Redmond RHB-2925-E Handleiding

Redmond Staafmixer RHB-2925-E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Redmond RHB-2925-E (176 pagina's) in de categorie Staafmixer. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/176
Hand Blender RHB-2920-E, RHB-2925-E
User manual
A1
  
  
    
GBR ...................................................................................................................................................................................3
FRA .................................................................................................................................................................................... 9
DEU .................................................................................................................................................................................16
NLD .................................................................................................................................................................................23
ITA....................................................................................................................................................................................30
ESP ..................................................................................................................................................................................37
PRT ..................................................................................................................................................................................44
DNK .................................................................................................................................................................................51
NOR ................................................................................................................................................................................. 57
SWE .................................................................................................................................................................................63
FIN ...................................................................................................................................................................................69
LTU ..................................................................................................................................................................................75
LVA ...................................................................................................................................................................................81
EST ..................................................................................................................................................................................88
ROU .................................................................................................................................................................................94
HUN..............................................................................................................................................................................101
BGR ..............................................................................................................................................................................108
HRV ...............................................................................................................................................................................115
SRB ...............................................................................................................................................................................121
SVK ...............................................................................................................................................................................127
CZE ...............................................................................................................................................................................134
POL ...............................................................................................................................................................................140
RUS .............................................................................................................................................................................. 147
GRC ...............................................................................................................................................................................153
TUR ..............................................................................................................................................................................160
ARE ...............................................................................................................................................................................169
A2 RHB-2925-E
RHB-2920-E
3
RHB-2920-E, RHB-2925-E GBR
Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the
service life of your appliance.
Important Safeguards
The manufacturer is not responsible for any failures arising
from the use of this product in a manner inconsistent with
the technical or safety standards.
This appliance is a versatile device intended for cooking
food in household and similar applications such as: staff
kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed and breakfast type environments.
Do not use the appliance for anything other than its intended
use outlined in this user manual. Failure to follow product
instructions may result in damage that will not be covered
by the warranty. Manufacturer is not responsible for the
consequences of improper use.
4
Before installing the appliance, ensure that its voltage corresponds with
the supply voltage in your home (refer to specications on the appliance
rating plate or technical data).
When using the extension cord, ensure that its voltage is the same as
specied on the appliance. Using different voltage may result in a re
or other accident, causing device damage or short circuit.
Always unplug the unit after use, before cleaning, or moving. Never
handle the plug with wet hands. Do not pull power cord to
disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
Keep the power cord away from hot surfaces or sharp edges. Do
not let cord hang over edge of table or counter. Do not bend,
twist, stretch, or bind power cord by force.
NOTE: damaged cord may cause a shock, re, or lead to a failure that
will not be covered by the warranty. If the cable is damaged or requires
replacing, contact an authorized service centre only to avoid all risks.
Do not operate the unit on soft or unstable surfaces.
5
RHB-2920-E, RHB-2925-E GBR
Be very careful with S-shaped blade, it is extremely sharp.
Never touch moving parts while appliance is in use.
Do not operate the appliance outdoors, to prevent damages
that could be caused by foreign liquids or bodies. Failure to do
so may cause appliance failure or malfunction.
Always unplug the unit and let it cool down before cleaning. Follow
cleaning and maintenance guidelines when cleaning the appliance.
DO NOT immerse the unit in water or wash it under running
water!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
6
Keep packaging (lm, foam
plastic and other) out of reach
of children as they may choke
on them.
Any kinds of modications or
adjustments to the product
are not allowed. All the repairs
should be carried out by an
authorized service centre.
Failure to do so may result in
device and property damage
or injury.
CAUTION! Do not use the appli-
ance in case of any malfunctions.
Technical specications
Rated power ...........................................................................................................850 W
Maximum power .................................................................................................1350 W
Voltage .......................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Smooth speed control ............................................................................................... yes
Turbo mode...................................................................................................................yes
Speed ...............................................................................................13000-16000 rpm
Power cord length ................................................................................................. 1.3 m
Package includes:
RHB-2920-E
Motor unit .................................................................................................................. 1 pc.
Chopped bowl with lid (500 ml) ......................................................................... 1 pc.
S-shaped chopped blade ....................................................................................... 1 pc.
Five-blade blender attachment .......................................................................... 1 pc.
User manual .............................................................................................................. 1 pc.
Service booklet ......................................................................................................... 1 pc.
RHB-2925-E
Motor unit .................................................................................................................. 1 pc.
Chopped bowl with lid (500 ml) ......................................................................... 1 pc.
S-shaped chopped blade ....................................................................................... 1 pc.
Five-blade blender attachment ......................................................................... 1 pc.
Whisk attachment .................................................................................................... 1 pc.
Whisk gear box ......................................................................................................... 1 pc.
Masher attachment ................................................................................................. 1 pc.
Beaker (600 ml) ........................................................................................................ 1 pc.
User manual .............................................................................................................. 1 pc.
Service booklet ......................................................................................................... 1 pc.
Blender parts A2
1. Speed control knob
2. Power button
3. Turbo mode button
4. Motor unit
5. Attachment xation buttons
6. Power cord
7. Five-blade blending attachment
8. Transparent housing of small bowl with graduated measuring scale
9. S-shaped blade
10. Small bowl lid with the slot for motor unit xation
7
RHB-2920-E, RHB-2925-E GBR
11. Whisk gear box
12. Whisk attachment
13. Masher attachment
14. Beaker
Manufacturer reserves the right to make any modications to design, packaging,
or technical specications of the product without prior notice.
I. BEFORE THE FIRST USE
Carefully remove the unit and its accessories from the packaging. Dispose of all
packaging materials and promotional stickers.
Keep all warning labels and serial number identication label located on the hous-
ing. The absence of the serial number will deprive you of your warranty benets!
Unwind the power cord. Wipe the housing with a damp cloth. Wash removable
parts with warm soapy water and dry thoroughly before connecting the appliance
to an electrical outlet.
After the appliance transportation or storage at low temperature keep it at
room temperature for at least two hours before plugging in.
II. OPERATING THE HAND BLENDER
General Guidelines
Do not ll the food vessel more than 2/3 full to prevent splattering.
When using the whisk or the blending attachment rst place the attach-
ment into food and then press the Power or Turbo mode button. Always
release the button before removing the hand blender from the vessel.
Start operating at low speed and gradually increase it by rotating the
speed control knob on the handle. The control knob has a dial: select
optimal operating speed by rotating the speed control knob.
To process at the maximum speed (when blending tough ingredients or
for the nal whipping stage) press and hold down the Turbo mode button.
Do not immerse the blender above the joint between the motor unit and the
attachment.
Defrost, de-bone, clean, and cut meat into 1-1.5 cm cubes before processing.
Remove the pits and cut fruits and berries into pieces before processing.
Do not use the hand blender to mash potatoes.
Remove the pot from the stove top and let it cool down before process-
ing hot foods. Do not process foods or liquids at a temperature higher
than 80°C. Start processing at low speed to avoid splatter.
Do not use the blender to process coffee beans, ice cubes, sugar, grain, beans,
and other tough foods.
Do not use the chopper bowl for blending or whisking. The central pin
at the bottom of the chopper bowl can damage the attachment. Use the
beaker provided with the appliance.
To operate the blender / masher (for RHB-2925-E)
1. Fill the beaker or a similar vessel with food.
2. Press and hold two buttons on the motor unit simultaneously. Connect
the blender/masher attachment to the motor unit and turn in the coun-
terclockwise direction until it clicks into place.
3. Plug in the appliance. Select the required speed setting.
4. Hold the vessel steady and place the blender/masher attachment in the
food. Press and hold down the Power button. When processing raw veg-
etables, fruits, and other hard foods turn the speed control knob to increase
the speed or press and hold down the Turbo mode button.
5. Blend foods using circular up-and-down motion.
6. After the use unplug the appliance. Press and hold two buttons on the
motor unit simultaneously and gently disconnect the attachment.
7. Clean the appliance in accordance with the table A1.
To operate the whisk (for RHB-2925-E)
1. Fill the beaker or a similar vessel with food.
2. Insert the whisk attachment to the gear box until it clicks into place.
3.
Press and hold both attachment xation buttons simultaneously. Connect
the whisk attachment to the motor unit and turn in the counterclockwise
direction until it clicks into place.
4.
Plug in the appliance. Turn the speed control knob in the counterclockwise
direction to set 1 (minimum speed).
5.
Hold the vessel steady and place the whisk attachment in food. Press and
hold down the Power button. Turn the speed control knob clockwise to
increase the speed if necessary (from 1 to 5). For whisking at a maximum
speed press and hold down the Turbo mode button.
6. Whisk foods using clockwise circular motion.
7.
After the use unplug the appliance. Press and hold the attachment xation
buttons simultaneously and gently disconnect the whisk attachment.
8. Clean the appliance in accordance with the table A1.
To operate the chopper
1. Place the chopper bowl on a at and stable surface.
8
2. Fit the S-shaped blade on the central pin at the bottom of the chopper
bowl. Note: the blade is very sharp, handle with caution! Always hold the
blade by the plastic collar.
3. Fill the bowl with food. Do not ll above the maximum ll mark. Follow
the procedures outlined in “General Guidelines” section.
4. Fit the lid onto the bowl, aligning the crosspiece of the plastic collar with
the corresponding notches in the centre of the lid. Align the projections
on the sides of the lid with the corresponding notches on the bowl edges.
Gently press the lid down and rotate in the clockwise direction until it
clicks into place.
5.
Press and hold both xation buttons simultaneously and connect the
motor unit with the xation hole on the bowl lid.
6.
Plug in the appliance. Select the speed setting: harder foods require
higher chopping speed. Turn the speed control knob in the clockwise
direction to increase the speed.
7. Steadily holding the vessel with one hand press and hold down the Power
or Turbo mode button. Use Turbo mode for meat and other tough foods.
8. After the use unplug the appliance. Press and hold both xation buttons
simultaneously and disconnect the motor unit.
9. Remove the S-shaped blade holding it by the plastic collar.
10. Clean the appliance in accordance with the table A1.
III. BEFORE CONTACTING SERVICE CENTRE
Problem Possible causes and solutions
Appliance does
not work
Power cord is not connected to an electrical outlet, voltage failure in electri-
cal outlet. Connect power cord to an electrical network. Connect the appliance
to properly working electrical outlet.
Strong vibration
occurs during
operation
Food pieces are too large. Cut food into smaller pieces.
Plastic smell
during use
Appliance is overheated. Reduce continuous operation time. Increase intervals
between switching.
Appliance is new; the smell is coming from protective cover. Thoroughly clean
the appliance (ref. table A1).The smell will disappear after few uses.
IV. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the
date of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty
period and is found to be defective in material or workmanship, we will repair or
replace it free of charge. This warranty comes into force only in case an original
warranty service coupon with a serial article number and an accurate impress of
the company of the seller proves the purchase date. This limited warranty does
not cover damage caused by the failure to use this product for its normal purpose
or in accordance with the instructions on the proper use and maintenance of the
product or any kind of repair works. Do not try to disassemble the device and keep
all package contents. This warranty does not cover normal wear of the device and
its parts (lters, bulbs, ceramic and Teon coating, gaskets etc.).
Service life and the applicable product warranty period start on the date of
purchase or the date of manufacture (if the purchase date cannot be established).
You can determine manufacture date by serial number, located on the identi-
cation label on the housing of the device. The serial number consists of 13
digits. 6th and 7th digits of the serial number identify the month, 8th digit the
year of manufacture.
Service life of the product, established by the manufacturer is 3 years from the
date of purchase, provided that the unit is used and maintained in accordance
with the user manual and applicable technical standards.
The packaging, user manual, and the device itself may not be treated as house-
hold waste. Instead, it shall be taken to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
9
FRA
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de l’appareil
prolonge considérablement sa durée de vie.
Mesures de sécurité
Le fabricant ne tient pas de responsabilité pour des détériora-
tions causées par le non-respect des impératifs concernant les
mesures de sécurité et les règles d’utilisation du produit.
Le présent appareil électrique est un dispositif mutifonctionnel
destiné pour la préparation de la nourriture dans des conditions
de vie, pouvant être utilisé dans des appartements, résidences
secondaires, chambres d’hôtel, locaux utilitaires de magasins et
de bureaux, ou dans d’autres conditions similaires dans le cadre
de l’exploitation non industrielle. Lusage de l’appareil d’une
manière industrielle ou toute autre utilisation à affectation indé-
terminée, sera considéré comme le manquement aux conditions
de son exploitation en bon ordre. Dans ce cas le producteur n’est
pas tenu responsable en matière des conséquences éventuelles.
10
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique veuillez vérifier si la tension
du réseau correspond à la tension nominale d’alimentation de l’appareil
(voir les caractéristiques techniques ou la plaquette d’usine du produit).
Utilisez une rallonge correspondante à la puissance absorbée
de l’appareil - la discordance des paramètres pouvant entraîner
un court-circuit brusque ou une inammation de câble.
Déconnectez l’appareil d’une prise après l’utilisation, ainsi qu’en
cas de son nettoyage ou déplacement. Retirez le l électrique avec
les mains sèches, en le tenant par le contact en non pas par le l.
N’étendez pas le fil électrique dans des baies de portes ou près des sources
de chaleur. Veillez que le fil électrique ne soit pas forcé, ni plié, qu’il ne
touche pas aux objets pointus, aux coins et aux bords de mobiliers.
RAPPEL: la détérioration occasionnée du câble d’alimentation électrique
peut entraîner des défauts n’entrant pas dans le champ d’application
des conditions de garantie, ainsi que des accidents électriques. Le câble
détérioré demande d’être remplacé d’urgence par le Centre de service.
12
instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils
en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris
par des enfants sans surveillance. Garder l’appareil et le cordon d’alimen-
tation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Léntoilage (film, mousse etc.) présente un danger éventuel pour des
enfants. Un risque de l’étouffement ! Gardez l’entoilage en endroit inac-
cessible pour des enfants.
La réparation de l’appareil réalisée par ses propres soins ou des modifi-
cations quelconques de sa structure sont interdites. Tous les travaux de
maintenance sont à exécuter par le Centre de services agrée. Le travail
incompétent peut entraîner une panne de l’appareil, des accidents et la
détérioration des biens.
ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser cet appareil en cas de dé-
térioration quelconque.
13
FRA
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Structure des modèles A2
1. gulateur de vitesse
2. Bouton marche/arrêt
3. Bouton de mode turbo
4. Bloc moteur
5. Boutons de xation des accessoires
6. Câble d’alimentation
7. Blender cinq lames
8. Corps transparent du petit bol avec le barème de mesure gradué
9. Couteau en forme de S
10.
Couvercle du petit bol avec mortaise de xation du bloc moteur électrique
11. Adaptateur pour batteur
12. Batteur
13. Accessoire pour faire des purées
14. Verre mélangeur
Le Fabricant dispose du droit de modier le design, les composants et les carac-
téristiques techniques de l’article au cours de perfectionnement de son produit
sans avis préalable concernant ces modications.
Caractéristiques techniques
Puissance nominale ................................................................................................... 850 W
Puissance maximale ................................................................................................1350 W
Tension ................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
glage souple de vitesse ............................................................................................. oui
Mode turbo ......................................................................................................................... oui
Vitesse .............................................................................................. 13000-16000 rot/min
Longueur du câble d’alimentation ..........................................................................1,3 m
Composants:
RHB-2920-E
Bloc moteur .................................................................................................................1 pièce
Bol hachoir avec couvercle (500 ml) ...................................................................1 pièce
Couteau en forme de S ............................................................................................1 pièce
Blender cinq lames ..................................................................................................1 pièce
Manuel d’utilisation ..................................................................................................1 pièce
Carnet de service .......................................................................................................1 pièce
RHB-2925-E
Bloc moteur .................................................................................................................1 pièce
Bol hachoir avec couvercle (500 ml) ...................................................................1 pièce
Couteau en forme de S ............................................................................................1 pièce
Blender cinq lames ..................................................................................................1 pièce
Batteur ..........................................................................................................................1 pièce
Adaptateur pour batteur ..........................................................................................1 pièce
Accessoire pour faire des purées ..........................................................................1 pièce
Verre mélangeur (600 ml) .......................................................................................1 pièce
Manuel d’utilisation ..................................................................................................1 pièce
Carnet de service .......................................................................................................1 pièce
I. AVANT DE PROCEDER A LUTILISATION
Retirer l’appareil et ses composants de la boite avec précaution. Éliminez tous
les entoilages et les étiquettes publicitaires.
Gardez sur place toutes les étiquettes prémonitoires, les étiquettes –indicateurs
(si elles sont présentes) et la plaque avec le numéro de série de l’appareil xée
sur son boîtier! Labsence de numéro de série vous prive automatiquement de
droit de maintenance sous garantie.
Déroulez complètement le câble d’alimentation. Essuyez le boîtier de l’appareil par
une serviette humide. Lavez les parties amovibles avec de l’eau savonnée, séchez
complètement l’appareil et ses parties avant de le brancher au réseau électrique.
Après le transport ou la conservation de l’appareil dans des conditions de basses
températures il est nécessaire de le laisser sous la température ambiante au
moins 2 heures avant le démarrage prévu.
II. EXPLOITATION DE LAPPAREIL
Règles générales relatives à l’utilisation de l’appareil
An d’éviter les crachements ne remplissez le bol qu’à deux tiers de son
volume au maximum.
Si vous utilisez le blender, enfoncez-le d’abord dans un récipient rempli
d’aliments, appuyez ensuite sur le bouton marche ou celui du mode
turbo. Lâchez le bouton avant de retirer le blender du récipient.
Utilisez la vitesse lente au début du processus respectif, augmentez-la,
si nécessaire, en tournant le régulateur de vitesse situé sur le poignée de
l’appareil. Le barème de vitesse se trouve près du régulateur: après avoir
déni la vitesse optimale pour tels ou tels aliments, retenez sa valeur
an de l’utiliser ultérieurement.
Pour atteindre l’intensité maximale (en cas de traitement des aliments
durs ou à la n du processus de préparation des fouettées,), appuyez et
retenez le bouton du mode turbo.
14
plongez pas dans les aliments traités le point de jonction de l’accessoire
avec le bloc moteur.
Il faut faire dégeler la viande, la désosser, en retirer les landres, la
couper en petits dés de 1 -1,5 cm.
Avant de procéder au traitement des fruits et des baies rouges, il faut les
couper et les dénoyauter.
N’utilisez pas votre blender pour la préparation de la purée de pommes
de terre.
Enlevez le récipient du four, avant de procéder à mélanger les aliments
chauds. Laissez-les se refroidir, ne mélangez pas les aliments ou les li-
quides ayant une température dépassant les 80°C. Soyez vigilants aux
crachements: commencez le traitement des aliments sous la vitesse
minimale.
Cet appareil ne peut pas être utilisé broyer des aliments durs, notamment :
café, glaçons, sucre, céréales, fèves et autres.
N’utilisez pas le bol hachoir si vous travaillez avec le blender ou l’accessoire
destiné à préparer des purées, an d’éviter que l’axe situé au fond du bol les
casse.
Utilisation du blender/accessoire destiné à préparer les purées
(pour RHB-2925-E)
1. Chargez les ingrédients dans lé récipient approprié.
2. Appuyez et retenez à la fois deux boutons sur le bloc moteur. Raboutez
le blender/accessoire pour la préparation des purées avec le bloc moteur,
d’une manière dense et à fond.
3. Branchez l’appareil au réseau électrique. Placez le régulateur de vitesse
à la position voulue.
4.
En retenant le récipient rempli de produits à traiter, enfoncez-y le couteau
du blender/ accessoire pour la préparation des purées, appuyez et retenez
ensuite le bouton de marche. En cas de traitement des légumes et des
fruits crus, ou d’autres ingrédients durs, augmentez la vitesse en tournant
le régulateur, ou bien appuyez et retenez le bouton du mode turbo.
5. Remuez les aliments pendant le processus de traitement, en transposant
votre blender dans le sens des aiguilles d’une montre et du haut en bas.
6.
Débranchez l’appareil du réseau à la n du travail. Sans forcer, en appuyant
et retenant à la fois les deux boutons situés sur le bloc moteur, retirer
l’accessoire.
7. Procédez au nettoyage de l’appareil conformément au tableau A1.
Utilisation du mixeur (pour RHB-2925-E)
1. Mettez les ingrédients dans le récipient approprié.
2. Insérez le batteur dans son adaptateur jusqu’au bruit du clic.
3. Appuyez et retenez à la fois deux boutons de xation des accessoires.
Raboutez le batteur avec le bloc moteur d’une manière dense et à fond.
4.
Branchez l’appareil au réseau électrique. Tournez le régulateur de vitesse
dans le sens contre les aiguilles d’une montre jusqu’au repère 1 (vitesse
minimale).
5. En retenant le récipient avec les aliments en traitement, enfoncez-y le
batteur, appuyez et retenez ensuite le bouton de marche. En cas de néces-
sité d’augmentation de la vitesse, tournez le régulateur dans le sens des
aiguilles d’une montre (de 1 à 5). Appuyez et retenez le bouton du mode
turbo pour assurer l’intensité maximale de la rotation.
6. Pendant le processus déplacez le fouet en le tournant en sens horaire.
7.
Débranchez l’appareil du réseau à la n du travail. Sans forcer, en appuyant
et retenant à la fois deux boutons situés sur le bloc moteur, retirer le
batteur.
8. Procédez au nettoyage de l’appareil conformément au tableau A1.
Utilisation du l’hachoir
1. Placer le bol hachoir sur une surface horizontale plane et solide.
2. Placez le couteau en forme de S sur l’axe situé au fond de votre robot.
Soyez vigilants, les lames sont très tranchantes! Tenez le couteau par la
douille en plastique.
3.
Mettez les aliments dans le bol sans dépasser le repère maximum. Suivez
les règles générales relatives à l’utilisation de l’appareil.
4. Posez le couvercle sur le bol du robot de telle manière que le croisillon
de la douille du couteau horizontal coïncide avec les mortaises se trouvant
au centre du couvercle. Faites coïncider ensuite les saillies situées des
deux côtés du couvercle, avec les mortaises situées aux bords du bol.
Serrez le couvercle contre le bol et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au bruit du clic.
5. Appuyez et retenez les deux boutons de xation des embouts et placez
le bloc du moteur électrique dans le nid de xation situé sur le couvercle
de la cuve.
6. Branchez l’appareil au réseau électrique. Placez le régulateur de vitesse en
position voulue: plus les produits sont durs, plus la vitesse de traitement est
grande. La vitesse augmente pendant la rotation du ré gulateur en sens horaire.
7. En retenant le bol d’une main, appuyez et retenez le bouton de marche
ou celui du mode turbo. Utilisez le mode turbo pour hacher la viande ou
les aliments durs.
15
FRA
RHB-2920-E, RHB-2925-E
8.
Débranchez l’appareil du réseau à la n du travail. En même temps, appuyez
et retenez les boutons de xation des accessoires, disjoignez le bloc moteur.
9. Retirez le couteau en forme de S, en le tenant par la douille en plastique.
10. Nettoyez l’appareil conformément au tableau A1.
III. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE
DE SERVICE
Défaut Raisons éventuelles et modes d’élimination
L’appareil ne fonctionne
pas
Le câble d’alimentation n’est pas branché au réseau électrique ou la
tension dans la prise électrique est absente
Branchez le câble d’alimentation de l’appareil au réseau électrique.
Branchez l’appareil à une prise en bon état.
La vibration forte est
ressentie lors de l’émiet-
tement des produits
Les produits sont coupés en gros morceaux.
Pensez à couper les produits en morceaux plus petits.
Une odeur de plastique
apparaît pendant le
fonctionnement de
l’appareil
Surchauffe de l’appareil. Diminuez le temps de fonctionnement
continu de l’appareil.
Augmentez les intervalles entre les enclenchements
L’appareil est neuf, l’odeur émane du revêtement protecteur.
Procédez au nettoyage de l’appareil (voir le tableau A1). Lodeur dis-
paraîtra après quelques enclenchements.
IV. ENGAGEMENTS DE GARANTIE
La durée de garantie prévue pour cet article est de 2 ans à partir du moment de son
acquisition. Pendant la durée de garantie le Fabricant s’engage à éliminer, moyennant
réparation, remplacement des pièces de rechange ou substitution de l’appareil même,
tous les défauts de fabrication entraînés par la mauvaise qualité dematériaux ou
d’assemblage. La garantie n’entre en vigueur que dans le cas d’attestation de la date
d’acquisition par le cachet de la boutique et par la signature du vendeur apposée
sur l’original de la che de garantie. La présente garantie n’est reconnue que dans
le cas ou l’usage de l’appareil se produisait conformément au manuel d’exploitation,
s’il n’a pas été réparé, ni démonté, ni détérioré suite à la mauvaise exploitation, si
tous les composants de l’appareil ont été gardés. Létendue de la présente garantie
ne se propage pas à l’usure naturelle du produit et aux consommables (ltres, am-
poules, revêtements antiadhésifs, manchons d’étanchéité etc.).
Lestimation de la durée de vie de l’appareil et de la durée des engagements de
garantie commence à partir de la date de vente ou de la date de fabrication du
produit (dans le cas ou la dénition de la date de vente est impossible).
La date de fabrication de l’appareil gure dans le numéro de série indiqué sur
l’étiquette de l’identication du boîtier du produit. Le numéro de série se
compose de 13 signes. Le 6ème et le 7ème signes représentent le mois, le
8ème — l’année de fabrication du dispositif.
La durée de vie déterminée par le producteur pour cet appareil est de 3 ans à
partir de la date d’acquisition, à condition de la bonne exploitation de l’appa-
reil réalisée en stricte conformité au Manuel d’exploitation et les impératifs
techniques en vigueur.
Il est nécessaire de se débarrasser de l’emballage, du manuel d’usager, ainsi
que de l’appareil lui-même, conformément au programme local concernant le
recyclage des déchets. Faites preuve de respect de l’environnement: ne jetez
pas les produits de ce type dans la poubelle avec les ordures ordinaires.
16
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige
Betrieb des Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern.
Sicherheitshinweise
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Beschädigungen,
die auf Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Bedie-
nungsvorschriften zurückzuführen sind.
Dieses elektrisches Gerät stellt eine multifunktionale Einrichtung für
Zubereitung vom Essen im Haushalt dar und kann in Wohnungen,
Ferienhäusern, Hotelzimmern, Mitarbeiterküchen von Läden, Büros oder
in ähnlichen Bedingungen der nicht-gewerblichen Anwendung benutzt
werden. Gewerbliche oder jede andere unsachgemäße Anwendung der
Einrichtung gilt als zweckwidrige Benutzung des Produktes. In diesem
Fall trägt der Hersteller keine Verantwortung für mögliche Folgen.
Vor jedem Anschluss des Geräts ans Netz stellen Sie sicher, dass
die Netzspannung der Nennspannung des Gerätes entspricht
(siehe technische Daten oder den Typenschild am Gerät).
17
DEU
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die Leistungs-
aufnahme des Geräts ausgelegt ist. Die Nichtbeachtung dieser
Anforderung kann zum Kurzschluss oder Brand des Kabels führen.
Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Umstellen des Gerä-
tes ziehen Sie den Stecker. Ziehen Sie das Netzkabel mit trockenen
Händen, indem Sie das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten.
Zuleitung nicht durch die Türöffnungen oder über Wärmequellen ziehen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nicht verdreht bzw. knickt,
nicht über scharfe Gegenstände, Ecken und Möbelkanten gezogen wird.
VORSICHT: zufällige Beschädigung des Netzkabels kann die
Störungen verursachen, auf die sich die Garantie nicht erstreckt,
sowie zum Stromschlag führen. Die beschädigte Anschlusslei-
tung muss umgehend durch den Kundendienst ersetzt werden.
Die Schüssel mit Mixgut niemals auf unstabile Oberächen stellen. Das
beeinträchtigt die Standfestigkeit des Gerätes während der Bedienung.
Verletzungsgefahr durch scharfes S-förmiges Messer.
18
Nie in die beweglichen Teile des Gerätes beim Betrieb greifen.
Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden, das Eindringen der
Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Gehäuse des Gerätes kann
sonst schwere Störungen verursachen.
Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass es aus vom
Netz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Bitte die Anweisungen
zum Reinigen des Gerätes exakt beachten.
Das Grundgerät NIE in Wasser tauchen und NIE unter ießendes Was-
ser halten!
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem
dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit vermin-
derten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und man-
gelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder in
dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit
19
DEU
RHB-2920-E, RHB-2925-E
dem Gerät spielen. Das Gerät und
den Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8
Jahre aufbewahren. Reinigungs-
und Instandhaltungstätigkeiten
sollten Kinder nicht ohne Beauf-
sichtigung durchführen.
Halten Sie Kinder von Verpa-
ckungsmaterial (Folie, Schaumstoff
u.s.w.) fern. Es besteht u.a. Ersti-
ckungsgefahr! Verpackungsmate-
rial kindersicher aufbewahren.
Die eigenmächtigen Reparaturen
bzw. Änderungen am Gerät sind
verboten. Das Gerät ausschließlich
durch den autorisierten Kunden-
Übersicht der Modelle A2
1. Drehzahlregelung
2. Ein-/Ausschalttaste
3. Turbo-Taste
4. Grundgerät mit E-Motor
5. Verriegelungstasten Aufsätze
6. Netzkabel
7. Mixer-Aufsatz mit fünf Klingen
8. Durchsichtige kleine Schüssel mit eingeteilter Messskala
9. S-förmiges Messer
10. Deckel der kleinen Schüssel mit Steckplatz für Grundgerät mit E-Motor
11. Zwischenstück Schneebesen
12. Schneebesen
13. Aufsatz für Brei
14. Mixbecher
Der Hersteller behält das Recht, Design, Lieferumfang sowie technische Daten
des Produktes im Laufe der ständigen Weiterentwicklung seiner Produktion
ohne vorheriger Benachrichtigung über diese Veränderungen zu ändern.
dienst reparieren lassen. Unsach-
gemäß durchgeführte Arbeit kann
zum Ausfall des Gerätes, zur Verlet-
zungen und Sachschäden führen.
ACHTUNG! Das Gerät nur im
technisch einwandfreien
Zustand benutzen.
21
DEU
RHB-2920-E, RHB-2925-E
4.
Mixbecher mit Mixgut festhalten, das Mixer-/Aufsatz-Messer in den Becher
tauchen und dann Einschalttaste drücken, ohne sie loszulassen. Zur Verarbeitung
von rohen Gemüse, Obst oder sonstigen harten Zutaten die Geschwindigkeit
steigern, indem man die Drehzahlregelung dreht, oder TURBO-Taste drückt.
5.
Während der Verarbeitung rühren Sie das Mixgut durch Bewegen des
Mixers im Uhrzeigersinn, auf und ab.
6. Nach der Arbeit Grundgerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Durch
gleichzeitiges Drücken und Halten von zwei Tasten auf dem Grundgerät
trennen Sie den Aufsatz, ohne Gewalt anzuwenden.
7. Das Gerät gemäß den Angaben aus der Tabelle A1 reinigen.
Bedienen des Rührers (für RHB-2925-E)
1. Zutaten in einen passenden Behälter einfüllen.
2. Schneebesen ins Zwischenstück einstecken und einrasten lassen.
3.
Beide Verriegelungstasten gleichzeitig drücken und halten. Schneebesen
und Grundgerät dicht zusammenstecken.
4.
Das Gerät ans Netz anschließen. Drehzahlregelung im Gegenuhrzeigersinn
auf 1 drehen (minimale Geschwindigkeit).
5.
Mixbecher mit Mixgut festhalten, den Schneebesen in den Becher tauchen
und dann Einschalttaste drücken, ohne sie loszulassen. Zur Steigerung
der Geschwindigkeit beim Aufschlagen die Drehzahlregelung im Uhrzei-
gersinn (von 1 auf 5) drehen. Zur Höchstdrehzahl die Turbo-Taste drücken,
ohne sie loszulassen.
6. Bei der Verarbeitung den Schneebesen im Kreis im Uhrzeigersinn bewe-
gen.
7. Nach der Arbeit Grundgerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Beide
Verriegelungstasten gleichzeitig drücken und halten, den Schneebesen
vom Gerät trennen, ohne Gewalt anzuwenden.
8. Das Gerät gemäß den Angaben aus der Tabelle A1 reinigen.
Zerkleinerer gebrauchen
1.
Die Schüssel des Zerkleinerers auf die ebene feste waagerechte Fläche stellen.
2. S-förmiges Messer auf die Achse im Boden der Schüssel aufsetzen. Ver-
letzungsgefahr durch scharfes Messer! Das Messer nur am Kunststoffteil
anfassen.
3.
Lebensmittel in die Schüssel einfüllen, die MAX-Markierung beachten.
Die allgemeinen Bedienregeln befolgen.
4.
Den Deckel auf die Schüssel der Küchenmaschine so aufsetzen, damit
das Kreuzstück der Messerbuchse und Nuten der Deckenmitte ineinan-
dergreifen. Danach die Nasen seitlich der Deckel mit Nuten am Rand der
Schüssel zusammenführen. Die Deckel auf die Schüssel ohne Gewalt
drücken und bis Einrasten im Uhrzeigersinn drehen.
5. Beide Verriegelungstasten gleichzeitig drücken und halten, das Grund-
gerät in den Steckplatz auf dem Deckel einstecken.
6.
Das Gerät ans Netz anschließen. Gewünschte Drehzahl mit der Drehzahl-
regelung einstellen: Je härter die Lebensmittel sind, desto höher ist ihre
Bearbeitungsgeschwindigkeit. Drehen der Drehzahlregelung im Uhrzei-
gersinn steigert die Geschwindigkeit.
7.
Einschalt- oder Turbo-Taste drücken und so halten, indem man die Schüs-
sel mit einer Hand fest hält. Die Turbo-Geschwindigkeit ist zum Zerkleinern
von Fleisch und harten Lebensmitteln zu empfehlen.
8. Nach der Arbeit Grundgerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Beide
Verriegelungstasten gleichzeitig drücken und halten, das Grundgerät
trennen.
9. Das S-förmige Messer am Messerschutz herausnehmen.
10. Das Gerät gemäß den Angaben aus der Tabelle A1 reinigen.
III. BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDEN-
DIENST WENDEN
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht
Netzkabel ans Netz nicht angeschlossen oder Stromdose ist
spannungslos.
Netzkabel des Gerätes ans Netz anschließen. Das Gerät an eine
intakte Stromdose anschließen
Beim Zerkleinern der Lebensmit-
tel schwingt das Gerät zu stark
Lebensmittel zu grob geschnitten.
Lebensmittel kleiner schneiden
Kunststoffgeruch beim Betrieb
Überhitzung des Gerätes, Dauerbetrieb des Gerätes verkürzen.
Pausen zwischen den Einschaltungen vergrößern
Das Gerät ist neu, das Geruch kommt von der Schutzbeschich-
tung.
Das Gerät sorgfältig reinigen (siehe Tabelle A1). Das Geruch
verschwindet nach einigen Einschaltungen
IV. GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie für dieses Produkt beträgt 2 Jahre nach Erwerb. Der Hersteller behebt
jeden Material- oder Herstellungsfehler durch Reparatur, Austausch der Teile
bzw. Ersatz des ganzen Produktes innerhalb der Garantiefrist. Eine Garantiepicht
wird nur ausgelöst, wenn das Erwerbsdatum durch Stempel des Warenhauses
23
NLD
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken, en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Correct gebruik van het apparaat kan zijn levensduur aanzienlijk verlengen.
Veiligheidsvoorschriften
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
het niet naleven van veiligheidsvoorschriften en gebruiksinstruc-
ties van het apparaat.
Dit apparaat is een multifunctioneel toestel voor het bereiden
van voedsel in een huiselijke omgeving en kan gebruikt worden
in appartementen, landhuizen, hotelkamers, bijkeukens van win-
kels, kantoren of in andere soortgelijke niet commerciële do-
eleinden. Commerciële gebruikl of elk verkeerd gebruik van het
apparaat wordt beschouwd als een schending van deze gebru-
iksovereenkomst van het apparaat. De fabrikant accepteert geen
enkele verantwoordelijkheid voor de mogelijke gevolgen daarvan.
Voordat u het apparaat op het stroomnet gaat aansluiten, controle-
er of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning van
25
NLD
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond. Dit maakt het
apparaat instabiel tijdens gebruik.
Wees voorzichtig bij het plaatsen van S-vormige mes, want hij
is zeer scherp.
Raak tijdens de werking van het apparaat nooit de be-
wegende delen aan.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht, want vocht of vreemde
voorwerpen kunnen ernstige schade veroorzaken.
Voordat u gaat het apparaat schoonmaakt, zorg ervoor dat het
is losgekoppeld van het de netspanning en volledig afgekoelt
is. Voor het reinigen van het apparaat volg nauwgezet de in-
structies van de gebruiksaanwijzing op.
Het apparaat NIET in water dompelen of onder stromend water reinigen!
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen
26
of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een
veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risicos
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er onderhouds-
werkzaamheden aan uitvoeren. Houd uw apparaat en het elektrische
snoer daarvan buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar oud.
Verpakkingsmateriaal (folie, schuimplastic etc.) kunnen gevaarli-
jk voor de gezondheid van het kind zijn. Hartbeklemming gevaar!
Houd de verpakking buiten bereik van de kinderen.
Het is streng verboden om het apparaat eigenmachtig te repare-
ren of aanpassingen in zijn constructies aan te brengen, anders
alle garanties komen dan te vervallen. Reparaties van het apparaat
mogen alleen door een erkend servicecentrum uitgevoerd worden.
Onprofessioneel werk kan leiden tot beschadiging of ongewenste
werking van het apparaat en verwondingen of materiële schade.
LET OP! Gebruik het apparaat niet als er iets defect is.
27
NLD
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Beschrijving van modellen A2
1. Snelheidsregelaar
2. Aan/uit-schakelaar
3. Schakelknop turbo-modus
4. Elektromotor unit
5. Vergrendelingsknop voor opzetstukken
6. Elektrisch snoer
7. Blender-opzetstuk met vijf sneden
8.
Doorzichtige behuizing voor kleinere schaal (blenderkan met schaalverdel-
ing)
9. S-vormig mes
10. Deksel kleinere schaal met bevestigingsbus voor elektromotor
11. Adapter voor garde
12. Garde-opzetstuk
13. Opzetstuk voor pureren
14. Mengbeker
De Fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk gewenst moment zijn pro-
ducten (mede begrepen de opbouw, vorm, design/styling, onderdelen en technische
specicaties ervan) naar eigen goeddunken te wijzigen, en dit zonder voorafgaande
kennisgeving.
Technische gegevens
Nominaal vermogen ............................................................................................850 W
Maximaal vermogen ..........................................................................................1350 W
Spanning ......................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Traploos regelbare snelheid.......................................................................................Ja
Turbo modus ...................................................................................................................Ja
Snelheid...................................................................................13000-16000 toer/min
Lengte elektrisch snoer ....................................................................................... 1,3 m
Leveringsomvang:
RHB-2920-E
Elektromotor-unit ..................................................................................................... 1 st.
Schaal hakmolen met deksel (500 ml) .............................................................. 1 st.
S-vormig mes hakmolen ........................................................................................ 1 st.
Blender-opzetstuk met vijf sneden ..................................................................... 1 st.
Gebruikershandleiding ............................................................................................ 1 st.
Serviceboek ................................................................................................................ 1 st.
RHB-2925-E
Elektromotor-unit ..................................................................................................... 1 st.
Schaal hakmolen met deksel (500 ml) .............................................................. 1 st.
S-vormig mes hakmolen ........................................................................................ 1 st.
Blender-opzetstuk met vijf sneden ..................................................................... 1 st.
Garde-opzetstuk ........................................................................................................ 1 st.
Adapter voor garde .................................................................................................. 1 st.
Opzetstuk voor pureren .......................................................................................... 1 st.
Mengbeker (600 ml) ................................................................................................ 1 st.
Gebruikershandleiding ............................................................................................ 1 st.
Serviceboek ................................................................................................................ 1 st.
I. VOOR INGEBRUIKNEMING
Haal voorzichtig het product en de daarbij horende onderdelen/toebehoren uit de
verpakkingsdoos. Verwijder alle verpakkingsmaterialen alsmede reclame-etiketten.
In elk geval laat blijven alle aanwijzings- en waarschuwingsstickers (indien
aanwezig) op hun plaatsen, alsmede het typeplaatje met serienummer op de
behuizing! Zonder serienummer vervalt de garantie automatisch, geen claims
m.b.t. aansprakelijkheid van de producent worden aanvaard.
Wikkel het elektrische snoer volledig af. Maak de behuizing schoon met een
zacht vochtig doek. Was de afneembare onderdelen met zeepwater en spoel ze
na, vervolgens droog ieder element goed af voordat u het apparaat op het
elektriciteitsnet aansluit.
Na elk transport alsook na langere opslag bij lage temperatuur moet u het
apparaat acclimatiseren. Daarvoor dient het tenminste 2 uur lang bij kamer-
temperatuur te blijven staan, zonder in te schakelen.
II. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Werkwijze en algemene regels
Vul de schaal nooit meer dan voor twee derden met voedingsmiddelen /
vloeistoffen, om morsen te voorkomen.
Als u de blender gebruikt, zet eerst het opzetstuk in de schaal, vervolgens
druk op de schakelaar of op de turbomodus-knop. Laat de knop los,
voordat u het opzetstuk uit de blenderkan terug haalt.
Begin te werken met een lage snelheid, verder kunt u de snelheid zonodig
verhogen, door de regelaar op het handvat te draaien. Naast de snel-
heidsregelaar ziet u een schaalverdeling: zo kunt u een optimale snelheid
bepalen voor elk speciek voedingsmiddel en voortaan gebruiken.
28
Om de hoogste verwerkingsintensiteit / draaisnelheid te laten bereiken
(als dit nodig is bij verwerken van harde voedingsmiddelen of in de slot-
fase van opkloppen) druk op de turbomodus-knop en houd hem ingedrukt.
Dompel het verbindingsstuk van het opzetstuk met de elektromotor-unit niet
onder in de te verwerken voedingsmiddelen.
Laat het vlees vóór het hakken ontdooien, verwijder er botten, zwoerden,
pezen enz. uit en snij het in 1–1,5 cm grote blokjes. Pas daarna mag u
met hakken beginnen.
Vóór verwerken van fruit en bessen, snij ze in stukken en ontpit iedere
vrucht.
Gebruik nooit de blender voor pureren van aardappelen.
Alvorens te warme voedingsmiddelen te gaan vermengen, haal de schaal
weg vanaf het fornuis. Laat het voedsel afkoelen, vermeng niet vloeistof-
fen of voedingsmiddelen die heter dan +80°C zijn. Pas op voor hete
spetters: stel de laagste snelheid in aan het begin.
Gebruik het apparaat niet om te harde voedingsmiddelen te malen, zoals kof-
e, ijs, suiker, granen, bonen enz.
Als u met blender-opzetstuk of met pureren-opzetstuk werkt, gebruik de schaal
van de hakmolen niet als blenderkan. De as op de bodem van de schaal kan het
opzetstuk beschadigen.
Gebruik van het blender-opzetstuk / opzetstuk voor pureren (voor
RHB-2925-E)
1.
Doe de ingrediënten in een passend bakje dat u als blenderkan gaat
gebruiken.
2. Gelijktijdig druk in en houd ingedrukt de twee toetsen op de elektromo-
tor-unit. Koppel het pureren- resp. blender-opzetstuk en de elektromotor-
unit samen. Druk ze handvast aan elkaar, zover als u kunt maar zonder
teveel geweld.
3. Sluit het apparaat op stroomvoorziening aan. Stel de snelheidsregelaar
naar een gewenste positie in.
4. Hou de schaal met de te verwerken voedingsmiddelen vast en dompel
daar het blendermes / pureren-opzetstuk in, vervolgens druk in en houd
ingedrukt de schakelaar. Indien het nodig is bijv. voor verwerken van
rauwe vruchten, groenten of andere harde ingrediënten, verhoog de
snelheid door de regelaar rechtsom te draaien, of druk in en houd inge-
drukt de turbomodus-knop.
5. Vermeng de voedingsmiddelen tijdens het verwerken, door de blender
met de klok mee en op en neer te verplaatsen.
6.
Nadat uw gericht klaar is, schakelt u het apparaat uit en maakt het
stroomloos, door de stekker uit het stopcontact te trekken. Door de twee
toetsen op de motorunit gelijktijdig in te drukken en ingedrukt te houden,
koppel het opzetstuk los, zonder kracht uit te oefenen.
7. Maak het apparaat schoon volgens instructies onder Tabel A1.
Gebruik van mixer (voor RHB-2925-E)
1. Vul de ingrediënten in een passend bakje.
2. Steek de garde in de adapter, totdat deze vastklikt.
3.
Druk in en houd ingedrukt gelijktijdig de beide xeerknoppen voor
opzetstukken. Koppel de garde en de elektromotor-unit samen. Druk ze
handvast aan elkaar, zover als u kunt.
4. Sluit het apparaat op stroomvoorziening aan. Draai de snelheidsregelaar
tegen de klok in, tot aan merkteken 1 (minimale snelheid).
5.
Hou de schaal met de te verwerken voedingsmiddelen vast en dompel daar
de garde in, vervolgens druk in en houd ingedrukt de schakelaar. Indien
nodig, om de hoogste intensiteit bij opkloppen te doen bereiken, draai de
snelheidsregelaar met de klok mee (van 1 tot 5). Om de hoogste draaisnel-
heid te bereiken, druk op de turbomodus-knop en houd hem ingedrukt.
6. Tijdens het werk verplaats de garde met cirkelbewegingen, met de klok
mee.
7.
Nadat uw gericht klaar is, schakelt u het apparaat uit en maakt het stroom-
loos, door de stekker uit het stopcontact te trekken. Druk in en houd
gelijktijdig ingedrukt de xeerknoppen voor opzetstukken, om de garde
te kunnen loskoppelen. Trek de garde weg, zonder kracht uit te oefenen.
8. Maak het apparaat schoon volgens Tabel A1.
Gebruik van van de hakmolen
1. Plaats de kom van de hakmolen op het rechte stevige oppervlak.
2. Zet het S-vormig mes op de bodem van de keukenmachine-schaal. Ees
voorzichtig, de sneden zijn erg scherp! Hou het mes aan de plastic huls.
3. Vul de schaal niet teveel met voedingsmiddelen, in elk geval mag u niet
het hoogste merkteken overschrijden. Volg de voorgeschreven werkwijze
en algemene regels op als u met het apparaat werkt.
4.
Leg het deksel op de schaal van de keukenmachine, zodat het kruis op de
meshuls in de daartoe bestemde uitsparing in het midden van het deksel komt.
Vervolgens steek het deksel met zijn nokjes in de sleufjes aan schaalranden.
Druk de beide delen zachtjes aan elkaar, koppel zodanig het deksel aan de
schaal en draai ze tezamen met de klok mee totdat de verbinding vastklikt.
5.
Druk in en houd ingedrukt gelijktijdig de beide xeerknoppen voor
opzetstukken, zet de motorunit in de bevestigingsbus op het deksel van
de schaal.
29
NLD
RHB-2920-E, RHB-2925-E
6. Sluit het apparaat op elektriciteit aan. Kies een gewenste positie voor de
snelheidsregelaar: hoe harder de voedingsmiddelen zijn, hoe hoger de
verwerkingssnelheid moet zijn. Om de snelheid te verhogen, draait u
gewoon de regelaar rechtsom (met de klok mee).
7. Hou de schaal met één hand vast, druk tegelijkertijd en houd ingedrukt
de schakelaar of de turbomodus-knop. Gebruik de turbo-modus als u wilt
vlees en harde voedingsmiddelen hakken.
8.
Nadat uw gericht klaar is, schakelt u het apparaat uit en maakt het
stroomloos, door de stekker uit het stopcontact te trekken. Druk in en
houd gelijktijdig ingedrukt de xeerknoppen voor opzetstukken, koppel
de elektromotor-unit los.
9. Haal het S-vormig mes eruit, door het aan de plastic huls vast te houden.
10. Maak het apparaat schoon volgens instructies onder Tabel A1.
III. ALVORENS KLANTENSERVICE TE
BENADEREN
Eventuele storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat werkt niet
Geen aansluiting ofwel geen stroom in het elektriciteitsnet.
Sluit het apparaat op stroomvoorziening aan. Controleer of zowel de
stekker alsook het stopcontact in goede staat zijn.
Er ontstaat een sterke vi-
bratie tijdens hakken
Voedingsmiddelen zijn te groot gesneden
Snij de voedingsmiddelen in kleinere stukken
Een vreemde (plastic)geur
ontstaat terwijl het appa-
raat loopt
Oververhitting wegens langdurige looptijd. Let op: het apparaat mag
niet te lang ononderbroken werken.
Dit is normaal dat de beschermingslaag van een nieuw apparaat de
eerste paar keren wat geur of rook produceert. Maak de machine
grondig schoon, (zie Tabel A1). Dit verschijnsel zal mettertijd verd-
wijnen.
IV. GARANTIE
Voor dit product verleent de Fabrikant een 2-jarige garantie vanaf de aankoo-
pdatum onder de hierna vermelde voorwaarden. Gedurende deze periode ver-
plicht zich de Fabrikant om alle gebreken kosteloos te verhelpen die aan ma-
teriaal- of fabricagefouten te wijten zijn, door het defecte onderdeel of het
gehele apparaat te repareren of vervangen. Functiestoringen of defecten die
door onvakkundig gebruik worden veroorzaakt vallen niet in het kader van de
kosteloze garantie.
De garantie geldt alleen op vertoon van de originele garantiebon, met handela-
arstempel en -signatuur ter bevestiging van de feitelijke aankoopdatum. De
garantieverplichtingen zijn van toepassing alleen onder voorwaarde van een
correct en bedoeld gebruik, conform overeenkomstige aanwijzingen en voor-
schriften van deze Handleiding; tevens is het van belang dat het apparaat niet
beschadigd of incompleet worden is ingevolge een verkeerd/onbedoeld gebru-
ik, een incompetente herstel of nalatig onderhoud. Onder een bedoeld gebruik
is ook te verstaan het naleven van de geldende richtlijnen m.b.t. ongeluksvoor-
koming alsmede toepasbare wettelijke regelingen en standaards die ter plaat-
se gelden. De kosteloze garantie strekt zich niet uit tot verbruiks- en slijtage-
delen zoals lters, lampjes, anti-aanbak bedekkingen, afdichtingen enz.
De gewaarborgde levensduur van het product en dus de geldigheidstermijn van
de garantieverplichtingen begint te lopen vanaf de factuurdatum ofwel vanaf
de vervaardigingsdatum ervan (ingeval dat de feitelijke datum van verkoop
onmogelijk is te bepalen).
De fabricagedatum van het apparaat (bouwjaar en -maand) kunt u vinden onder
andere gegevens binnen het serienummer dat op het typeplaatje staat vermeld
op de behuizing. Het serienummer bestaat uit 13 tekens. De cijfers 6 en 7 staan
voor maand, het 8-te cijfer respectievelijk voor bouwjaar.
De door de Fabrikant vastgestelde levensduur voor dit product is 3 jaar vanaf
de aankoop, op voorwaarde van een correct en bedoeld gebruik, in strikte
overeenstemming met de onderhavige gebruikershandleiding en met inacht-
neming van overige daartoe strekkende technische standaarden en richtlijnen.
Houd er rekening mee dat elke afvalverwijdering mag gebeuren volgens de ter
plaatse geldende ecologische normen en milieubeschermingswetten. Leef ze
altijd na als u verpakkingsmaterialen, deze handleiding, het apparaat of enige
onderdelen ervan gaat wegdoen. Gooi gebruikte producten en stoffen nooit weg
samen met het gewone huishoudelijke afval.
30
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare signicati-
vamente la sua vita.
Misure di sicurezza
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e del funzionamen-
to del prodotto.
Questo apparecchio è un dispositivo multifunzionale per la cot-
tura di cibi in ambienti domestici e può essere utilizzato in ap-
partamenti, case di campagna, camere d’albergo, locali di servizio
di negozi, ufci o in altre condizioni per l’uso non industriale.
Luso industriale o qualsiasi altro uso improprio dell’apparecchio
sarà considerato una violazione delle norme di corretto uso del
prodotto. In questo caso, il produttore non si assume alcuna re-
sponsabilità per le conseguenze.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete, vericate se la tensio-
ne della batteria coincide con la tensione nominale dell’appa-
recchio (vedi caratteristiche tecniche o la targhetta del prodotto).
32
Fare attenzione quando si installa la lama a forma di S: è mol-
to aflata.
Non toccare le parti mobili dell’apparecchio durante il funzionamento.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto: la penetrazione di oggetti
estranei o umidità all’interno dell’apparecchio può causare gravi
danni dello stesso.
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scollegato dal-
la rete e completamente raffreddato. Seguire scrupolosamente
le istruzioni per la pulizia dell’apparecchio.
È VIETATO immergere il corpo dell’apparecchio in acqua oppure met-
terlo sotto l’acqua corrente!
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superio-
re agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità isiche,
sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la necessaria
assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in sicurezza dell’ap-
parecchio e i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’ap-
34
Componenti dei modelli A2
1. Regolatore di velocità
2. Pulsante di accensione/spegnimento
3. Pulsante della modalità Turbo
4. Gruppo motore elettrico
5. Pulsanti di blocco degli accessori
6. Cavo di alimentazione elettrica
7. Accessorio frullatore con cinque lame
8. Corpo trasparente della piccola coppa con scala di misura graduata
9. Lama a S
10. Coperchio della piccola coppa con l’innesto per il montaggio del gruppo motore
11. Adattatore per il ssaggio della frusta
12. Accessorio frusta
13. Accessorio per fare puré
14. Bicchiere per mescolare
Il produttore ha il diritto di apportare modiche nel progetto, disegno, compo-
nenti, caratteristiche tecniche del prodotto, nel corso del miglioramento co-
stante del prodotto, senza preavviso di tali modiche.
Caratteristiche tecniche
Potenza nominale ................................................................................................. 850 W
Potenza massima ................................................................................................1350 W
Tensione ...................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Regolazione di velocità principale: .......................................................... presente
Modalità Turbo: ............................................................................................... presente
Velocità ................................................................................... 13000-16000 giri/min.
Lunghezza del cavo elettrico ............................................................................. 1,3 m
Componenti:
RHB-2920-E
Gruppo motore elettrico ....................................................................................... 1 pz.
Coppa di trituratore con coperchio (500 ml) ................................................. 1 pz.
Lama a S del trituratore ...................................................................................... 1 pz.
Accessorio frullatore con cinque lame.............................................................. 1 pz.
Manuale d’uso ........................................................................................................... 1 pz
Libretto di servizio ................................................................................................... 1 pz
RHB-2925-E
Gruppo motore elettrico ....................................................................................... 1 pz.
Coppa di trituratore con coperchio (500 ml).................................................. 1 pz.
Lama a S del trituratore ...................................................................................... 1 pz.
Accessorio frullatore con cinque lame............................................................. 1 pz.
Accessorio frusta ..................................................................................................... 1 pz.
Adattatore per il ssaggio della frusta ............................................................ 1 pz.
Accessorio per fare puré ........................................................................................ 1 pz.
Bicchiere per mescolare (600 ml) ..................................................................... 1 pz.
Manuale d’uso .......................................................................................................... 1 pz.
Libretto di servizio ................................................................................................. 1 pz.
I. PRIMA DI UTILIZZARE
Tirare con attenzione il prodotto e i relativi accessori fuori dalla scatola. Rimuo-
vere tutti i materiali di imballaggio e adesivi pubblicitari.
Conservare ai loro posti le etichette di avvertimento, eventuali adesivi di indi-
cazione e targhetta con matricola del prodotto sul corpo! L’assenza della ma-
tricola sul prodotto farà terminare automaticamente i diritti per la garanzia.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Pulire il corpo dell`apparecchio
con un panno umido. Lavare le parti rimovibili con acqua e sapone, risciacqua-
re bene e asciugare completamente tutti gli elementi dell`apparecchio prima
di collegarlo alla rete elettrica.
Dopo il trasporto o custodio a basse temperature è necessario lasciare il di-
spositivo a temperatura ambiente almeno per 2 ore prima del suo utilizzo.
II. USO DELLAPPARECCHIO
Regole comuni di utilizzazione dell’apparecchio
Per evitare spruzzi, riempire con prodotti non più di due terzi del contenitore.
Per utilizzare il frullatore, immergere prima l’accessorio nel contenitore con
il cibo, poi premere il pulsante di alimentazione o della modalità Turbo.
Prima di rimuovere l’accessorio dal contenitore, rilasciare il pulsante.
Iniziare a lavorare a bassa velocità; eventualmente aumentare la velocità
ruotando il regolatore di velocità sul manico dell’apparecchio. Vicino al
regolatore si trova la scala: determinare la velocità ottimale per questo tipo
di prodotto, ricordare il valore per utilizzarlo in seguito.
Per lavorare con la massima intensità (alla lavorazione di materie solide o nella
fase nale di frullamento), tenere premuto il pulsante della modalità Turbo.
Non immergere in prodotti trasformati il luogo di collegamento dell’accessorio
con il gruppo motore.
35
ITA
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Scongelare la carne prima della macinazione, separarla dalle ossa, togliere
le vene e tagliare la carne a cubetti di 1-1,5 cm.
Prima della lavorazione di frutta e bacche, tagliarle e rimuovere i noccioli.
Non utilizzare il frullatore per preparare purè di patate.
Prima di miscelare i prodotti caldi, rimuovere il contenitore dal forno. Lasciare
raffreddare i prodotti, non mescolare alimenti o liquidi a temperature supe-
riori a 80°C. Badate agli spruzzi: iniziare il trattamento alla velocità minima.
Non utilizzare l’apparecchio per macinare il caffè, ghiaccio, zucchero, cereali,
fagioli e altri prodotti troppo solidi.
Quando si lavora con l’accessorio frullatore o con l’accessorio per fare puré, non
usare come contenitore la coppa del trituratore. Lasse che si trova al fondo
della coppa può danneggiare l’accessorio.
Utilizzo dell’accessorio frullatore / dell’accessorio per fare puré
(per RHB-2925-E)
1. Caricare gli ingredienti in un contenitore appropriato.
2.
Premere e tenere premuti simultaneamente due pulsanti sul gruppo
motore. Collegare strettamente l’accessorio frullatore / accessorio per
fare puré con il gruppo motore e girare no all’arresto.
3. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Impostare il regolatore della
velocità nella posizione desiderata.
4. Tenendo con una mano il contenitore con prodotti trasformati, immergere
nello stesso la lama frullatore /lama dell’accessorio per puré, poi premere
e tenere premuto il pulsante di accensione. Alla lavorazione di verdure
crude, frutta o altri ingredienti solidi, aumentare la velocità ruotando la
manopola, o premere e tenere premuto il pulsante della modalità Turbo.
5.
Durante la lavorazione mescolare i prodotti, spostando frullatore in
senso orario e verso l’alto e il basso.
6.
Al termine di lavorazione staccare la spina. Premere contemporaneamen-
te e tenere premuti i due pulsanti sul gruppo motore, staccare l’accesso-
rio senza applicare sforzo.
7. Pulire l’apparecchio seguendo le indicazioni della tabella A1.
Utilizzazione del mescolatore (per RHB-2925-E)
1. Caricare gli ingredienti in un contenitore appropriato.
2. Inserire l’accessorio frusta nell’adattatore no allo scatto.
3. Premere e tenere premuti simultaneamente i due pulsanti di blocco di accesso-
ri. Collegare strettamente l’accessorio frusta con il gruppo motore no a battuta.
4.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Ruotare il regolatore della
velocità in senso antiorario no al livello 1 (la velocità più bassa).
5. Trattenendo il contenitore con prodotti trasformati, immergere la frusta
nello stesso, poi premere e tenere premuto il pulsante di accensione. Se
necessario, aumentare la velocità, girando il regolatore di velocità del
frullatore in senso orario (da 1 a 5). Per la velocità massima di rotazione
premere e tenere premuto il pulsante della modalità Turbo.
6. Nel corso di lavorazione, spostare la frusta in cerchio in senso orario.
7.
Al termine di lavorazione staccare la spina. Premere contemporaneamen-
te e tenere premuti i pulsanti di blocco degli accessori e staccare l’acces-
sorio frusta dal gruppo motore.
8. Pulire l’apparecchio seguendo le indicazioni della tabella A1.
Utilizzo del trituratore
1.
Mettere la coppa del trituratore su una supercie orizzontale piana e
solida.
2. Montare la lama a S del trituratore sull’asse nel fondo del robot da cucina. At-
tenzione, la lama è molto tagliente! Tenere la lama per la boccola di plastica.
3. Caricare i prodotti nella coppa senza superare il livello massimo. Fare
riferimento alle regole comuni di uso dell’apparecchio.
4. Chiudere la coppa del robot da cucina con il coperchio, di modo che la
croce della boccola della lama coincida con le scanalature nel centro del
coperchio. Quindi allineare le linguette sui lati del coperchio con le
tacche sui bordi della coppa. Senza applicare sforzo, premere il coperchio
alla coppa e ruotarlo in senso orario no allo scatto.
5. Premere e tenere premuti simultaneamente entrambi i pulsanti di bloc-
co degli accessori e far entrare il gruppo motore nell’innesto sul copper-
chio della coppa.
6. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Impostare il regolatore della velocità
nella posizione desiderata: più solido é il prodotto, più alta deve essere la velo-
cità di lavorazione. La velocità aumenta girando il regolatore in senso orario.
7. Tenendo la coppa con una mano, premere e tenere premuto il pulsante
di alimentazione o della modalità Turbo. Usare la modalità Turbo per la
macinazione della carne e dei cibi solidi.
8.
Al termine di lavorazione staccare la spina. Premere contemporaneamen-
te e tenere premuti i pulsanti di blocco degli accessori, scollegare il
gruppo motore.
9. Rimuovere la lama a S, tenendola per la boccola in plastica.
10. Pulire l’apparecchio seguendo le indicazioni della tabella A1.
36
III. PRIMA DI CONTATTARE UN CENTRO
DI ASSISTENZA
Anomalia Eventuali cause e risoluzioni
L’apparecchio non funziona.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla rete o non c’è
tensione alla presa elettrica.
Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. Collega-
re l’apparecchio ad una presa che funzioni bene.
Alla macinazione dei prodotti, si
sente una vibrazione signica-
tiva dell’apparecchio.
I prodotti sono tagliati in pezzi troppo grandi.
Tagliare prodotti in pezzi più piccoli.
Durante il funzionamento l’ap-
parecchio emette l’odore di
plastica.
L’apparecchio è surriscaldato. Ridurre il tempo di funziona-
mento continuo dell’apparecchio.
Aumentare l’intervallo tra i cicli di lavorazione.
L’apparecchio è nuovo, l’odore viene dal rivestimento protet-
tivo.
Fare una pulizia completa del dispositivo (vedi Tabella A1) . L’o -
dore sparirà dopo poche inserzioni.
IV. OBBLIGHI DI GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla sua acquisizione.
Durante il periodo di garanzia, il fabbricante si impegna ad eliminare, median-
te riparazione, sostituzione di parti o di tutto il prodotto, eventuali difetti di
fabbricazione causati dalla scarsa qualità dei materiali e/o di montaggio. La
garanzia è valida solo se la data di acquisto viene confermata con il sigillo e la
rma del negozio sulla carta di garanzia originale del venditore. Questa garan-
zia è riconosciuta solo se il prodotto è stato utilizzato in conformità con il
manuale di istruzioni, non viene riparato o smontato o danneggiato attraverso
l’uso improprio, in presenza di tutti i componenti e con la struttura integrata
del prodotto. Questa garanzia non copre gli elementi di normale usura e di
consumo (ltri, lampade, rivestimenti antiaderenti, sigillanti, ecc.).
La durata di servizio del prodotto e il periodo di garanzia sono calcolati a
partire dalla data della vendita o della data di fabbricazione del prodotto (nel
caso in cui non è possibile determinare la data di vendita).
La data di produzione del dispositivo rientra nel numero di serie che si trova
sulla targhetta attaccata al prodotto. Il numero di serie è composto di 13 cifre.
Caratteri 6 e 7 indicano il mese e quello 8 l’anno di fabbricazione del prodotto.
La durata del dispositivo prevista dal produttore è di 3 anni dalla data di acqui-
sto, a condizione che il funzionamento del prodotto è realizzato in conformità
con il manuale e norme tecniche applicabili.
Confezione, manuale d’uso, così come il dispositivo stesso devono essere smal-
titi in conformità con i programmi di riciclaggio locali. non gettate tali prodot-
ti nei normali riuti domestici.
37
ESP
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo
prolongará signicativamente su vida útil.
Medidas de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el
incumplimiento de las medidas de seguridad y normas de explo-
tación del producto.
Este aparato es un dispositivo multifuncional para la preparación
de alimentos en un entorno doméstico y se puede utilizar en los
apartamentos, casas rurales, habitaciones de hotel, salas de servicios
públicos de tiendas, ocinas o en otras condiciones de uso no in-
dustrial. Uso industrial o cualquier otro uso no autorizado del dis-
positivo serán considerados como violación de la operación ade-
cuada del producto. En este caso el fabricante no se hace
responsable de las posibles consecuencias.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe si su vol-
taje coincide con la tensión nominal de alimentación del dispositivo
(ver las especicaciones técnicas o la tarjeta de fábrica del producto).
38
Utilice un alargador diseñado para el consumo de energía del dispo-
sitivo - el desajuste de parámetros puede provocar un cortocircuito o
ignición del cable.
Desconecte el dispositivo del enchufe después de su uso, así como
durante su limpieza o traslado. Quite el cable eléctrico con las
manos secas, sujetándolo por el enchufe y no por el cable mismo.
No pase el cable de alimentación por los alféizares o cerca de las
fuentes de calor. Asegúrese de que el cable no esté torcido o
doblado, no entré en contacto con objetos, esquinas y bordes de
muebles alados.
RECUÉRDESE: los daños accidentales sufridos por el cable de alimentación
pueden causar problemas que no corresponden a las condiciones de la
garantía, así como pueden llevar a una descarga eléctrica. Un cable de ali-
mentación dañado requiere una sustitución urgente en el centro de servicio.
No instale el tazón con productos en una supercie blanda. Esto pro-
voca la inestabilidad del dispositivo.
39
ESP
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Tenga cuidado a la hora de instalar la cuchilla en forma de S:
está muy alada.
Queda prohibido tocar las partes del dispositivo que se mueven du-
rante su funcionamiento.
Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre - la humedad u
objetos extraños en el interior del cuerpo del dispositivo pueden
causar daños graves.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufa-
do y completamente enfriado. Se deben seguir estrictamente las
instrucciones de limpieza del dispositivo.
¡Queda PHOHIBIDO sumergir el cuerpo del cuerpo en agua o colocarlo
bajo el agua corriente!
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior,
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una mane-
40
ra segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. Mantenga
el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
El material de embalaje (película, espuma, etc.) puede ser peligroso
para los niños. ¡Peligro de asxia! Mantenga el embalaje fuera del
alcance de los niños.
Quedan prohibidas la reparación no profesional del dispositivo, así como
la modicación de su construcción. La reparación del dispositivo debe
realizarse exclusivamente por especialistas de un centro de servicio
autorizado. El trabajo poco profesional puede llevar a fallo del disposi-
tivo, lesiones y daños a la propiedad.
¡ATENCIÓN! Queda prohibido usar el dispositivo en caso de cual-
quier mal funcionamiento.
41
ESP
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Diseño de los modelos A2
1. Control de velocidades
2. Botón de encendido/apagado
3. Botón del modo turbo
4. Unidad de motor
5. Botones de jación de las boquillas
6. Cable de alimentación eléctrica
7. Boquilla licuadora con cinco cuchillas
8.
Cuerpo transparente del tazón pequeño con escala de medición graduada
9. Cuchilla en forma de S
10. Tapa del tazón pequeño con encaje para jar la unidad de motor
11. Adaptador para boquilla-batidora
12. Boquilla-batidora
13. Boquilla para la preparación de puré
14. Vaso para mezclar
El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el diseño, equipo,
así como en las especicaciones técnicas del producto en el curso de la mejo-
ra continua del producto sin aviso previo sobre dichos cambios.
Características técnicas
Potencia nominal ....................................................................................................... 850 W
Potencia máxima .....................................................................................................1350 W
Voltaje ................................................................................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Control de velocidad suave ...........................................................................................hay
Modo turbo ......................................................................................................................... hay
Velocidad ......................................................................................... 13000-16000 rev/min
Longitud del cable eléctrico .....................................................................................1,3 m
Equipo:
RHB-2920-E
Unidad de motor .................................................................................................... 1 unidad
Recipiente de la picadora con tapa (500 ml) ................................................ 1 unidad
Cuchilla de la picadora en forma de S ............................................................ 1 unidad
Boquilla licuadora con cinco cuchillas ........................................................... 1 unidad
Manual de operación .......................................................................................... 1 unidad
Libro de mantenimiento ...................................................................................... 1 unidad
RHB-2925-E
Unidad de motor .................................................................................................... 1 unidad
Recipiente de la picadora con tapa (500 ml) ................................................ 1 unidad
Cuchilla de la picadora en forma de S ............................................................ 1 unidad
Boquilla licuadora con cinco cuchillas ........................................................... 1 unidad
Boquilla-batidora................................................................................................... 1 unidad
Adaptador para boquilla-batidora .................................................................... 1 unidad
Boquilla para preparar puré .............................................................................. 1 unidad
Vaso para mezclar (600 ml) ................................................................................ 1 unidad
Manual de operación .......................................................................................... 1 unidad
Libro de mantenimiento ...................................................................................... 1 unidad
I. ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
Saque con cuidado el producto y sus accesorios de la caja. Retire todos los
materiales de embalaje y pegatinas publicitarias.
¡Asegúrese de mantener en su lugar las etiquetas de advertencia, pegatinas
indicadoras (si hay) y la tarjeta con el número de serie en el cuerpo del dispo-
sitivo! La ausencia del número de serie en el producto anulará automática-
mente sus derechos al servicio de garantía.
Desenrolle completamente el cable. Frote el cuerpo del dispositivo con un paño
húmedo. Las piezas desmontables se lavan con agua con jabón, todos los ele-
mentos del dispositivo secan bien antes de conectarlo a la red eléctrica.
Después del transporte o el almacenamiento a bajas temperaturas es necesario dejar
el dispositivo a temperatura ambiente antes de encenderlo durante al menos 2 horas.
II. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
Reglas generales de uso del dispositivo
Para evitar la salpicadura, llene de alimentos como máximo dos tercios
del recipiente.
En caso del uso de la licuadora, primero sumerja la boquilla en el reci-
piente con los alimentos y luego presione el botón de encendido o del
modo turbo. Antes de sacar la boquilla del recipiente, suelte el botón.
Empiece a trabajar a baja velocidad, aumentándola si es necesario giran-
do el controlador de velocidades en el mango del dispositivo. Al lado
del regulador hay una escala: al determinar la velocidad óptima para este
tipo de alimento, recuerde su valor y aplíquela en el futuro.
Para trabajar con la máxima intensidad (en el procesamiento de alimen-
tos sólidos o en las etapas nales del batido), presione y mantenga
presionado el botón del modo turbo.
No sumerja el lugar de la conexión de la boquilla con la unidad de motor en
los alimentos tratados.
43
ESP
RHB-2920-E, RHB-2925-E
9. Extraiga la cuchilla en forma de S, sujetándola por la funda de plástico.
10. Limpie el dispositivo de acuerdo con la tabla A1.
III. ANTES DE CONTACTAR CON EL CEN-
TRO DE SERVICIO
Avería Posibles causas y soluciones
El dispositivo no funciona
El cable de alimentación no está enchufado y en la red eléctrica no
hay alimentación.
Conecte el cable de alimentación del dispositivo a la red eléctrica.
Conecte el dispositivo a una toma de corriente operativa
Se nota una vibración
fuerte del dispositivo
cuando de pican los ali-
mentos.
Los alimentos están cortados en trozos demasiado grandes.
Corte los alimentos en trozos más pequeños
En el curso del funciona-
miento ha aparecido un
olor a plástico
El dispositivo se ha sobrecalentado. Reduzca el tiempo del funciona-
miento continuo del dispositivo.
Aumenta los intervalos entre las sesiones de funcionamiento
Como el dispositivo es nuevo, el olor proviene de la capa protectora
Lleve a cabo una limpieza a fondo del dispositivo (véase la tabla A1).
El olor desaparecerá después unas cuantas sesiones de funcionamien-
to
IV. GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de un plazo de 2 años a contar de la fecha de
compra. Durante el período de garantía, el fabricante se compromete, mediante
la reparación o la sustitución de la totalidad del producto, a eliminar cualquier
defecto causado por la mala calidad de los materiales o montaje. La garantía
entra en vigor sólo si la fecha de la compra está conrmada por el sello de la
tienda y la rma de vendedor en la tarjeta de garantía original. Esta garantía
sólo se reconoce si el producto se utilizaba de acuerdo con el manual de ope-
ración, no se ha reparado o desmontado y no fue dañado por el mal uso, así
como sólo si se ha guardado la integridad absoluta del producto. Esta garantía
no cubre el desgaste normal y los productos de consumo (ltros, bombillas,
recubrimientos antiadherentes, selladores, etc.)
La vida útil del producto y el plazo de su garantía se calcularán a partir de la
fecha de la venta o la fecha de la fabricación del producto (en caso si no se
puede determinar la fecha de la venta).
La fecha de fabricación del dispositivo se puede encontrar en el número de
serie que se encuentra en la etiqueta de identicación en el cuerpo del dispo-
sitivo. El número de serie consiste de 13 dígitos. Los dígitos 6 y 7 signican mes,
el 8 — año de fabricación.
El plazo de vida útil, establecido por el fabricante es de 3 años a contar del día
de su adquisición y es válido a condición de que la operación del producto se
realiza con el cumplimiento con las instrucciones del presente manual y con
los requisitos técnicos aplicables.
La eliminación de embalaje, manuales, así como del propio dispositivo debe
realizarse de conformidad con los programas locales de reciclaje. No se des-
haga de estos productos junto con la basura doméstica normal.
44
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender signicativamente a sua vida.
Medidas de segurança
O fabricante declina toda a responsabilidade por danos causados por
violação de normas de segurança e regras de funcionamento do produto.
Esta unidade é um dispositivo multifuncional para cozinhar alimentos
em casa e pode ser usada em apartamentos, casas rurais, quartos de
hotel, lojas, escritórios ou outras condições para uso não industrial. O uso
industrial ou qualquer outro uso indevido do dispositivo será considera-
da uma violação das regras do uso adequado do produto. Neste caso, o
fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelas consequências.
Antes de ligar o aparelho à rede, verique se a tensão da mesma
corresponde à tensão nominal do aparelho (ver placa ou carac-
terísticas técnicas do produto).
Utilize o cabo de extensão projetado para o consumo de energia
do dispositivo: a incompatibilidade dos parámetros pode causar
um curto-circuito ou uma inamação do cabo.
45
PRT
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Desligue o aparelho após a utilização, bem como durante a sua
limpeza ou movimento. Retire o cabo de alimentação com as
mãos secas, ao segurá-lo pela forquilha e não pelo próprio cabo.
Não façam passar o cabo de alimentação nas portas ou perto de
fontes de calor. Certique-se de que o cabo não está torcido ou
dobrado e que não entre em contacto com objectos pontiagudos,
arestas vivas e bordos de mobiliário.
LEMBRE-SE: danos acidentais ao cabo de alimentação podem
causar problemas que não se conformam com a garantia, bem
como um choque eléctrico. O cabo de alimentação danicado
deve ser urgentemente substituído em um centro de serviço.
Não coloque o copo com produtos sobre uma superfície macia. Isso
faz o aparelho instável durante o funcionamento.
Tenha cuidado ao instalar a faca em forma de S: é muito aada.
Não toque as partes móveis do dispositivo durante a operação.
Não use o aparelho ao ar livre: a penetração de humidade ou objectos
estranhos no interior do aparelho podem causar sérios danos ao mesmo.
48
RHB-2925-E
Bloco do motor eléctrico ............................................................................................1 pcs.
Copo do triturador com tampa (500 ml)................................................................1 pcs.
Faca em forma S do triturador ................................................................................1 pcs.
Bocal- liquidicador com cinco lâminas ..............................................................1 pcs.
Bocal - coroa ...................................................................................................................1 pcs.
Adaptador para bocal - coroa ....................................................................................1 pcs.
Bocal para confeição do puré ...................................................................................1 pcs.
Copo de mistura (600 ml) ..........................................................................................1 pcs.
Manual de Instruções ..................................................................................................1 pcs.
Caderneta de serviço ...................................................................................................1 pcs.
I. ANTES DE UTILIZAÇÃO
Tire com cuidado o artigo e seus componentes da caixa. Remova todos os
materiais de embalagem e etiquetas de propaganda.
Deixe obrigatoriamente no local os stickers de advertência, stickers indicadores
(se houver) e uma etiqueta com serial do artigo no corpo! A falta do serial no
artigo pode lhe privar automaticamente de uma assistência garantida.
Desenrole completamente o o eléctrico. Lave o corpo do aparelho com pano
húmedo. Lave as peças desmontáveis com água ensaboada, e seque todos os
elementos do aparelho antes de ligar à rede eléctrica.
É necessário deixar o aparelho a uma temperatura ambiental não menos que
2 horas antes de ligação após o seu trensporte ou armazenamento às tempe-
raturas baixas.
II. EXPLORAÇÃO DO APARELHO
Regras gerais do trabalho com o aparelho
Para evitar a pulverização é recomendável encher vasilhame com os
productos não superior a dois terços do volume.
Ao utilizar o liquidicador, mergulhe primeiramente o bocal no vasilhame
com productos, lôgo pressione o botão de ligação ou de modo turbo.
Antes de retirar o bocal do vasilhame, solte o botão.
Começe o trabalho a uma velocidade menor aumentando-a, se for neces-
sário, girando o regulador de velocidade que se encontra na pega do
aparelho. Junto do regulador está aplicada uma escala : pode-se denir
uma velocidade óptima para o producto dado, tenta lembrar o seu valor
para o posterior emprego.
Para o trabalho com intensidade máxima (tratamento dos productos sólidos
ou ao acabar o batimento) pressione e deixe retido o botão do modo turbo.
Não meta o ponto de junção do bico ao bloco do motor eléctrico nos productos
a serem tratados .
Antes de trititurar a carne, descongele-a, separe dos ossos, remova os
tendões e corte em cubinhos de 1 - 1,5 cm.
Antes de tratar as frutas e bagas, corte-as e remova os caroços.
Não empregue o liquidicador para confeição do puré de batata.
Antes de misturar os productos quentes remova o vasilhame do fogão.
Deixe arrefecer os productos, não misture os productos ou líquidos a uma
temperatura superior a 80º C. Tenha cuidado com os salpicos: começe o
tratamento dos productos a uma velocidade mínima.
Não empregue o aparelho para triturar café, gelo, açucar, cereais, leguminosas
e outros productos sólidos.
Não empregue a cuba do triturador em qualidade de vasilhame quando traba-
lha com bocal-liquidicqador ou bocal para confeição do puré. O eixo no fundo
da cuba pode danicar o bocal.
Utilização do bocal-liquidicador / bocal para confeição do puré
(para o RHB-2925-E)
1. Meta os ingridientes num vasilhame conviniente.
2.
Pressione e retenha simultaneamente dois botões no bloco do motor
eléctrico. Junte bem o bocal-liquidicador / bocal para confeição do puré
ao bloco do motor eléctrico até o encosto.
3. Conecte o aparelho à rede eléctrica. Ponha o regulador de velocidade na
posição necessária.
4. Segurando o vasilhame com os productos a serem tratados, meta nele a
faca do liquidicador / bocal para confeição do puré, lôgo pressione e
retenha o botão de ligação. Se for necessário tratar os legumes crus,
frutas ou outros ingridientes sólidos, aumente a velocidade girando o
regulador ou pressione e retenha o botão do modo turbo.
5. Durante o processo de tratamento misture os productos passando o li-
quidicador no sentido do ponteiro e para cima - para baixo.
6. Ao acabar o trabalho, desconecte o aparelho da rede eléctrica. Pressio-
nando e retendo simultaneamente dois botões no bloco do motor eléc-
trico, desligue o bocal sem aplicar os esforços.
7. Limpe o aparelho em conformidade com tabela actual A1.
50
O prazo de serviço do artigo e o prazo de validade das obrigações de garantia
em relação a ele são calculados desde o dia de venda ou desde a data de fabri-
co do artigo (no caso quando não fôr possível denir a data de venda).
Pode-se encontrar a data de fabrico do aparelho através do número serial lo-
calizado na etiqueta de identicação no corpo do artigo. O número serial é
composto por 13 símbolos Os 6º e 7º símbolos estão a designar mês,- ano
de lançamento do dispositivo.
O prazo de serviço do aparelho estabelecido pelo fabricante é de 3 anos desde
o momento da sua aquisição e condicionado pela exploração do artigo em
conformidade com o presente manual de instruções e normas técnicas em vigor.
É necessário utilizar a embalagem, manual de instruções bem como o próprio
aparelho conforme o programa local relacionado com a reciclagem de refugo.
Não deite fora este tipo de artigos junto com o lixo doméstico.
51
DNK
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid bety-
deligt.
Sikkerhedsforanstaltninger
Producenten bærer ikke ansvar for skader forårsaget af manglende over-
holdelse af sikkerhedsreglerne og anvisninger for betjening af produktet.
Dette apparat er en multifunktionel enhed beregnet til ikke-indu-
striel madlavning i boligmiljøer og kan bruges i lejligheder, land-
huse, hotelværelser, lokaler for personale i butikker, kontorer og
andre lignende forhold. Industriel (kommerciel) anvendelse eller
ethvert andet uegnet brug af produktet vil blive betragtet som en
ukorrekt anvendelse og brud af apparatets brugsregler. I dette til-
fælde påtager producenten sig intet ansvar for konsekvenserne.
Før du kobler produktet til elnettet skal du kontrollere, om net-
spændingen svarer til enhedens spænding (se specikationer
eller typeskilt på produktet).
Brug en forlængerledning, der svarer til enhedens effekt - ellers er der fare
for kortslutning eller brand.
52
Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under rengøring
eller ytning af apparatet. Tag ledningen ud med tørre hænder,
hold i selve stikket, rev ikke i ledningen.
Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i nærheden af var-
mekilder. Sørg for, at ledningen ikke er snoet eller bøjet eller er i
kontakt med skarpe genstande eller kanter.
HUSK: en tilfældig skade på ledningen kan forårsage forstyrrelser,
der ikke dækkes af garantien, samt føre til elektrisk stød. Et beska-
diget strømkabel kræver hurtig udskiftning på et servicecenter.
Skålen med råvarer skal placeres på et hårdt, plant underlag. Det gør
apparatet stabilt under drift.
Vær forsigtig, når du installerer S-formet kniv: den er meget skarp.
Rør ikke apparatets bevægelige dele under apparatets drift.
Det er sikkerhedsfarligt at bruge produktet udendørs - fugt eller
fremmedlegemer kan komme ind i enheden og forårsage alvor-
lige skader.
56
4. Tilslut apparatet til lysnettet. Drej hastighedsregulatoren mod uret til at
nå 1 (den mindste hastighed).
5. Ved at holde beholderen med produkterne, som behandles, sænk piskeris
ned i beholderen, derefter tryk og hold tændknappen. Hvis det er nødvendigt
at øge piskningens hastighed, drej hastighedsregulator med uret (fra 1 til
5). For at opnå den højeste intensitet af rotation tryk og hold turbo-knappen.
6. Flyt piskeris under driften rundt med uret.
7. Når du er færdig, tag stikket ud af stikkontakten. Tryk og hold samtidigt
to låseknapper for vedhæftede ler, tag piskeris af uden anstrengelse.
8. Rengør apparatet i henhold til tabellen A1.
Brug af chopper
1. Sæt blenderskålen på en fast, plan overade.
2. Sæt den S-formige kniv på aksen i skålens bund. Pas på, knive er meget
skarp! Hold kniven ved plastik bøsning.
3. Læg produkterne ind i skålen men ikke over niveaumarkering. Overhold
generelle regler for arbejde med apparatet.
4. Sænk låget på skålen af foodprocessor så, at kors-stykket på kniværmen
falder sammen med rillerne i midten af låget. Derefter juster tapperne
på siderne af låget med rillerne på kanten af skålen. Uden anstrengelser
pres låget mod skålen og drej med uret, indtil det klikker.
5. Tryk og hold samtidigt begge låseknapper for vedhæftede ler og sæt
motorenheden ind i fastgøringsigen på låget af skålen.
6. Tilslut apparatet til lysnettet. Indstil hastighedsregulator i den nødven-
dige position: jo hårdere er produkter, desto højere er hastigheden for
bearbejdning af disse. Hastigheden øges, mens man drejer regulatoren
med uret.
7. Ved at holde skålen med den ene hånd tryk og hold tænd- eller turbo-
knappen. Brug turbo til at hakke kød og hårde produkter.
8. Når du er færdig, tag stikket ud af stikkontakten. Tryk og hold samtidigt
to låseknapper for vedhæftede ler og afbryd motorenheden.
9. Tag den S-formige kniv af, mens du holder den ved plastik bøsning.
10. Rengør apparatet i henhold til tabellen A1.
III. FØR DU KONTAKTER SERVICECENTRET
Fejl Eventuelle årsager og fejlnding
Apparatet fungerer
ikke
Elledningen er ikke tilsluttet til lysnettet eller der er ingen spænding i
eldåsen.
Tilslut apparatets elledning til elnettet. Tilslut apparatet til den gode
eldåse.
Fejl Eventuelle årsager og fejlnding
Under hakning af pro-
dukterne føles stærk
vibration af apparatet
Produkterne er skåret i alt for store stykker.
Skær dem i mindre stykker.
Under driften af ap-
paratet lugter af pla-
stik
Apparatet bliver overophedet under driften. Reducer tiden af den konti-
nuerlig drift. Forøg intervalerne mellem anvendelse af apparatet.
Apparatet er nyt, lugten kommer fra beskyttelsesbelægningen.
Rengør apparatet grundigt (se tabellen A1). Lugten forsvinder, efter at
apparatet bliver tændt ere gange.
IV. GARANTI
Dette produkt er dækket med garanti på 2 år fra købsdatoen. Under garantipe-
rioden forpligter producenten sig til at udføre reparation eller udskiftning af
hele produktet ved eventuelle fejl, forårsaget af dårlig kvalitet i materialer og
udførelse. Garantien er gyldig kun i tilfælde af, hvis datoen for købet er bekræf-
tet ved sælgerens segl og underskrift på den originale garantibevis. Denne
garanti genkendes kun, hvis produktet blev anvendt i overensstemmelse med
brugsanvisningen, blev ikke repareret eller skillet ad eller beskadiget ved mis-
brug, samt at det er fuldt komplet. Denne garanti dækker ikke normalt slid og
forbrugsdele (ltre, elpærer, non-stick belægninger, tætninger, osv.).
Produktets levetid og garantiperioden beregnes fra produktets salgsdato eller
fremstillingsdato (hvis salgsdatoen ikke kan bestemmes).
Fremstillingsdato ndes i serienummeret, der er placeret på identikationseti-
ketten på apparatet. Serienummeret består af 13 cifre. 6. og 7. tal angiver måned,
8. - år af produktionen.
Producenten har bestemt produktets livetid på 3 år fra købsdatoen. Denne tid
er gyldig, forudsat at driften af produktet foregår i nøje overensstemmelse med
denne vejledning og de tekniske krav, der skal opfyldes.
Emballage, brugermanual, såvel som selve enheden skal bortskaffes i overens-
stemmelse med lokale miljøregler. Med hensyn til miljøet: smid ikke af-
danne produkter sammen med dit normale husholdningsaffald.
57
NOR
RHB-2920-E, RHB-2925-E
Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig for-
lenge apparatets levetid.
Sikkerhensregler
Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av manglende
overholdelse av sikkerhetsregler og uriktig bruk av apparatet.
Dette apparatet er en multifunksjonell enhet for husholdningsbruk og
kan brukes i leiligheter, hus på landet, hotellrom, lokaler for personalet
i butikker, kontorer eller i andre lignende forhold der ikke-industriell
bruk. Industriell bruk eller noen annen misbruk av apparatet vil bli
ansett som en overtredelse av krav til riktig bruk av produktet. I dette
tilfelle er produsenten ikke ansvarlig for mulige konsekvensene.
Før du kobler apparatet til strømnettet, kontroller at spenningen i
apparatet samsvarer med dets merkespenning (se tekniske spesi-
kasjoner eller typeskiltet apparatet).
Bruk en skjøteledning beregnet for apparatets strømforbruk - uove-
renstemmelse kan forårsake kortslutning eller forbrenning av kabel.
Ta apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk samt under ren-
59
NOR
RHB-2920-E, RHB-2925-E
DET ER FORBUDT å dyppe ap-
paratet i vann eller plassere det
under rennende vann!
Apparatet kan brukes av barn fra
8 år og oppover, samt av personer
med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kunnskap,
hvis de er under tilsyn eller har
fått instruksjoner om bruken av
apparatet på en trygg måte, slik at
de forstår potensielle fareelemen-
ter. Barn må ikke leke med appa-
ratet. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke foretas av barn med min-
dre de er under tilsyn av en voksen.
Oppbevar apparatet og strømled-
ningen unna barn under 8 år.
Emballasje (plast osv.) kan være
farlig for barn. Fare for kvelning!
Oppbevar emballasje utilgjen-
gelig for barn.
Aldri prøv å selvstendig reparere
apparatet eller endre dets kon-
struksjon. Allе reparasjonsarbeid
skal utføres av et godkjent servi-
cesenter. Disse arbeidene ikke
utført av fagmenn kan forårsake
apparatets svikt, personskader
eller skader på eiendom.
ADVARSEL! Aldri bruk apparatet
ved alle slags feil.
62
Feil Mulig årsak og elimineringsmåte
Det oppstå en lukt av
plast under kjøring av
apparat
Apparat er overopphettet. Reduser kontinuerlig drift av apparat.
Øk intervallene mellom driftsperiodene.
Det er en lukt av beskyttende bellegg.
Rengjør apparat grundig (se tabellen D). Lukten vil forsvinne etter at
apparat vil bli brukt ere ganger.
IV. GARANTI
Dette produktet er garantert for en periode på 2 år fra kjøpsdato. I garantitiden
er produsenten ansvarlig for eliminering av alle mulige fabrikkfeil som skyldes
dårlig kvalitet på materialer og utførelse med hjelp av reparasjon, erstatning av
deler eller hele produktet. Garantien skal være gyldig bare dersom kjøpsdato
er bekreftet med stempel og underskrift av selger på et spesielt garantikort.
Garantien er gyldig kun hvis produktet ble brukt i henhold til bruksanvisningen,
ikke ble reparert, demontert eller skadet på grunn av misbruk, samt produktets
komplett sett er bevart. Garantien gjelder ikke normal slitasje på produktet og
forbruksmaterialer (ltre, lyspærer, non-slipp belegg, tetninger osv.).
Produktets levetid og garantitiden beregnes fra datoen for salg eller fra pro-
duksjonsdato (hvis salgstidspunktet ikke kan bli identisert).
Produksjonsdato av apparatet kan bli funnet i serienummeret som står på
identikasjonsetiketten på apparatets utvendig side. Serienummeret består av
13 tegn. 6 og 7 tegn betyr måned og det 8 betyr år av apparatets produksjon.
Produktets levetid fastsatt av produsenten er 3 år fra kjøpsdato. Denne levetiden
er gyldig forutsatt at apparatets drift er i henhold til denne bruksanvisningen
og tekniske krav er oppfylt.
Emballasjen, bruksanvisningen samt selve apparatet må behandles i henhold
til gjeldende lokale programmer for gjenvinning av avfall. Vennligst ta vare på
miljøet: ikke kast slike produkter sammen med vanlig avfall.
70
Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta, kun ruoka on valmis, kun
puhdistat laitetta tai siirrät sitä. Tartu kuivilla käsillä pistotulppa-
an, älä vedä johdosta.
Tarkista että laitteen johto ei osu oven ja karmin väliin tai terä-
viin esineisiin ja huonekalujen reunoihin. Johtoa ei saa käyttää
lämmittimien vieressä. Johtoa ei saa vääntää tai painaa.
MUISTA: sähköjohdon vaurioituminen voi johtaa takuun kattamat-
tomiin vikoihin ja sähköiskuun. Vaurioitunut sähköjohto on välit-
tömästi vaihdettava huoltokeskuksessa.
Älä aseta laitetta pehmeälle pinnalle. Silloin laite ei ole tasa-
painossa toiminnan aikana.
Ole varovainen käsitellessäsi S-muotoista terää, se on erittäin terävä.
Älä koske laitteen liikkuviin osiin toiminnan aikana.
Älä käytä laitetta ulkona. Kosteus tai vieraat esineet laitteen rungossa
voivat vaurioittaa laitetta vakavasti.


Product specificaties

Merk: Redmond
Categorie: Staafmixer
Model: RHB-2925-E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Redmond RHB-2925-E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Staafmixer Redmond

Handleiding Staafmixer

Nieuwste handleidingen voor Staafmixer