Trisa Vario Mix 6612 Handleiding

Trisa Staafmixer Vario Mix 6612

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trisa Vario Mix 6612 (2 pagina's) in de categorie Staafmixer. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
CUT!! CUT!!
CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!
CUT!!CUT!!
CUT!! CUT!!
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Refined/ protected by «ergonomic communication
®» - Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Zubehör reinigen
Nettoyer les accessoires
Pulire gli accessori
Limpiar los accesorios
Clean accessories
Laver à l'eau chaude avant de bien cher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Limpiar con agua caliente y secar.
Wash with hot dishwater, then dry.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrockne
Limpiar la carcasa del motor
Nettoyer le boîtier du moteur
Pulire l’alloggiamento del motore
Cleaning the motor housing
Motorengehäuse reinigen
Wichtige Hinweise
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Indicaciones importantes
Important advice
Laver à l'eau chaude avant de bien cher. siste au lave-vaisselle.
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Lavabile in lavastoviglie.
Limpiar con agua caliente y dejar secar. Apto para lavavajillas.
Wash with hot dishwater, then dry. Can be used in washing-up machine.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Spülmaschinenfest.
1
2
3
!
Maschine ausgeschaltet!
Spegnere la macchina!
¡Con la máquina apagada!
Machine éteinte!
Machine switched off!
Zusammensetzen
Assembler
Accoppiare
Montaje
Assembly
Beenden
Terminer
Finire
Finalizar
Finishing
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an
Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur r den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Mit dem Gerät dür-
fen keine Farben/Chemikalien gerührt werden - Explosionsgefahr. Gerät am besten an
FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde
cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El
aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Con el aparato no deben
mezclarse colores ni sustancias químicas Peligro de explosión. Se recomienda operar
el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce
mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit
l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de curité. Ne pas utiliser l'appareil pour mélan-
ger de la peinture/des produits chimiques Risque d'explosion! Brancher de préférence
l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con
cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere
adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Non mettere l’apparecchio in prossimità di vernici/prodotti chimici:
pericolo di esplosione. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to
further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to
these instructions. Observe the notes on safety regulations. Do not use appliance for
stirring dyes/chemicals otherwise there is a risk of explosion. Appliance is best opera-
ted using an RCD (max. 30 mA).
Turbo-Taste (max. Geschwindigkeit)
Touche Turbo (vitesse maximale)
Tasto Turbo (velocità massima)
Tecla Turbo (velocidad máxima)
Turbo key (max. speed)
Rührgeschwindigkeit
Vitesse de battage
Velocità di rotazione
Velocidad de mezcla
Stirring speed
Presse-purée
Frusta
Batidora
Whisk
Pürierstab
Art.-Nr. 6612.70
z.B.: leichte Rührteige, Eischnee, Schlagrahm, Saucen, Purées
e.g. light dough, whipped of white of egg, whipped cream, sauces, purées
p.es., semplice pasta margherita, albume montato a neve, panna montata, salse, pu
p. ej.: masas de bizcocho ligeras, claras a punto de nieve, nata batida, salsas, purés, etc.
par ex.: pâtes fluides comme te à quatre-quarts, blancs en neige, crème fouettée, sauces, purées
0
nach Bedarf
as required
se necessario
según sea necesario
selon le besoin
+
1.
2.
1.1
3.
4.
1.2
1.3
1.1
1.2
oder
or
o
o
ou
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Certicado de garantía – 2 años de garantía
Guarantee – 2 years guarantee
Art. 6612.70
Mixer
Mixer
Mezclador
Mixer
Batteur
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous serve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici noncdi eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos cnicos, así
como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance tor the first time
Antes del primer uso
Before use
Essuyer avec un chiffon humide et cher.
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo.
Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Feucht abwischen, trocknen lassen.
Limpiar con un paño medo y dejar secar.
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Gebrauchen
Use
Utiliser
Uso
Uso
Auswurftaste
Touche éjection
Tasto di spurgo
Ejection bowl
Botón de descarga
Mixer
Batteur
Mixer
Mixer
Mezclador
Schneebesen
Fouets
Frusta
Whisk
Varillas
Knethaken
Crochets à trir
Uncino per impastare
Kneading hook
Gancho para amasar
Anschluss (Pürierstab)
Raccordement
(presse-purée)
Connessione (frullatore
a immersione)
Connection (puree rod)
Conexión (batidora)
oder
or
o
ou
o
Mixen
Mixer
Mescolare
Mixing
Mezclar
Schwere Teige, wie Hefe-, Mürbe- oder Kartoffelteige
Heavy dough, such as yeast doughs, short-crust pastry- or potato doughs
Impasti duri, come pasta lievitata, pasta frolla e gnocchi
Pâtes lourdes comme tes à pain, pâtes sablées, pâtes à base de pommes de terre
Masas pesadas, como masas de levadura, pastaflora o patatas
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
!
Rückstände von färbenden Nahrumgsmitteln auf Plastikteilen nnen Sie mit etwas Speiseöl entfernen.
You can remove food residue on plastic parts using some edible oil.
I residui di alimenti coloranti sulle parti in plastica, possono essere eliminati con un po di olio commestibile.
Vous pouvez éliminer les traces d`alimentations sur les pièces en plastique avec un peu d'huile alimentaire.
Se pueden eliminar los restos de alimentos que tiñan de color las piezas de plástico con un poco de aceite de mesa.
Gerät nie länger als 3 Minuten (Turbostufe 1 Min.) laufen lassen. Überhitzungsgefahr!
Never allow appliance to run for longer than 3 minutes (Turbo level: 1 min). Danger of overheating!
Non far funzionare l’apparecchio per più di 3 Minuti (livello Turbo, 1 minuto). Pericolo di surriscaldamento!
Ne jamais laisser l'appareil en fonctionnement plus de 3 min. (vitesse Turbo 1min.). Danger de surchauffe!
No dejar nunca el aparato funcionando durante más de 3 minutos (1 minuto en el nivel Turbo 1). ¡Riesgo de sobrecalentamiento!
Nie kochende Esswaren rieren oder mixen. Verbrennungsgefahr!
Never mix or puree food during cooking. Danger of scalding yourself!
Non frullare o mescolare alimentari in cottura. Pericolo di scottamento!
Ne mixez jamais des aliments bouillants. Risque de vous brûler!
Nunca hacer puré ni mezclar alimentos que estén hirviendo. ¡Peligro de quemaduras!
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer/Aufstäuben
Start at low rotary speed; prevents splashing/raising dust
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi/spruzzi
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures
Empezar con una velocidad reducida; evita salpicaduras / polvo
Art. 6612.70
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentacn
alrededor del aparato.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon
autour de lappareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
llapparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Leistung
Puissance
Potenza
Output
200 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
1.2 m
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
[mm]
155 305
85
205
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE - Mixer
IT - Mixer
ES - Mezclador
EN - Mixer
FR - Batteur
Turbo-Taste r maximale Drehzahl
Touche turbo pour une vitesse maximale
Tasto Turbo per ottenere il numero massimo di giri
Tecla Turbo para el máximo número de revoluciones
Turbo key for maximum rotary speed
6 Geschwindigkeitsstufen
6 degrés de vitesse
6 livelli di velocità
6 niveles de velocidad
6 speeds
Mit Schnellmixstab zum rieren
Avec un presse-purée rapide
Con frullatore rapido a immersione
Con función de batidora rápida para hacer puré
With quick-mixing rod for puree making
Reichhaltiges Zubehör
Nombreux accessoires
Numerosi accessori
Amplio surtido de accesorios
Wide range of accessories
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Datos técnicos
Technical data
Potencia DimensõesComprimento do cabo
Bei laufendem Gerät nie hineingreifen, Werkzeuge auswerfen oder einsetzen Verletzungsgefahr.
Con el aparato en marcha, nunca meter la mano, quitar o colocar herramientas Peligro de lesiones.
Lorsque l'appareil fonctionne, ne pas le toucher, ne pas enlever ou installer d'ustensiles – Risque de blessures.
Quando l’apparecchio funziona, non introdurre le mani, non rimuovere o collocare gli utensili: pericolo di lesioni.
Never place hands into appliance, nor eject or insert tools whilst appliance is running otherwise injury could
result.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auf -
tretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où lappareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité
de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio,
non è possibile assumere alcuna responsabiliper eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione
di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly
operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la
empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desapa -
recerá el derecho a garantía.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
Installer l'appareil sur un support plat et stable. La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. La temperatura ambiente non deve scendere al di
sotto del punto di congelamento.
Operate appliance on a level and stable surface. Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. La temperatura ambiente no debe ser bajo cero grados.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais lappareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords
trachants, ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiac-
ciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable
de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem näch-
sten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil
le faire contrôler par un magasin spécialiautorisé.
Se però è caduto una volta nellacqua, non estrarlo dallacqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, p2-ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance
anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revi -
sado por un especialista antes de su siguiente uso.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir l’appareil avant son rangement
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l'apparecchio prima di metterlo da parte.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/ humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia
ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destià un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser lappareil à
l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per luso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio
allaperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance
outside.
El aparato p2-ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/ cable sur des surfaces chaudes, ni à proximide vives flammes.
Mai mettere lapparecchio/ spina sopra superfici calde vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparati -
ons impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni impro-
prie possono causare dei pericoli gravi per lutente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to
the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geis-
tigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung
durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sen-
sorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de
leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller
les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione
iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono
essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no
jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en
plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe
mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor
der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer
l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire,
di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to
cleaning, relocation, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être
mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put
into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di
acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un appa -
recchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione
con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo
d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale,
modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un
utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze per -
sone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia
presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme
al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla
ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de
compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de
un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato
nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles.
Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste
normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza,
consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o
terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas.
La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes
pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el
establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit
Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder
die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerbli -
cher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den ufer oder
Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die
durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt
wird.
DE
Garantie Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía Nota
Guarantee
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un
appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange
contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont
exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins
commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les
conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur
ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou
occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil
défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie
daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of
purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing
defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee
is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external
circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the
faulty appliance be returned at the purchasers expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécuriet de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazione sull’apparecchio
Marca de verificación en el aparato
Testmark on Equipment
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-
Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les
appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimenta-
ción. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to
be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Eliminación


Product specificaties

Merk: Trisa
Categorie: Staafmixer
Model: Vario Mix 6612

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trisa Vario Mix 6612 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Staafmixer Trisa

Handleiding Staafmixer

Nieuwste handleidingen voor Staafmixer