Pelican 7600 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Pelican 7600 (2 pagina's) in de categorie Zaklampen. Deze handleiding was nuttig voor 9 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
PART # REV ECR # RELEASE DATE VERSIONDATE
007603-3110-001 A 5-36101 NO 21 9-23-21 1
DESIGNER CREATIVE MANAGER MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MANAGER
Tyler Bennett Hank Chacon Elissa Teitelman Jon French Justin Nishiki
11-4-21 11-8-21 11-8-21N/A N/A
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 11”h x 17”w 4 2.75”h x 4.25”w
7600 Cat. # 7600
PELICAN PRODUCTS
23215 Early Avenue ‱ Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 ‱ FAX (310) 326-3311 ‱ www.pelican.com
PELICAN PRODUCTS ULC
10221-184th Street ‱ Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 ‱ FAX (780) 481-9586 ‱ www.pelican.ca
007603-3110-001 5-36101 Rev A NO/21
© 2021 Pelican Products, Inc.
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks
of Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or afliates.
EN
Introduction
This compact ashlight produces an ultra bright light beam by using an LED powered
by Lithium Ion batteries. The Pelican
ℱ 7600 ashlight is designed for easy use with one
hand operation and has a dual-switch mode for constant-on and momentary-on. The 7600
ashlight body is made by high precision CNC machines from aircraft-grade aluminum
alloy for the most durable construction. The 7600 ashlight is water resistant.
Operation
To select a program, partially depress the button (momentary press, do not click) as
indicated in the table below and hold until the 7600 ashes in acknowledgment.
The light will ash to let you know that a new program has successfully been selected.
The number of ashes indicates the program number. Momentary
Presses
Conrmation
Flashes
Program 1 (default) 8 *High > Strobe > Medium > Low
Program 2 High Only 10 **
Program 3 12 ***High > Medium > Low
Program 4 14 ****Low > Medium > High
Program 5 16 *****High > Low
To change the mode within a program, depress the button (momentary, do not click)
once for each step in the program. Presses need to be within .5 second.
Press the tail button to turn OFF.
To change the color of the light, rotate the selector ring on the light head to:
I = white LED
II = red LED
III = green LED
To Charge
1. Rotate the collar to expose the micro-USB charge port.
2. Plug the USB cable (included) into the light and into either a USB port on a computer
or any USB AC adapter.
MATCH THE SHAPE OF THE MICRO USB
CONNECTOR TO THE CHARGING PORT ON THE
LIGHT AND GENTLY PLUG IN. FORCING OR
INSERTING THE CONNECTOR INCORRECTLY MAY
CAUSE DAMAGE TO PLUG OR PORT AND IS NOT
COVERED UNDER WARRANTY.
Flashlight will charge in under 6 hours.
The small LED indicator between the collar and the head shows the charging status:
Flashing Red = charging
Solid Green = fully charged
When fully charged, unplug the cable and rotate the collar to close and protect the
micro-USB port.
The 7600 has a full-time battery status indicator built in. The small LED between the collar
and the head indicates the battery status when the ashlight is turned on:
Green = 100% > 76%
Amber = 75% > 51%
Red = 50% > 26%
Flashing Red = < 25%
To use CR123s in the 7600, unscrew the tail cap and remove the Pelican
ℱ Li-Ion battery
pack. Install two CR123 batteries into the plastic battery tray (included) and install into
the ashlight with the positive end facing towards the head. Replace the tail cap and
hand tighten.
The 7600 will not charge with CR123 batteries installed.
Do not use with rechargeable CR123 batteries.
When using a rechargeable battery, we recommend that only Pelican
ℱ Li-Ion battery
packs be used in the 7600. Other brands will not charge and were not designed to be
used with this light.
General Care and Maintenance
1. Clean o-rings with a soft clean cloth to insure that the sealing area is free of dirt that
could destroy the o-ring seal.
2. Apply a light coat of clear silicone grease on the o-ring occasionally if turning action
becomes too difcult.
3. Remove the tail cap and wipe the rear threads of the 7600 ashlight body and inside
of the tail cap with a soft clean cloth occasionally to avoid intermittent ashlight
operation.
CAUTION: TO PREVENT THE 7600 FLASHLIGHT FROM COMING ON
ACCIDENTALLY WHEN THE FLASHLIGHT IS STORED, REMOVE THE BATTERIES.
IF THE 7600 FLASHLIGHT IS TURNED ON WHILE IT IS IN A CONTAINER, THE
FLASHLIGHT CAN OVERHEAT AND DAMAGE THE FLASHLIGHT OR THE
MATERIAL OF THE SURROUNDING AREA.
Specications
BULB: LED
BATTERY: Pelican Li-Ion battery pack or (2) CR123 Lithium batteries
O-Ring Maintenance
Check closely for cuts, scratches, or otherwise damaged o-ring or mating lens lip surface.
Remove any dirt or foreign matter from o-ring sealing surfaces. Keep threads, o-ring
groove and inside lip of lens lubricated with silicone grease.
BATTERY SAFETY
BATTERY SAFETY – YOU MUST READ THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BEFORE USING OR CHARGING YOUR BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY OR
DAMAGE
BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
IMPROPER HANDLING OF BATTERIES CAN LEAD TO LEAKING, FIRE OR
EXPLOSION WHICH CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
Rechargeable Batteries
» Hazardous Location Safety Approvals for explosive environments are only valid for
the Pelican battery pack that is supplied with the equipment.
» For replacement battery packs, only use the approved Pelican battery pack for the
model of the product that you are using. The use of other battery packs will reduce
performance, expose the user or others to serious injury, and will invalidate the
safety approval.
» Equipment should only be charged in a non-hazardous location.
» Equipment should only be charged using the Pelican charger base that is supplied.
» Batteries should be charged and operated between the temperatures shown in this
table.
» DO NOT charge rechargeable alkaline batteries while they are still in the equipment.
Charging the alkaline batteries while they are still in the equipment can cause internal
gas or heat generation resulting in venting, explosion or possibly re which could
cause serious injury or property damage.
» Deep discharge* of the rechargeable battery may cause batteries to vent potentially
dangerous gasses and electrolytes.
» It is strongly recommended to condition* batteries every three months. During storage,
the capacity of the battery decreases due to self-discharging. Leaving the product
unused for long periods of time will decrease battery life. Withdrawal of the charger
from the product prior to a ‘READY’ indication will result in an inadequate charge.
» If products are stored that contain regchargeable products, it is advisable to do so in
a cool, dry place. If the average temperature exceeds 25°C (77°F) (below 30°C or
86°F), the frequency of supplementary charging should increase.
» It is advisable to always condition a battery that has been stored before use.
* Deep Discharge: The battery has been allowed to discharge most of its capacity to a point beyond
which irreparable damage has occurred. See battery specications for the specic levels.
* Condition a Battery: Charge your battery to the fullest and then disconnect from charger. Let your light
run until it completely drains the battery and turns itself off. Place the light back onto its charger and
completely recharge the battery before using it. This conditioning or “cycling” of the battery will help it
retain a fuller charge for a longer period of time.
Warning
» If the charger fails to indicate a full charge after repeated charging attempts, or the
battery exhibits a marked reduction in performance, a battery replacement is required.
» DO NOT use chargers designed for a different battery technology or equipment, or
model. Doing so may damage the product and expose the user to serious injury or
property damage.
» Ni-MH Rechargeable Battery Packs: DO NOT use Ni-MH rechargeable battery packs
for longer than three years or 500 charge/discharge cycles, whichever comes rst.
Using Ni-MH rechargeable battery packs for longer than three years or 500 charge/
discharge cycles will reduce the performance of the battery and expose the user to
serious injury or property damage.
» Li-Ion and LiFePO4 Rechargeable Battery Packs: DO NOT use Li-Ion and LiFePO4
rechargeable battery packs for longer than ve years. Using for a period longer than
ve years will reduce the performance of the battery and expose the user to serious
injury or property damage.
» Lead Acid Battery: DO NOT use lead acid batteries for longer than ve years or 400
charge/discharge cycles at 100% DOD ( Depth Of Discharge) * , whichever comes
rst. Using lead acid batteries for longer than ve years or 400 charge/discharge
cycles at 100% DOD will reduce the performance of the battery and expose the user
to serious injury or property damage.
* DOD (Depth Of Discharge) *: is the fraction or percentage of the capacity which has been removed
from the fully charged battery. Depth of Discharge is dened as the total amount of energy that is
discharged from a battery, divided by the battery nominal capacity. Depth of discharge is normally
expressed as a percentage.
BATTERY TYPE CHARGING
TEMP
OPERATING
TEMP
Lead Acid –15°C to 40°C
(5°F to 104°F)
–15°C to 50°C
(5°F to 122°F)
Ni-MH 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
–20°C to 50°C
(–4°F to 122°F)
Li-Ion and
LiFePO4
0°C to 45°C
(32°F to 113°F)
–20°C to 60°C
(–4° F to 140°F)
Avertissement
» Si le chargeur n’indique pas de charge complĂšte aprĂšs plusieurs tentatives de
charge, ou que la pile montre une rĂ©duction signicative de ses performances, le
remplacement de la pile est requis.
» ÉVITEZ d’utiliser des chargeurs conçus pour une technologie, un Ă©quipement ou un
modĂšle de pile diffĂ©rent. Cela pourrait endommager le produit et exposer l’utilisateur
à des blessures graves ou des dommages matériels.
» Blocs-piles Ni-MH rechargeables : ÉVITEZ d’utiliser les blocs-piles Ni-MH
rechargeables pendant plus de trois ans ou 500 cycles de charge/décharge, selon la
premiĂšre de ces Ă©ventualitĂ©s. L’utilisation de blocs-piles Ni-MH rechargeables pendant
plus de trois ans ou 500 cycles de charge/décharge réduira les performances de la pile
et exposera l’utilisateur Ă  des blessures graves ou des dommages matĂ©riels.
» Blocs-piles Li-Ion et LiFePO4 rechargeables : ÉVITEZ d’utiliser les blocs-piles Li-Ion
et LiFePO4 rechargeables pendant plus de cinq ans. L’utilisation de ces blocs-piles
pendant plus de cinq ans rĂ©duira les performances de la pile et exposera l’utilisateur
à des blessures graves ou des dommages matériels.
» Piles au plomb-acide : ÉVITEZ d’utiliser des piles au plomb-acide pendant plus de
cinq ans ou 400 cycles de charge/décharge à 100 % DOD (Depth Of Discharge -
profondeur de dĂ©charge) *, selon la premiĂšre de ces Ă©ventualitĂ©s. L’utilisation de piles
au plomb-acide pendant plus de cinq ans ou 400 cycles de charge/décharge à 100
% DOD rĂ©duira les performances de la pile et exposera l’utilisateur Ă  des blessures
graves ou des dommages matériels.
* DOD (Depth Of Discharge - profondeur de décharge) correspond à la fraction ou au pourcentage de
la capacité qui a été retirée de la pile complÚtement chargée. La profondeur de décharge est dénie
comme le montant total d’énergie dĂ©chargĂ©e de la pile divisĂ© par la capacitĂ© nominale de la pile. La
profondeur de décharge est généralement exprimée en pourcentage.
Recyclage Des Piles
Éliminez TOUJOURS les piles correctement dans un centre de recyclage de piles
approuvés. Le non-respect de cette instruction peut constituer un crime est entrainer
la libération de matiÚres toxiques nocives. Pelican a formé un partenariat avec Call 2
Recycle aux États-Unis et au Canada pour l’élimination des piles recyclables. Appelez le
1-800-822-8837 pour trouver le centre de recyclage de piles le plus proche de chez vous.
PELICAN LIMITED LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. (“Pelican”) guarantees its ashlights and headlamps for a lifetime against
breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW: (A) THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE; (B) ALL OTHER IMPLIED
WARRANTIES AND ANY LIABILITY NOT BASED UPON CONTRACT ARE HEREBY DISCLAIMED AND
EXCLUDED; AND (C) IN NO EVENT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE
OR OTHERWISE, nor shall Pelican’s liability to the purchaser for damages exceed the purchase price of
the product in respect of which damages are claimed.
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option. Certain products are
available for a limited time only. If a claim is made involving one of these products, Pelican reserves
the right to replace a broken or defective product with a standard Pelican product of comparable size
and quality if no comparable limited edition product is available at the time of a claim. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, THIS SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
To make a warranty claim, the purchaser must complete the warranty claim form at pelican.com/claim.
Any warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain
a return authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product, and is
responsible for paying for all warranty freight costs. If Pelican determines that any returned product is not
defective, within the terms of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, return
freight and repairs at Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the product has been altered, damaged or in any way
physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from state to
state and country to country.
In Australia: The benets provided to you under this warranty are in addition to your rights and remedies
as a consumer under the Australian Consumer Law as contained in the Competition and Consumer Act
2010 (Cth) (“the Act”). Nothing in this warranty limits the rights or obligations of a party under the Act in
relation to the supply to consumers of goods which cannot be limited, modied or excluded. If applicable,
our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Act. Consumers are entitled to a
replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss
or damage. Consumers are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. If you are not a consumer under
the Act, then your rights may be limited. To make a warranty claim, the purchaser may contact Pelican
Products Australia, Suite 2.33, West Wing, Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Tel: +612 4367 7022, or
email: info.australia@pelican.com. Any claims should be made as soon as practicable. To expedite
claims, the purchaser should obtain a return authorization number from Pelican Customer Service
prior to returning any product. The purchaser is responsible for paying for all freight costs. If Pelican
determines that any returned product is not defective, within the terms of this warranty or the Act, the
purchaser may pay Pelican all costs of handling, return freight and repairs at Pelican’s prevailing rates. In
the event that Pelican determines that any returned product is defective, within the terms of this warranty
or the Act, Pelican shall pay the purchaser all reasonable costs of the purchaser in making a claim under
this warranty.
Lifetime warranty does not cover Remote Area Lighting System products.
Visit www.pelican.com/warranty for full details.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc. («Pelican») garantiza sus linternas y linternas frontales de por vida frente a roturas
o defectos de fabricaciĂłn. Esta garantĂ­a no cubre la bombilla ni las pilas/baterĂ­a.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA: (A) ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR; (B) QUEDAN ANULADAS Y
EXCLUIDAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD
QUE NO SE HAYA CONTRAÍDO EN VIRTUD DE ESTE CONTRATO; Y (C) EN NINGÚN CASO PELI
SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE
O ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE
FUNDAMENTA EN LA GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO, ni
la responsabilidad de Pelican para con el comprador en relación con los daños excederå el precio de
compra del producto objeto de la reclamaciĂłn.
Pelican repararĂĄ o sustituirĂĄ los productos defectuosos a su entera discreciĂłn. Algunos productos
estĂĄn disponibles durante un tiempo limitado. En el caso de las reclamaciones relacionadas con dichos
productos, Pelican se reserva el derecho a substituir el producto roto o defectuoso por un producto
Pelican eståndar de tamaño y calidad similares si en el momento de la reclamación no se dispone de
ningĂșn producto de ediciĂłn limitada similar. EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, ÉSTE
CONSTITUIRÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
Para formular una reclamaciĂłn de garantĂ­a, el comprador debe rellenar el formulario de reclamaciĂłn de
garantĂ­a de pelican.com/claim. El comprador debe presentar la reclamaciĂłn de garantĂ­a lo antes posible.
El comprador debe solicitar al servicio de atenciĂłn al cliente de Pelican un nĂșmero de autorizaciĂłn de
devoluciĂłn antes de devolver cualquier producto, y se harĂĄ cargo de todos los gastos de transporte
en garantĂ­a. En el caso de que Pelican determine que un producto devuelto no estĂĄ defectuoso,
en virtud de lo estipulado en esta garantĂ­a, el comprador debe abonar a Pelican todos los costes
correspondientes a la manipulaciĂłn, el transporte y las reparaciones, segĂșn las tarifas vigentes de
Pelican.
Si el producto presenta alteraciones, daños o modicaciones fĂ­sicas de cualquier tipo, o bien se p1-ha
hecho un mal uso, un uso abusivo, o p1-ha sido objeto de negligencias o accidentes, la garantĂ­a quedarĂĄ
anulada.
La exclusiĂłn o limitaciĂłn anterior puede no ser aplicable en su caso, p1-ya que algunos paĂ­ses y estados
no contemplan limitaciones en la duraciĂłn de las garantĂ­as implĂ­citas ni exclusiones o limitaciones en los
daños consecuentes o incidentales. La presente garantĂ­a le conere derechos legales especícos, pero
puede tener otros derechos, que variarĂĄn segĂșn el Estado o el paĂ­s.
La garantĂ­a de por vida no cubre los productos de la sistema de iluminaciĂłn de ĂĄrea remota. Visite www.
pelican.com/warranty para obtener todos los detalles.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE PELICAN
Pelican Products, Inc. (« Pelican ») garantit à vie ses lampes torches et torches frontales contre la casse
et les dĂ©fauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’ampoule ni les piles.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI : (A) LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE
TOUTES LES GARANTIES, EXPLICITES OU TACITES, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UNE FIN
PARTICULIÈRE ; (B) TOUTES LES AUTRES GARANTIES TACITES ET TOUTE RESPONSABILITÉ
NON CONTRACTUELLE SONT PAR CONSÉQUENT ICI DÉCLINÉES ET EXCLUES , ET (C) EN
AUCUN CAS PELICAN NE SERA TENU POUR RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT, NI D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS DOMMAGES SOIT BASÉE OU NON SUR
UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. EN CAS DE DOMMAGES, LA
RESPONSABILITÉ DE PELICAN ENVERS L’ACHETEUR NE DÉPASSERA PAS NON PLUS LE PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT POUR LEQUEL DES DOMMAGES FONT L’OBJET D’UNE RÉCLAMATION.
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule discrétion. Certains produits sont
disponibles pour une pĂ©riode limitĂ©e uniquement. Si une rĂ©clamation concerne l’un de ces produits,
Pelican se réserve le droit de remplacer un produit cassé ou défectueux par un produit Pelican standard
de taille et de qualitĂ© comparables si aucun produit en Ă©dition limitĂ©e comparable n’est disponible au
moment de la rĂ©clamation. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, LE RECOURS MENTIONNÉ
ICI CONSTITUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR.
Pour dĂ©poser une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur doit remplir le formulaire de
demande de garantie sur la page pelican.com/claim. Toute demande de prise en charge sous garantie
doit ĂȘtre dĂ©posĂ©e par l’acheteur dĂšs que possible. Avant de retourner un produit, l’acheteur doit obtenir
un numĂ©ro d’autorisation de retour auprĂšs du service aprĂšs-vente de Pelican, et prendre Ă  sa charge
tous les frais de transport. Dans le cas oĂč Pelican considĂ©rerait qu’un produit retournĂ© n’est pas
dĂ©fectueux, selon les conditions de la prĂ©sente garantie, l’acheteur devra rembourser Pelican de tous les
frais de manipulation, de transport et de réparation, aux tarifs de Pelican en vigueur.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature qu’elle soit, sera refusĂ©e si le
produit a Ă©tĂ© modié, endommagĂ©, s’il a subi des transformations physiques quelles qu’elles soient, s’il a
été sujet à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains Ă©tats et pays n’autorisent pas les limitations de durĂ©e des garanties implicites ni l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion
mentionnĂ©e ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La prĂ©sente garantie octroie des droits
lĂ©gaux spĂ©ciques, mais vous pouvez Ă©galement bĂ©nĂ©îšżcier d’autres droits, variables d’un Ă©tat ou d’un
pays à l’autre.
La garantie Ă  vie ne couvre pas le systĂšme d’éclairage pour zones d’accĂšs difcile.
Visitez www.pelican.com/warranty pour plus de détails.
PART # REV ECR # RELEASE DATE VERSIONDATE
007603-3110-001 A 5-36101 NO 21 9-23-21 1
DESIGNER CREATIVE MANAGER MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MANAGER
Tyler Bennett Hank Chacon Elissa Teitelman Jon French Justin Nishiki
11-4-21 11-8-21 11-8-21N/A N/A
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 11”h x 17”w 4 2.75”h x 4.25”w
» Baterías recargables Ni-MH: NO USE baterías recargables Ni-MH por mås de
tres años o 500 ciclos de carga/descarga, lo que ocurra primero. Usar baterías
recargables Ni-MH por mås de tres años o 500 ciclos de carga/descarga reducirå el
rendimiento de la batería y expondrå al usuario a lesiones graves o daños materiales.
» Baterías recargables Li-Ion y LiFePO4: NO USE baterías recargables Li-Ion y LiFePO4
por mås de cinco años. Usarlas por mås de cinco años reducirå el rendimiento de la
batería y expondrå al usuario a lesiones graves o daños a la propiedad.
» Batería de Plomo-Ácido: NO USE baterías de Plomo-Ácido por mås de cinco años o
400 ciclos de carga/descarga, al 100 % de DOD (profundidad de descarga), lo que
ocurra primero. Usar baterías de Plomo-Ácido por mås de cinco años o 400 ciclos de
carga/descarga al 100 % de DOD reducirĂĄ el rendimiento de la baterĂ­a y expondrĂĄ al
usuario a lesiones graves o daños materiales.
* DOD (Profundidad de descarga)*: es la fracciĂłn o el porcentaje de la capacidad que se eliminĂł de la
baterĂ­a completamente cargada. Por profundidad de descarga se entiende la cantidad total de energĂ­a
que se descarga de una baterĂ­a, dividida por la capacidad nominal de la misma. La profundidad de
descarga se expresa normalmente en porcentaje.
Reciclaje De BaterĂ­as
SIEMPRE deseche las baterĂ­as correctamente en un centro de reciclaje de baterĂ­as
aprobado. No hacerlo puede ser un delito y puede provocar la liberaciĂłn de materiales
tĂłxicos nocivos. Pelican se asociĂł con Call 2 Recycle en los EE. UU. y CanadĂĄ para
desechar baterĂ­as reciclables. Llame al 1-800-822-8837 para encontrar un centro de
reciclaje de baterĂ­as cerca de usted.
FR
Introduction
Cette torche compacte produit un rayon trÚs puissant grùce à une LED alimenté par
une batterie au lithium-ion. La torche Pelicanℱ 7600 est conçue pour pouvoir ĂȘtre tenue
facilement d’une seule main et dispose d’un mode d’allumage double pour obtenir un
éclairage constant ou momentané. Le corps de la torche 7600 est fabriqué sur des
machines CNC de trĂšs grande prĂ©cision en alliage d’aluminium d’avionnerie pour une
meilleure résistance. La torche 7600 est étanche.
Mode De Fonctionnement
Pour sélectionner un programme, enfoncez partiellement le bouton (appuyez
momentanée, ne cliquez pas) comme indiqué dans le tableau ci-dessous et maintenez
jusqu’à ce que les 7600 clignote dans la reconnaissance.La lampe clignote, pour vous
indiquer qu’un nouveau pro- gramme a bien Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©. Le nombre de clignotements
indique le numéro de programme.
Pression
temporaire
Clignotements
de conrmation
Programme 1
(par défaut)
ÉlevĂ© > Stroboscopique >
Intermédiaire > Faible 8 *
Programme 2 ÉlevĂ© uniquement 10 **
Programme 3 ÉlevĂ© > IntermĂ©diaire > Faible 12 ***
Programme 4 Faible > IntermĂ©diaire > ÉlevĂ© 14 ****
Programme 5 ÉlevĂ© > Faible 16 *****
Pour changer de mode dans un programme, appuyez une fois sur le bouton
(temporairement, ne cliquez pas dessus) Ă  chaque Ă©tape du programme. Vous devez
appuyer sur le bouton dans la limite de 0,5 seconde.
Appuyez sur l’interrupteur arriĂšre pour Ă©teindre la torche.
Pour modier la couleur de la lampe, tourner l’anneau de sĂ©lection de la tĂȘte d’éclairage vers:
I = LED blanche
II = LED rouge
III = LED verte
Pour Charger
1. Tournez le collier pour exposer le port de charge micro-USB.
2. Branchez le cñble USB (inclus) sur la lampe et sur un port USB d’un ordinateur ou sur
un adaptateur CA USB.
FAITES CORRESPONDRE LA FORME DU
CONNECTEUR MICRO USB AU PORT DE CHARGE
DE LA TORCHE ET BRANCHEZ-LE DÉLICATEMENT.
FORCER OU INSÉRER LE CONNECTEUR DE
MANIÈRE INCORRECTE PEUT ENDOMMAGER LA
FICHE OU LE PORT ET ÇA N’EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE.
La charge de la lampe prend moins de 6 heures.
Le petit tĂ©moin LED entre le collier et la tĂȘte indique l’état de charge :
Rouge Clignotant = charge en cours
Vert Permanent = charge complĂšte
Lorsque la lampe est entiÚrement chargée, débranchez le cùble et tournez le collier pour
fermer et protéger le port micro-USB.
Un tĂ©moin, intĂ©grĂ© Ă  la lampe 7600, indique en permanence l’autonomie de la batterie.
Le petit tĂ©moin LED entre le collier et la tĂȘte indique l’état de la batterie lorsque la lampe
est allumée :
Vert = 100 % > 76 %
Orange = 75 % > 51 %
Rouge = 50 % > 26 %
Rouge Clignotant = < 25 %
Pour utiliser des piles CR123 dans la lampe 7600, dévissez le capuchon de la queue
et retirez le bloc-piles Li-Ion Pelicanℱ. Installez deux piles CR123 dans le compartiment
Ă  piles en plastique (inclus) et placez-le dans la lampe, pĂŽle positif orientĂ© vers la tĂȘte.
Replacez le capuchon de la queue et serrez-le Ă  la main.
Battery Recycling
ALWAYS dispose of batteries properly at an approved battery recycling center. Failure to
do so may be a crime and can lead to the release of harmful toxic materials. Pelican has
partnered with Call 2 Recycle in the US and Canada to dispose of recyclable batteries.
Please call 1-800-822-8837 to nd a battery recycling center near you.
ES
IntroducciĂłn
Esta linterna compacta produce un haz de luz muy brillante gracias a su LED alimentado
por una baterĂ­a de iones de litio. La linterna Pelican
ℱ 7600 p2-ha sido diseñada para ser
usada de manera sencilla con una sola mano y dispone de un interruptor con dos
posiciones para un funcionamiento continuo o momentĂĄneo. El armazĂłn de la linterna
7600 p2-ha sido fabricado por mĂĄquinas CNC con una aleaciĂłn de aluminio extruido similar
al utilizado en los aviones, para garantizar la mĂĄxima duraciĂłn. AdemĂĄs, la 7600 es
resistente al agua.
Funcionamiento
Para seleccionar un programa, presione parcialmente el botĂłn (pulsaciĂłn momentĂĄnea,
no haga clic) como se indica en la tabla de abajo y manténgala presionada hasta que
parpadee en 7600 el reconocimiento.La luz parpadearĂĄ para indicar que el nuevo
programa se p2-ha seleccionado con Ă©xito. El nĂșmero de destellos se corresponde con el
nĂșmero del programa. Pulsaciones
breves
Destellos de
conrmación
Programa 1
(predeterminado)
Alta intensidad > Intermitente >
Intensidad media > Baja intensidad 8 *
Programa 2 Solo alta intensidad 10 **
Programa 3 Alta intensidad > Intensidad media >
Baja intensidad 12 ***
Programa 4 Baja intensidad > Intensidad media
> Alta intensidad 14 ****
Programa 5 Alta intensidad > Baja intensidad 16 *****
Para cambiar el modo en un programa, pulsar el botĂłn (brevemente, sin que llegue a
hacer clic) una vez por cada paso del programa. Las pulsaciones deben durar menos de
medio segundo.
Pulsar el botĂłn trasero para apagar la linterna.
Para cambiar el color de la luz, gira el selector situado en el cabezal de la linterna:
I = LED blanco
II = LED rojo
III = LED verde
Cargar La Linterna
1. Gira el anillo para ver el puerto de carga microUSB.
2. Enchufa el cable USB (incluido) a la linterna y al puerto USB del ordenador o a un
adaptador USB para CA.
ENCAJA EL CONECTOR MICRO USB CON
EL PUERTO DE CARGA DE LA LINTERNA Y
ENCHÚFALO CON CUIDADO. FORZAR O
INSERTAR EL CONECTOR DE FORMA
INCORRECTA PUEDE CAUSAR DAÑOS
EN EL ENCHUFE O EL PUERTO, LO CUAL
NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
La linterna tarda 6 horas en cargarse.
Consulta el indicador LED que estĂĄ entre el anillo y el cabezal para ver el estado de la
carga:
Rojo Intermitente: cargando
Verde Fijo: cargada
Una vez cargada del todo, desenchufa el cable y gira el anillo para proteger el puerto
microUSB.
La linterna 7600 tiene un indicador de estado de la batería. El pequeño LED que
se encuentra entre el anillo y el cabezal indica el estado de la baterĂ­a cuando
estĂĄ encendida:
Verde: = 100% > 76%
Ámbar: = 75% > 51%
Rojo: = 50% > 26%
Rojo Intermitente: = < 25%
Si quieres usar pilas CR123 en la 7600, desatornilla la tapa y saca el paquete de pilas
de ion-litio de Pelicanℱ. Introduce dos pilas CR123 en la bandeja de plástico (incluida) y
métela en la linterna con el polo positivo mirando hacia el cabezal. Vuelve a poner la tapa
y asegĂșrala a mano.
Recuerda que la linterna 7600 no se cargarĂĄ con las pilas CR123 dentro.
No usar con pilas recargables CR123.
Si preeres usar pilas recargables, te recomendamos usar Ășnicamente los paquetes de
pilas de ion-litio de Pelicanℱ. La linterna no se cargará si usas otras marcas, p2-ya que no
estĂĄn diseñadas especícamente para este modelo.
Cuidado General Y Mantenimiento
1. Limpie las juntas tĂłricas con un trapo suave y limpio para asegurarse de que en la
zona de cierre no queda suciedad que pueda estropear las juntas.
2. Aplique ocasionalmente una pequeña capa de grasa de silicona pura en las juntas
tĂłricas, en caso de que sea demasiado difĂ­cil girar la linterna.
3. Saque de vez en cuando la tapa posterior y limpie la rosca de la linterna y la parte
interior de la tapa con un trapo limpio y suave, para evitar que la linterna funcione de
manera intermitente.
ATENCIÓN
PARA EVITAR QUE LA LINTERNA 7600 SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE
CUANDO ESTÁ GUARDADA, RETIRE LAS PILAS. SI LA LINTERNA 7600 SE
ENCIENDE CUANDO ESTÁ DENTRO DE UNA CAJA, PODRÍA CALENTARSE EN
EXCESO Y QUEDAR DAÑADA O ESTROPEAR LOS MATERIALES CERCANOS A LA
MISMA.
Especicaciones
BOMBILLA: LED
PILAS: Pelican baterĂ­a Li-Ion o (2) baterĂ­as de litio CR123
Mantenimiento De La Junta TĂłrica
Inspeccione atentamente la junta tórica y la supercie del labio de contacto de la lente
en busca de cortes, arañazos u otro tipo de daños. Limpie cualquier suciedad o cuerpo
extraño de las supercies de contacto de la junta tĂłrica. Mantenga las roscas, la ranura
de la junta tĂłrica y el labio interior de la lente lubricados con grasa de silicona.
SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS
SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS: ¡USTED DEBE LEER ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O CARGAR SUS BATERÍAS!
ADVERTENCIA: MANEJE Y ALMACENE LAS BATERÍAS ADECUADAMENTE PARA
EVITAR LESIONES O DAÑOS
¡LAS BATERÍAS PUEDEN SER PELIGROSAS!
EL MANEJO INADECUADO DE LAS BATERÍAS PUEDE OCASIONAR FUGAS,
INCENDIOS O EXPLOSIONES, LO QUE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O
DAÑOS MATERIALES.
BaterĂ­as Recargables
» Las aprobaciones de seguridad para ubicaciones peligrosas en entornos explosivos
sĂłlo son vĂĄlidas para la baterĂ­a Pelican suministrada con el equipo.
» Para baterĂ­as de reemplazo, use Ășnicamente baterĂ­as Pelican aprobadas para el
modelo del producto que esté usando. Usar otras baterías reducirå el rendimiento,
expondrĂĄ al usuario, o a otras personas, a lesiones graves e invalidarĂĄ la aprobaciĂłn
de seguridad.
» La batería del equipo nunca debe recargarse en un lugar peligroso.
» El equipo sólo debe recargarse usando el cargador Pelican provisto.
» Las baterías deben usarse o recargarse en el rango de temperaturas que se
muestran en esta tabla.
» NO RECARGUE baterías alcalinas recargables mientras todavía estén en el equipo.
Cargar baterĂ­as alcalinas mientras estĂĄn en el equipo puede generar gases o calor
interno, esto puede provocar escape de gases, explosiĂłn o hasta un incendio, lo que
podría causar lesiones graves o daños a la propiedad.
» Descargar profundamente* la batería recargable puede hacer que las baterías dejen
escapar gases y electrolitos potencialmente peligrosos.
» Se recomienda encarecidamente acondicionar* las baterías cada tres meses.
Durante el almacenamiento, la capacidad de la baterĂ­a disminuye debido a la
autodescarga. Si deja el producto sin usar durante perĂ­odos de tiempo extensos,
disminuirĂĄ la vida Ăștil de la baterĂ­a. Si desconecta el cargador del producto antes de
la indicación READY (“LISTO”), la batería no se cargará adecuadamente.
» Si se almacenan productos que contienen productos recargables, es recomendable
hacerlo en un lugar fresco y seco. Si la temperatura promedio supera los 25 °C (77
°F) (por debajo de los 30 °C o 86 °F), la frecuencia de la carga complementaria debe
aumentar.
» Se recomienda acondicionar siempre una batería almacenada antes de utilizarla.
* Descarga profunda: Permitir que la baterĂ­a descargue la mayor parte de su capacidad hasta un punto
a partir del cual se producen daños irreparables. Consulte las especicaciones de la baterĂ­a para
conocer los niveles especícos.
* Acondicionar una batería: Cargue la batería al måximo y luego desconéctela del cargador. Deje que
la lĂĄmpara funcione hasta que la baterĂ­a se agote por completo y se apague por sĂ­ misma. Vuelva
a colocar la lĂĄmpara en su cargador y recargue completamente la baterĂ­a antes de usarla. Este
acondicionamiento o “ciclado” de la batería le ayudará a retener una carga más completa durante un
perĂ­odo de tiempo mĂĄs largo.
Advertencia
» Si, después de varios intentos, el cargador no indica una carga completa o el
rendimiento de la batería se reduce signicativamente, deberá reemplazarla.
» NO USE cargadores diseñados para una tecnología de batería distinta o un equipo/
modelo diferente. Hacerlo puede dañar el producto y exponer al usuario a lesiones
graves o daños a la propiedad.
TIPO DE PILA TEMPERATUREA
DE LA CARGA
TEMPERATUREA DE
FUNCIONAMIENTO
Plomo-Ácido –15°C a 40°C
(5°F a 104°F)
–15°C a 50°C
(5°F a 122°F)
Ni-MH 0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
–20°C a 50°C
(–4°F a 122°F)
Ion-Litio y
LiFePO4
0°C a 45°C
(32°F a 113°F)
–20°C a 60°C
(–4° F a 140°F)
Si des piles CR123 sont installĂ©es, la lampe 7600 ne peut pas ĂȘtre chargĂ©e.
Ne pas utiliser avec des piles CR123 rechargeables.
Si vous utilisez des piles rechargeables dans la lampe 7600, nous vous recommandons
d’utiliser uniquement des blocs-piles Li-Ion Pelican
ℱ. Les autres marques ne peuvent pas
ĂȘtre chargĂ©es et n’ont pas Ă©tĂ© conçues pour ĂȘtre utilisĂ©es avec cette lampe.
Entretien Général Et Maintenance
1. Nettoyez les joints toriques Ă  l’aide d’un chiffon doux et propre pour vĂ©rier
que les parties de fermeture ne con-tiennent pas de poussiĂšre qui pourrait
abĂźmer le joint torique.
2. Appliquez une ne couche de graisse de silicone de temps en temps sur les joints
toriques si vous notez qu’il devient difcile de faire tourner la torche.
3. Enlevez le couvercle et essuyez les letages arriùres du corps de la lampe torche
7600 et l’intĂ©rieur du couvercle de temps en temps Ă  l’aide d’un chiffon doux et propre
pour éviter un fonctionnement inopiné de la torche
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER QUE LA TORCHE 7600 NE S’ALLUME
INOPINÉMENT LORSQU’ELLE EST RANGÉE, RETIREZ LES PILES. SI LA TORCHE
7600 S’ALLUME ALORS QU’ELLE EST RANGÉE, ELLE PEUT CHAUFFER DE
MANIÈRE EXAGÉRÉE ET ÊTRE ENDOMMAGÉE OU ENDOMMAGER LE MATÉRIAU
DANS LEQUEL ELLE EST RANGÉE.
SpĂ©cications
AMPOULE : LED
DURÉE DE VIE PILES : Pelican batterie Li-Ion ou (2) piles CR123 lithium
Maintenance Du Joint Torique
Examiner attentivement le joint torique ou la supercie de la lùvre de contact de la lentille
an de dĂ©tecter les Ă©ventuelles ssures, griffes ou autre type de dommage. Éliminer les
impuretĂ©s ou tout corps Ă©tranger des surfaces d’étanchĂ©itĂ© du joint torique. Conserver
les lets, la rainure du joint torique et la lĂšvre interne de la lentille bien huilĂ©s avec de la
graisse de silicone. Consulter dans la Garantie les informations
concernant le remplacement du joint torique.
SÉCURITÉ DES PILES
SÉCURITÉ DES PILES - VOUS DEVEZ LIRE CES AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER OU DE CHARGER VOS PILES!
AVERTISSEMENT : MANIPULEZ ET STOCKEZ LES PILES CORRECTEMENT POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE
LES PILES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES!
UNE MAUVAISE MANIPULATION DES PILES PEUT ENTRAINER UNE FUITE, UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Piles Rechargeables
» Les Approbations de sécurité des emplacements dangereux pour les environnements
explosifs sont valides uniquement pour le bloc-pile Pelican fourni avec l’équipement.
» Pour remplacer les blocs-piles, utilisez uniquement les blocs-piles Pelican approuvés
pour les modùle de produit que vous utilisez. L’utilisation d’autres blocs-piles peut
rĂ©duire les performances, exposer l’utilisateur ou d’autres personnes Ă  des blessures
graves et invalidera l’approbation de sĂ©curitĂ©.
» L’équipement doit uniquement ĂȘtre chargĂ© dans un emplacement non dangereux.
» L’équipement doit uniquement ĂȘtre chargĂ© Ă  l’aide du chargeur Pelican fourni.
» Les piles doivent ĂȘtre chargĂ©es et utilisĂ©es dans la plage de tempĂ©ratures indiquĂ©e
dans ce tableau.
» ÉVITEZ de charger des piles alcalines rechargeables qui sont encore dans
l’équipement. La charge de piles alcalines encore dans l’équipement peut causer des
gaz internes ou générer de la chaleur entrainant un dégazage, une explosion ou un
incendie pouvant causer des blessures graves ou des dommages matériels.
» Une décharge poussée* de la pile rechargeable peut entrainer des émanations de
gaz et d’électrolytes potentiellement dangereux.
» Il est fortement recommandé de contrÎler* les piles tous les trois mois. Pendant le
stockage, la capacité de la pile diminue en raison de la décharge spontanée. La
non-utilisation du produit sur des périodes prolongées entrainera une diminution de la
durĂ©e de vie de la pile. Le retrait du chargeur du produit avant l’indication « PRÊT »
entrainera une charge inadéquate.
» Il est recommandé de stocker les produits contenant des piles rechargeables dans
un endroit frais et sec. Si la température moyenne est supérieure à 25°C (77°F)
(infĂ©rieure Ă  30°C ou 86°F), la frĂ©quence des charges supplĂ©mentaires doit ĂȘtre
augmentée.
» Il est recommandé de toujours contrÎler une pile qui a été stockée avant son utilisation.
* DĂ©charge poussĂ©e : La pile est dĂ©chargĂ©e de la majeure partie de sa capacitĂ©, jusqu’à un point oĂč
des dommages irrĂ©parables ont Ă©tĂ© causĂ©s. Voir les spĂ©cications de la pile pour obtenir les niveaux
spĂ©ciques.
* ContrÎler une pile : Chargez la pile au maximum et retirez-la du chargeur. Laissez la lampe allumée
jusqu’à ce que la pile soit complĂštement dĂ©chargĂ©e et que la lampe s’éteigne. Placez la lampe sur le
chargeur et rechargez complĂštement la pile avant de l’utiliser. Ce contrĂŽle ou « cyclage » de la pile
l’aidera à conserver une charge plus complùte plus longtemps.
TYPE DE PILE TEMPÉRATURE
DE CHARGE
TEMPÉRATURE
D’UTILISATION
Plomb-acide –15°C à 40°C
(5°F à 104°F)
–15°C à 50°C
(5°F à 122°F)
Ni-MH 0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
–20°C à 50°C
(–4°F à 122°F)
Li-Ion et
LiFePO4
0°C à 45°C
(32°F à 113°F)
–20°C à 60°C
(–4° F à 140°F)


Product specificaties

Merk: Pelican
Categorie: Zaklampen
Model: 7600

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Pelican 7600 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden