligzdām (bez
aizsardzības funkcijas).
Tīrīšana
Strādāt bez strāvas padeves! Izslēgt mājas drošinātāju vai
izvilkt. Notīriet visas daļas ar nedaudz samitrinātu drāniņu.
Neizmantojiet ķīmiskās vielas!
Tehniskās specifikācijas
Nominālais spriegums/tīkla frekvence: 250V~/ 50Hz
Maks. jauda: 3500W/16A
Maks. jauda : 1450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Smalkais drošinātājs: T6,3AH/250V~
Tīkla filtra īpašības: skatīt diagrammu
Prasību kategorija: EN61643-11/A11:
3. tipa
Aizsardzības klase: SK I (pieslēgums pie
elektrotīkla kontakt
ligzdai ar zemējuma
kabeli)
Aizsardzības pakāpe: IP 20 (izmantot tikai
sausās telpās)
WEEE - Norādījums utilizācijai
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām
elektriskās un elektroniskās ierīces vairs nedrīkst
utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar
atkritumu konteineri uz ratiem norāda uz atsevišķas
utilizācijas nepieciešamību.
Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides aizsardzībā un
parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat,
būtu pienācīgi utilizēta ar tam paredzēto atkritumu šķirošanas
sistēmu palīdzību.
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
2012/19/EU no 2003. gada 04. jūlijs 2012 par nolietotām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.
••
Järgige kasutusjuhendit ja hoidke see alles! Järgige
pikendusjuhtme tehnilisi andmeid! Pikendusjuhtmekarbi
või juhtme vigastuse korral mitte võtta kasutusele!
Pikendusjuhtme laitmatu töötamise eeltingimuseks on
seinapistikupesa (kaitsekontaktidega pistikupesa) korrektne
maandus, mille küljes pikendusjuhet kasutatakse.
Kasutage vaid ühte seinapistikupesa, mis on hästi ligipääsetav.
Nii saab hädaolukorras ühenduse pistikupesaga kiiresti
katkestada. Suurest energialahendusvõimest hoolimata ei
ole otsese pikselöögi korral ühendatud seadmete absoluutne
kaitse enam tagatud. Pikendusjuhe on D klassi liigpingepiirik,
mis sobib VDE 0110 1. osa kohaselt II liigpingekategooriale.
Usaldusväärne piksekaitse kujutab endast hoonevälise pikse-
kaitse („piksevarras“) ja hoone ühenduskarbis või jaotuskarbis
paiknevate suure lahendusvõimega (100kA) lahendite kombi-
natsiooni, millelel pakub täiendust REV-i pikendusjuhe.
Seadmetel, millel on lisaks vooluühendusele veel mingi muu
ühendus (nt. antennijuhe, telefonijuhe jne.), peab olema selle
sisendi jaoks oma liigpingekaitse. Ühendatud võrguosad ei
tohi ületada temperatuuri 50°C. Niipea kui seade avatakse (nt
juhtme vahetamine), kaotab garantii kehtivuse.
Ehitusosad ja funktsioonid
Joon.: 1
1. Peenkaitse; lülitab pistikupesad ülekoormuse ja
äärmusliku ülepinge korral välja.
2. Kontrolltuli (näitab ülepingekaitse töövalmidust)
3. Pistikupesad koos ülepingekaitsega
4. Pistikupesa koos ülepingekaitse ja kõrgsagedusfiltriga
(häirete suhtes tundlikud seadmed, nt teler, ekraan ja HiFi-
seadmed). Lülitab äärmusliku ülepinge korral välja.
Kasutamine
Joon. 2: Riputada harupistik üles või panna maha
Joon. 3: Klambri saab eemaldada
Joon. 4: Pealüliti (1) näitab haru töövalmidust; kontrolltuli (2)
näitab ülepingekaitse töövalmidust
Joon. 5: Seadme ühendamine
Väljalülitamine
Tähelepanu: Vältida seadme kahjustamist!
Joon. 6: Enne harupesa väljalülitamist tuleb veenduda, et
kõik ühendatud seadmed on nõuetekohaselt välja
lülitatud (nt arvuti ja töötab CD-mängija)!
Pärast liigpinget
Kui märgutuli veel põleb?
Joonis 4: Pikendusjuhe on liigpingeimpulsi edukalt kõrvale
juhtinud. Ülepingekaitse on endiselt töövalmis.
Kui märgutuli on kustunud?
Tõmmake pikendusjuhe pistikupesast välja!
Joonis 7: Vahetage peenkaitse sama tüüpi peenkaitse vastu
välja (järgige tehnilisi andmeid). Ühendage pikendusjuhe taas
vooluvõrku.
Kui märgutuli jääb kaitsme vahetamisest hoolimata
kustunuks?
Ülepingekaitse lahutati ekstreemse liigpinge tõttu kestvalt pis-
tikupesadest. Laske pikendusjuhe REV-il uuesti reaktiveerida!
Või kasutage seda tavalise mitmekohalise pikendusjuhtmena
(ilma kaitsefunktsioonita) edasi.
Puhastamine
Töötada pingevabalt! Lülitada kodukaitse välja või eemaldada
vooluvõrgust võrgupistik! Puhastada kõiki osi kergelt niisuta-
tud riidega. Ärge kasutage kemikaale!
Tehnilised andmed
Mõõdetud pinge/võrgusagedus: 250V~/ 50Hz
Max võimsus: 3,500W/16A
Max võimsus : 1,450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Peenkaitse: T6,3AH/250V~
Võrgufiltri omadused: vt skeem
Klassinõue: EN61643-11/A11: tüüp 3
Kaitseklass: SK I (ühendus vaid
pistikupesaga koos
maandusega)
Kaitse liik: IP 20 (kasutatav vaid
kuivades siseruumides)
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid
käsitleva direktiivi (WEEE) kohane
jäätmekäitlusinfo
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid
ei ole enam lubatud euroopa õigusaktide
kohaselt viia sorteerimata prügi hulka. Ratastel prü-
gikonteineri sümbol juhib teie tähelepanu asjaolule,
et seade on vaja lahuskoguda.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest
hoolt, et see seade antaks pärast selle kasutamisaja lõppu
selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 04. juuli 2012. a
DIREKTIIV 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta.
Соблюдать и хранить руководство по эксплуатации!
Учитывать технические данные блока розеток! Не
эксплуатировать в случае повреждений блока
розеток или кабеля!
Условием безукоризненного функционирования
блока розеток является правильное заземление
настенной розетки (розетки с защитным контактом),
от которой будет эксплуатироваться блок розеток.
Использовать только со стенной розеткой в пределах
зоны досягаемости. Так, в экстренном случае можно
быстро вынуть штепсельную вилку из розетки. Несмотря
на высокую способность отвода энергии при прямом
ударе молнии абсолютная безопасность подключенных
приборов не обеспечивается. Блок является разрядником
перенапряжений класса требований D, подходящим
для категории перенапряжений II согласно VDE 0110,
часть 1. Самой надежной молниезащитой является
комбинация внешней молниезащиты („молниеотвод“)
и разрядников с высокой токоотводящей способностью
(100кA) на домовом ответвительном ящике или же
распределительной коробке, дополненная блоком
розеток REV. Приборы, которые наряду с подключением
к электросети имеют еще одно подключение (например,
антенный кабель, телефонный кабель и т. д.), должны
иметь на этот вход собственный предохранитель от
перенапряжений. Температура подключенных к сетевому
фильтру блоков питания не должна превышать 50°C. В
случае вскрытия устройства (например, для замены
провода) гарантия аннулируется.
Компоненты и функции
Рис.: 1
1. Слаботочный предохранитель; отключает розетку при
перегрузке или предельном перенапряжении.
2. Световой индикатор (указывает на готовность защиты
от перенапряжений к эксплуатации)
3. Розетки с защитой от перенапряжений
4. Розетка с защитой от перенапряжений и
высокочастотным фильтром (для
помехочувствительных приборов, например,
телевизоров, мониторов и высококачественных
акустических систем). Отключает розетку при
предельном перенапряжении
Использование
Рис. 2: Подвесить или положить сетевой фильтр
Рис. 3: Скобу можно снять
Рис. 4: Главный выключатель (1) указывает на готовность
сетевого фильтра к эксплуатации; Световой
индикатор (2) указывает на готовность защиты от
перенапряжений к эксплуатации
Рис. 5: Подключить приборы
Выключение
Внимание! Избегать повреждений приборов!
Рис. 6: Перед выключением сетевого фильтра убедиться,
что работа всех подключенных приборов
(например, компьютера или работающего
проигрывателя компакт-дисков) завершена
надлежащим образом!
После перенапряжения
Контрольная лампа продолжает светиться?
Рис. 4: Блок розеток успешно отвел импульс
перенапряжения. Защита от перенапряжений по-
прежнему готова к работе.
Погасла контрольная лампа?
Отсоединить блок розеток от розетки электросети!
Рис. 7: Слаботочный предохранитель заменять на
предохранитель такого же типа (соблюдать технические
данные). Вновь подсоединить блок розеток к сети.
Контрольная лампа не горит, несмотря на замену
предохранителя?
Защита от перенапряжений отключилась на
продолжительное время от розеток в связи с внешним
перенапряжением. Отдать блок розеток в REV на
реактивирование! Или продолжать использовать в
качестве простого блока розеток (без защитной функции).
Очистка
Работать в отсутствие напряжения! Отключить
предохранитель домового ввода или вынуть вилку
сетевого кабеля из розетки! Очистить все детали слегка
влажным полотенцем. Химикаты не использовать!
Технические данные
Номинальное напряжение/частота сети: 250В~/ 50Гц
Макс. мощность: 3500Вт/16А
Макс. мощность : 1450Вт
Uc: 250В
Up: 1,5КВ (1500В)
Uoc: 5КВ (5000В)
Слаботочный предохранитель: T6,3AH/250В~
Характеристики сетевого фильтра: См. схему
Класс требований: EN61643-11/A11:
Тип 3
Степень защиты: SK I (подключать
только к сетевой
розетке с
защитным
проводом)
Класс защиты: IP 20
(использовать
только в сухих
внутренних
помещениях)
Указание по утилизации WEEE (директива ЕС по
лому электрических и электронных приборов)
Использованные электрические и электронные
приборы в соответствии с европейскими
предписаниями не разрешается выбрасывать
с несортированными отходами. Символ
мусорного контейнера на колесах указывает на
необходимость раздельного сбора.
Окажите помощь в защите окружающей среды и
позаботьтесь о том, чтобы сдать прибор, если Вы им
больше не пользуетесь, в предусмотренную для этой цели
систему раздельного сбора.
ДИРЕКТИВА 2012/19/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА
И СОВЕТА от 04 июль 2012 г. в отношении старых
электрических и электронных приборов.
Lesið notkunarleiðbeiningar og geymið þær! Athugið
tæknilegar upplýsingar tengisins! Ef fjöltengið er ónýtt á
ekki að taka það í notkun.
Til að tryggja fullkomna virkni fjöltengisins er mikilvægt að
jörðun veggjatengisins (tengill við snertivörn) sem fjölten-
gingin er tengd við sé í lagi. Notið eingöngu veggtengil sem
auðvelt er að komast að. Þannig er hægt að taka tækið úr
sambandi með hraði í neyðartilvikum. Þó svo að orkuleiðsla sé
há er ekki hægt að tryggj öryggi tengdra tækja ef eldingi slær
niður í búnaðinn. Fjöltengið er yfirspennuleiðari úr kröfuflokki
D, en hentar yfirspennuflokki II samkvæmt VDE 0110 hluti 1.
Besti vörn gegn eldingu er samband utanáliggjandi eldingar-
varnar („eldingarvari“) og leiðslutækja með mikla orkuleiðslu
(100kA) við heimilistengikassann auk REV fjöltengisins.
Tæki sem hafa auk straumtengisins einnig aðra tengingu (t.d.
loftnetskapal, símatengingu o.s.frv.) þurfa að vera með séry-
firspennuvörn fyrir þessa innleiðslu. Hlutir búnaðarins sem eru
í sambandi mega ekki verða heitari en 50°C. Um leið og tækið
er opnað (t.d. skipt um snúru) falla ábyrgðarkröfur úr gildi.
Hlutar búnaðar og aðgerðir
Mynd: 1
1. Fínöryggi; slekkur á tenglum við yfirálag og mjög mikla
yfirspennu.
2. Gaumljós (sýnir hvort yfirspennuvörn sé í viðbragðsstöðu)
3. Fjöltengi með yfirspennuvörn
4. Tengill með yfirspennuvörn og hátíðni-síu (fyrir tæki
sem viðkvæm eru fyrir truflunum svo sem sjónvarp, skjár
og hljómflutnings-tæki). Slekkur á sér við mjög mikla
yfirspennu.
Notkun
Mynd 2: Hengið fjöltengið upp eða látið það liggja
Mynd 3: Fjarlægja má klemmuna
Mynd 4: Aðalrofi (1) sýnir hvort fjöltengið sé tilbúið til
notkunar; gaumljós (2) sýnir hvort yfirspennuvörn sé í
viðbragðsstöðu
Mynd 5: Tæki sett í samband
Slökkt
Athugið: Forðist að skemma tæki!
Mynd 6: Áður en slökkt er á fjöltenginu skal ganga úr skugga
um að slökkt hafi verið á réttan hátt á öllum tækjum
sem voru í sambandi (t.d. tölvu eða CD-spilara í
gangi)!
Eftir yfirspennu
Er ennþá kveikt á eftirlitsljósi?
Mynd. 4: Fjöltengið hefur leitt hjá yfirspennuslögin. Yfirspennu-
vörnin heldur áfram að vera virk.
Er slökkt á eftirlitsljósinu?
Aftengið fjöltengi frá innstungu!
Mynd. 7: Skiptið míkróörygginu út fyrir öryggi af sömu gerð
(sjá tæknilegar upplýsingar) Setjið fjöltengið aftur í samband.
Er ennþá slökkt á eftirlitsljósinu þó svo að skipt hafi verið
um öryggi?
Búið er að rjúfa tengingu yfirspennuvarnar við innstungurnar
vegna mikillar yfirspennu. Látið endurvirkja fjöltengið hjá
REV! Eða haldið áfram að nota það sem einfalt fjöltengi (án
yfirspennuvarnar).
Þrif
Vinnið án tengingar við rafmagn! Takið rafmagnsöryggi úr
sambandi eða takið klóna úr sambandi! Þrífið alla hluta með
rökum klút. Notið ekki kemísk efni!
Tæknilegar upplýsingar
Málspenna/raforkutíðni: 250V~/ 50Hz
Hám.afköst: 3.500W/16A
Hám.afköst : 1.450W
Uc-rafspenna: 250V
Up-pólspenna: 1,5KV (1.500V)
Uoc-rafspenna: 5KV (5.000V)
Fínöryggi: T6,3AH/250V~
Rafkerfissíu-eiginleikar: sjá skýringarmynd
Kröfuflokkur: EN61643-11/A11: Gerð 3
Hlífðarflokkur: SK I (tenging eingöngu um tengil
inn á veitukerfið með
varnarleiðara)
Verndarflokkur: IP 20 (notist eingöngu í þurru rými
innanhúss)
WEEE-Ráðleggingar um förgun
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má,
samkvæmt evrópskum reglum, ekki lengur setja í
óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum
vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar.
Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess
að þetta tæki, þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð
kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG
RÁÐSINS frá 04. júlí 2012 um rafmagns- og rafeindatæki og
búnað.
Спазвайте и пазете интрукциите за експлоатация!
Обърнете внимание на техническите данни на
разклонителя! Не използвайте, ако има повреда в
разклонителя или кабела!
Предварително условие за безпроблемно функциониране
на разклонителя (контактите със защита) е да бъде
използван подходящ заземителен проводник.
Използвайте единствено леснодосъпни контакти. Така
ще можете бързо да изключите щепсела, в случай на
авария. Въпреки високата отвеждаща способност, при
директен токов удар не съществува абсолютна защита за
включените уреди.
Разклонителят е от клас D на отвеждане на токов удар,
подходящ за категория на пренапрежение II, съгласно VDE
0110 част 1.
Надеждната защита от токов удар е в комбинация с
външна защита („гръмоотвод“) и отвежда с висока
способност (100kA) в разпределителната мрежа,
постигната чрез разконителя на REV.
Уреди, който имат допълнителен извод, близо до извода
за защита (например извод за антена, извод за телефон
и др.), трябва да имат отделно устройство за защита от
пренапрежение. Включените в мрежата части не трябва да
надвишават температура от 50°C. При отваряне на уреда
(например при смяна на проводник), гаранцията отпада.
Компоненти и функции
Изобр.: 1
1. Фина защита; изключва контактите при претоварване
и пренапрежение.
2. Контролна лампа (показва готовността за работа на
защитата от пренапрежение)
3. Контакти със защита от пренапрежение
4. Контакти със защита от пренапрежение и
високочестотен филтър (за чувствителни уреди,
например телевизор, монитор и HiFi системи).
Изключва при пренапрежение.
Приложение
Изобр. 2: Закачете или поставете разклонителя
Изобр. 3: Скобата може да бъде премахната
Изобр. 4: Главният предпазител (2) показва готовността
на разклонителя; контролната лампа показва
готовността на защитата от пренапрежение.
Изобр. 5: Затворете уреда
Изключване
Внимание: Избягвайте повреди по уредите!
Изобр. 6: Преди да изключите разклонителя, се уверете,
че всички всички включени уреди да изключени
(например компютър или работещ CD-плеър)!
След пренапрежение Контролната лампа
продължава да свети?
Изобр. 4: Разклонителят е обработил успешно импулса на
пренапрежение. Защитата е все още работоспособна.
Контролната лампа не свети?
Изключете разклонителя от мрежата!
Изобр. 7: Подменете фината защита с нова от същия тип
(спазвайте техническите данни).
Контролната лампа продължава да не свети?
Защитата от пренапрежение е била разделена от
разклонителя поради екстремно пренапрежение.
Активирането на раклонителя трябва да бъде направено
от REV! Можете да продължите да ползвате уреда като
разклонител, но без защитна функция.
Почистване
Работете само при липса на напрежение! Изключете
главния предпазител в дома си или изключете от щепсела!
Почистете всички части с мека у влажна кърпа. Не
използвайте никакви химикали!
Технически данни
Напрежение/честота: 250V~/50Hz
Максимална мощност: 3500W/16A
Максимална мощност : 1400W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Фина защита: T6,3AH/250V~
Свойства на мрежовия филтър: вижте диаграмата
Изискване за клас: EN 61643 Typ 3/III
Клас на защита: SK I (връзка само с
мрежови контакт със
защита)
Тип защита: IP 20 (само за сухи
помещения)
Указание за рециклиране на WEEE
Използваните електрически и електронни уреди
не трябва да се изхвърлят несортирани
при отпадъците съгласно европейските
предписания.
Символът на кофа за боклук на колела указва
необходимостта от разделно събиране. Помогнете също
за опазването на околната среда и се погрижете да
предадете този уред в предвидените системи за разделно
събиране, когато не го ползвате повече.
ДИРЕКТИВА 2012/19/EU НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА от 04 юли 2012 г. за електрически и електронни
стари уреди.
Consultaţi şi păstraţi instrucţiunile de utilizare!
Respectaţi datele tehnice ale prizei multiple! Nu folosiţi,
dacă prizele multiple sau cablul sunt deteriorate!
Condiţia pentru o funcţionare ireproşabilă a prizei multiple
este o conexiune funcţională a conductorului de protecţie al
prizei de perete (priză cu contact de protecţie), la care este
conectată priza multiplă. Folosiţi numai o priză de perete
care poate fi uşor accesată. Ştecherul de reţea poate fi
astfel deconectat rapid în situaţii de urgenţă. În ciuda înaltei
capacităţi de descărcare a energiei, în cazul unei lovituri de
trăsnet directe nu mai este garantată o siguranţă absolută a
aparatelor conectate.
Priza multiplă reprezintă un descărcător de protecţie contra
supratensiunii din clasa de solicitare D, adecvat pentru cate-
goria de supratensiuni II, conform VDE 0110 Partea 1.
Protecţia fiabilă contra trăsnetelor reprezintă o combinaţie
între protecţia externă contra trăsnetelor („paratrăsnet”) şi fire
de scurgere cu o capacitate înaltă de descărcare (100kA) în
distribuitorul circuitului electric, completată de o priză multiplă
REV.
Aparatele care prezintă o conexiune suplimentară (de ex.
cablu de antenă, cablu telefonic etc.), pe lângă conexiunea
electrică, trebuie să dispună de propriul circuit de siguranţă
contra supratensiunii pentru această intrare. Alimentatoarele
de reţea conectate nu trebuie să depăşească o temperatură
de 50°C. Garanţia va fi anulată în cazul deschiderii aparatului
(de exemplu pentru schimbarea cablului).
Componente şi funcţii
Fig.: 1
1. Siguranţă de precizie; decuplează prizele în caz de
suprasarcină sau supratensiune extremă.
2. Lampă de control (indică starea operaţională a protecţiei
contra supratensiunii)
3. Prize cu protecţie contra supratensiunii
4. Priză cu protecţie contra supratensiunii şi filtru de înaltă
frecvenţă (pentru aparate sensibile la perturbaţii, de ex.
televizoare, monitoare şi sisteme HiFi). Decuplează la
supratensiune extremă.
Utilizare
Fig. 2: Suspendaţi sau culcaţi priza multiplă
Fig. 3: Clema poate fi îndepărtată
Fig. 4: Întrerupătorul principal (1) indică starea operaţională
a prizei multiple; lampa de control (2) indică starea
operaţională a protecţiei contra supratensiunii
Fig. 5: Conectaţi aparatele
Decuplare
Atenţie: Evitaţi avarierea aparatelor!
Fig. 6: Înaintea decuplării prizei multiple asiguraţi-vă că toate
aparatele conectate sunt oprite în mod corespunzător
(de ex. computer sau CD player în funcţiune)!
După o supratensiune
Lampa de control mai este aprinsă?
Fig. 4: Priza multiplă a descărcat cu succes impulsul de sup-
ratensiune. Protecţia contra supratensiunii este în continuare
operaţională
Lampa de control s-a stins?
Deconectaţi priza multiplă de la priza de reţea!
Fig. 7: Înlocuiţi siguranţa de precizie cu una de acelaşi tip
(consultaţi datele tehnice).
Lampa de control rămâne stinsă şi după înlocuirea
siguranţei?
Protecţia contra supratensiunii s-a decuplat permanent de la
prize din cauza unei supratensiuni extreme. Dispuneţi reactiva-
rea prizei multiple de către REV! Sau utilizaţi în continuare priza
ca o priză multiplă obişnuită (fără funcţie de protecţie).
Curăţare
Lucraţi fără tensiune! Decuplaţi siguranţa locuinţei sau
deconectaţi ştecherul de reţea! Curăţaţi toate componentele
cu o lavetă uşor umezită. Nu folosiţi substanţe chimice!
Date tehnice
Tensiune nominală/frecvenţă reţea: 250V~/50Hz
Putere max.: 3.500W/16A
Putere max. : 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Siguranţă de precizie: T6,3AH/250V~
Caracteristici filtru de reţea: vezi diagrama
Clasă de solicitare: EN61643-11/A11: Tip 3
Clasă de protecţie: SK I (conectare numai la
prize de reţea cu
conductor de protecţie)
Tip de protecţie: IP 20 (utilizare numai în
spaţii interioare uscate)
Indicaţie de dispensare WEEE
Aparatele electrice şi electronice uzate nu se mai pot
dispensa cu deşeurile nesortate conform normelor
europene. Simbolul containerului pe roţi reprezintă
necesitatea de colectare separată. Ajutaţi la
protecţia mediului şi asiguraţi-vă că dacă nu mai
utilizaţi acest aparat, îl veţi introduce în sistemele de colectare
separată existente.
DIRECTIVA 2012/19/EU A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A
CONSILIULUI DIN 04 iulie 2012 referitoare la aparatele electri-
ce şi electronice uzate.
Product specificaties
Merk: | REV |
Categorie: | Stekkerdoos |
Model: | 00144661 |
Kleur van het product: | Black, Red |
Breedte: | 380 mm |
Diepte: | 67 mm |
Hoogte: | 43 mm |
Snoerlengte: | 2.5 m |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Kleur kabel: | Zwart |
Capaciteit: | 1450 W |
AC-ingangsspanning: | 250 V |
Aantal AC uitgangen: | 4 AC-uitgang(en) |
Stroom (max.): | 6.3 A |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met REV 00144661 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stekkerdoos REV
7 Mei 2023
23 Februari 2023
15 Februari 2023
Handleiding Stekkerdoos
- Stekkerdoos Apc
- Stekkerdoos Bachmann
- Stekkerdoos Brennenstuhl
- Stekkerdoos Digitus
- Stekkerdoos Eaton
- Stekkerdoos Eglo
- Stekkerdoos Eminent
- Stekkerdoos Ewent
- Stekkerdoos Furman
- Stekkerdoos Gembird
- Stekkerdoos Hama
- Stekkerdoos HQ
- Stekkerdoos Icy Box
- Stekkerdoos Konig
- Stekkerdoos Kopp
- Stekkerdoos Nedis
- Stekkerdoos Ufesa
- Stekkerdoos Vivanco
- Stekkerdoos Oregon Scientific
- Stekkerdoos Caliber
- Stekkerdoos GoGEN
- Stekkerdoos Steren
- Stekkerdoos Ubiquiti Networks
- Stekkerdoos Sven
- Stekkerdoos Tripp Lite
- Stekkerdoos Bauhn
- Stekkerdoos Kondator
- Stekkerdoos Intellinet
- Stekkerdoos Energenie
- Stekkerdoos CyberPower
- Stekkerdoos Yato
- Stekkerdoos DataVideo
- Stekkerdoos Kindermann
- Stekkerdoos ATen
- Stekkerdoos Lanberg
- Stekkerdoos Anton/Bauer
- Stekkerdoos StarTech.com
- Stekkerdoos Legrand
- Stekkerdoos Panduit
- Stekkerdoos EVOline
- Stekkerdoos V7
- Stekkerdoos Oehlbach
- Stekkerdoos Geist
- Stekkerdoos Salicru
- Stekkerdoos Adam Hall
- Stekkerdoos Panamax
- Stekkerdoos Altronix
- Stekkerdoos Middle Atlantic
- Stekkerdoos Tecnoware
- Stekkerdoos Huslog
Nieuwste handleidingen voor Stekkerdoos
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
21 November 2024
14 November 2024
15 Oktober 2024