Olympia ULA 400 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Olympia ULA 400 (7 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Ihr Universalschloss mit Alarm dient zur Sicherung von
Objekten wie etwa einem Tor und zum Schutz vor
MitnahmediebstÀhlen wie etwa bei FahrrÀdern oder
ReisegepÀck. Ihr Universalschloss löst ein lautes
akustisches Warnsignal aus, wenn es ĂŒber einige
Sekunden unbefugt bewegt wird oder das Stahlseil durchtrennt wird.
Voraussetzung fĂŒr eine bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung ist die sachge-
mĂ€ĂŸe Installation sowie die Beachtung und Einhaltung der Hinweise dieser
Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung als in der bestimmungsgemĂ€ĂŸen Verwendung
beschrieben gilt als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ. EigenmĂ€chtige VerĂ€nderun-
gen oder Umbauten sind nicht zulĂ€ssig und fĂŒhren zur BeschĂ€digung Ihres
Universalschlosses.
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie sich vor körperlichen SchÀden und beachten Sie die
Hinweise!
WARNUNG! Erstickungsgefahr und GefÀhrdung der Gesundheit
durch Batterien! Kinder können Kleinteile, Verpackungs- oder
Schutzfolien verschlucken. Halten Sie Kinder vom Produkt und
dessen Verpackung fern! Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Batterien nicht verschlucken. Falls eine
Batterie verschluckt wurde, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
VORSICHT! GefÀhrdung der Gesundheit und Umwelt durch
Batterien! UnsachgemĂ€ĂŸer Umgang mit Batterien kann Ihre
Gesundheit und die Umwelt gefĂ€hrden. Batterien nie Ă¶î€nen,
beschÀdigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen.
Batterien können giftige und umweltschÀdliche Schwermetalle
enthalten.
VORSICHT! GehörschÀden möglich. Das akustische Warnsignal
Ihres Universalschlosses kann Ihr Gehör beschÀdigen. Die
LautstÀrke des akustischen Warnsignals betrÀgt bis zu 80 dB.
Betreiben oder testen Sie das Universalschloss nicht in unmittel-
barer NÀhe Ihres Gehörs.
Verpackungsinhalt
PrĂŒfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Universalschlosses, bevor Sie Ihr
Universalschloss in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschÀdigt
sein, wenden Sie sich an unseren Service.
■Universalschloss mit Alarm ULA 400
■Batterien (4 x Typ LR44)
■Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildungen oben zeigen Ihnen Ihr Universalschloss im Detail.
1Stahlseil
2 Metallstift
34-stellige Zahlenkombination
4Taste zum Ändern der Zahlenkombination
5Taste Roll-Back: Stahlseil einrollen / Batteriefach Ă¶î€nen
6Taste zum Entriegeln
7Batteriefachabdeckung
8Lautsprecher
9Leuchtanzeige fĂŒr Alarmmodus
10 Taste fĂŒr Betriebszustand
Schloss verriegeln
Bei Auslieferung lautet die Zahlenkombination 0-0-0-0. Ziehen Sie das
Stahlseil in der benötigten LÀnge aus dem GehÀuse Ihres Universalschlos-
ses heraus. Das Stahlseil hat eine GesamtlÀnge von 65 cm. Die Zahlen in
der Abbildung zeigen Ihnen die Reihenfolge,
wie Sie das Schloss verriegeln.
1. DrĂŒcken Sie die Taste Roll-Back, um das
Stahlseil freizugeben.
2. Ziehen Sie das Stahlseil so weit aus
dem GehĂ€use, dass Sie das gewĂŒnschte
Objekt entsprechend Ihrer BedĂŒrfnisse
sichern können.
3. FĂŒhren Sie den Metallstift in die Önung,
bis der Metallstift hörbar einrastet.
4. VerÀndern Sie die Zahlenkombination,
um Ihr Universalschloss zu sichern. Wir
empfehlen, alle Stellen der Zahlenkombi-
nation zu verÀndern.
Schloss Ă¶î€nen
Nutzen Sie die praktische Roll-Back-Funktion Ihres Universalschlosses. Das
Stahlseil wird ĂŒber einen Tastendruck automatisch eingezogen. Die Zahlen
in der Abbildung zeigen Ihnen die Reihenfolge, wie Sie das Schloss Ă¶î€nen.
1. Stellen Sie die gĂŒltige Zahlenkombina-
tion ein.
2. DrĂŒcken Sie die Taste, um den Metallstift
zu entriegeln.
3. Ziehen Sie den Metallstift aus Ihrem
Universalschloss.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
durch unkontrollierte Bewegungen
des Stahlseils. Wenn Sie das
Stahlseil einrollen, halten Sie das
Stahlseil fest, um unkontrollierte
Bewegungen zu vermeiden.
4. DrĂŒcken und halten Sie die Taste, um
das Stahlseil einzurollen.
Alarmmodus einstellen
Verwenden Sie Ihr Universalschloss im Alarmmodus, löst Ihr Universal-
schloss ein lautes akustisches Warnsignal aus, wenn dieses unbefugt
bewegt oder das Stahlseil durchtrennt wird. Der Alarmmodus kann nur ein-
geschaltet werden, wenn Batterien eingelegt sind und das Schloss verriegelt
ist.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1.
2. 3.4.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
2.
3.
1.
4.
EmpïŹ ndlichkeit einstellen
Bei geringer EmpïŹ ndlichkeit löst Ihr Univer-
salschloss einen Alarm aus, wenn dieses acht
Sekunden ununterbrochen bewegt wird.
1. DrĂŒcken und halten Sie die Taste auf
der Vorderseite, bis Sie zwei Signaltöne
hören. Die Leuchtanzeige blinkt zweimal
pro Sekunde.
Bei grĂ¶ĂŸerer EmpïŹ ndlichkeit löst Ihr Univer-
salschloss einen Alarm aus, wenn dieses vier
Sekunden ununterbrochen bewegt wird.
2. DrĂŒcken und halten Sie die Taste auf der
Vorderseite, bis Sie drei Signaltöne hören.
Die Leuchtanzeige blinkt dreimal pro
Sekunde.
Zahlenkombination einstellen
Bei Auslieferung lautet die Zahlenkombination
0-0-0-0. Wir empfehlen Ihnen die Zahlenkom-
bination so einzustellen, dass es fĂŒr einen
unbefugten Dritten nicht möglich ist, die Zah-
lenkombination durch schlichtes Ausprobieren
einfacher Kombinationen (bspw. 1-2-3-4 oder
0-0-0-0) herauszuïŹ nden. Die Zahlen in der
Abbildung zeigen Ihnen die Reihenfolge, wie
Sie die Zahlenkombination einstellen.
1. DrĂŒcken und halten Sie die Taste und
drĂŒcken Sie den Metallstift nach unten in
das GehÀuse. Das Zahlenschloss ist zum
Einstellen der Kombination freigegeben.
2. WĂ€hlen Sie eine gewĂŒnschte Zahlenkom-
bination und lassen Sie die Taste wieder
los. Die neue Zahlenkombination ist eingestellt.
Batterien wechseln
Ihr Universalschloss wird von vier Batterien
(Typ LR44) mit Strom versorgt.
1. Önen Sie das Schloss.
2. DrĂŒcken Sie die Taste Roll-Back und
schieben Sie gleichzeitig die Batterie-
fachabdeckung zur Seite.
3. Legen Sie vier Batterien (Typ LR44) in
das Batteriefach ein. Achten Sie darauf,
die Batterien in der richtigen Ausrichtung
einzulegen.
4. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung
wieder auf.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1.
2.
Universalschloss mit Alarm
ULA 400
Entsorgung
Wollen Sie Ihr GerÀt entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle
Ihres kommunalen EntsorgungstrÀgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und ElektronikgerÀtegesetz sind Besitzer von
AltgerĂ€ten gesetzlich verpïŹ‚ ichtet, alte Elektro- und Elektronikge-
rĂ€te einer getrennten Abfallerfassung zuzufĂŒhren. Das Symbol
bedeutet, dass Sie das GerĂ€t auf keinen Fall in den HausmĂŒll werfen dĂŒrfen!
GefÀhrdung von Gesundheit und Umwelt durch Batterien! Batterien nie
Ă¶î€nen, beschĂ€digen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie
können giftige und umweltschÀdliche Schwermetalle enthalten. Sie sind
gesetzlich verpïŹ‚ ichtet, Batterien beim batterievertreibenden Handel bzw.
ĂŒber die vom zustĂ€ndigen EntsorgungstrĂ€ger bereitgestellten Sammelstel-
len zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten,
dass Sie Batterien auf keinen Fall in den HausmĂŒll werfen dĂŒrfen und die
Batterien ĂŒber Sammelstellen der Entsorgung zugefĂŒhrt werden mĂŒssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
PïŹ‚ egehinweise
■Reinigen Sie die GehĂ€useoberïŹ‚ Ă€che mit einem weichen und fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
■FĂŒhren Sie einmal monatlich und nach jedem Batteriewechsel eine
Funktionskontrolle durch.
KonformitÀtserklÀrung
Die KonformitÀt mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen
bestĂ€tigt. Die KonformitĂ€tserklĂ€rung zu diesem Produkt ïŹ nden Sie
unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit betrÀgt . Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. 24 Monate
Bei ProblemfÀllen wenden Sie sich an unsere Hotline: 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/
Min. aus dem Mobilfunknetz). Ist Ihr Problem telefonisch nicht zu beheben,
können Sie Ihr GerĂ€t in Originalverpackung mit beigefĂŒgtem Kaufbeleg an
folgende Anschrift senden:
Service Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Technische Daten
Gewicht ca. 24,5 g
Abmessungen (B x H x T) 75 x 45 x 15 mm
Stromversorgung 4 x Batterie 1,5 V,
Typ Knopfzelle (LR44)
zulÀssige
Umgebungsbedingungen
0 °C bis +30 °C bei
30 % bis 75 % Luftfeuchte
LautstÀrke Alarm (max.) 80 dB
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
1 2 3 4 5
6 87 9
10
Intended Use
The universal lock with alarm serves to lock objects, such
as a gate, and protect objects, such as bicycles and
baggage, from theft. The universal lock triggers a loud
acoustic alarm signal when it is moved for a few seconds
without authorisation or the steel cable is cut.
A condition for complying with the intended use is that the equipment is
installed correctly and the information in the manual is observed and
maintained.
Any use other than that described in Section "Intended Use" is considered
unintended use. Unauthorised modiïŹ cations or reconstructions are not
permitted and could cause damage to the universal lock.
Safety Instructions
Avoid any personal injury by paying attention to the following information!
WARNING! Risk of suocation and damage to health through
batteries! Children can swallow small parts, packaging and
protective foils. Keep the product and packaging out of reach of
children! Keep batteries out of reach of children. Do not swallow
batteries. If any type of battery is swallowed, seek medical
attention immediately.
CAUTION! Risk of damage to health and environmental pollution
through batteries! Improper handling of batteries can put your
health and the environment at risk. Never open, damage or
swallow batteries or allow them to pollute the environment.
Batteries may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals.
CAUTION! Risk of hearing damage. The acoustic warning signal
from the universal lock could damage your hearing. The volume
of the acoustic alarm signal is up to 80 dB. Do not operate or test
the universal lock in the direct vicinity of your ear.
Package Contents
Check the package contents of the universal lock carefully before putting
the universal lock into operation. If anything is missing or damaged, please
contact our Service department.
■ULA 400 universal lock with alarm
■Batteries (4 x LR44 round cell)
■Operating manual
General View
The illustrations above show the universal lock in detail.
1Steel cable
2 Metal pin
34-digit combination lock
4Button to change the combination
5Roll-Back button: Wind up the steel cable /
Open the battery compartment
6Button to unlock the device
7Battery compartment cover
8Loudspeaker
9Alarm mode indicator lamp
10 Operating status button
Locking the Lock
On delivery, the lock combination is 0-0-0-0. Pull the steel cable out of the
lock housing to the required length. The steel cable has an overall length of
65 cm. The numbering in the illustration indicates the sequence in which to
lock the lock.
1. Press the Roll-Back button to release the
steel cable.
2. Pull the steel cable sufïŹ ciently far out of
the housing so that you can secure the
object at hand according to demands.
3. Fit the metal pin in the opening until the
pin audibly engages.
4. Change the combination for the lock in
order to secure the universal lock. We
recommend changing all the digits in the
combination.
Opening the Lock
Use the practical roll-back function provided by the universal lock. The steel
cable is automatically wound back in by pressing a button. The numbering in
the illustration indicates the sequence in which to open the lock.
1. Set the valid lock combination.
2. Press the button to release metal pin.
3. Pull the metal pin out of the universal
lock.
CAUTION! Risk of injury through
uncontrolled movement of the steel
cable. When you wind up the steel
cable, hold the steel cable ïŹ rmly to
prevent uncontrolled movements.
4. Press and hold the button to wind up the
steel cable.
Setting the Alarm Mode
If you use the universal lock in Alarm mode, the universal lock triggers a
loud, acoustic alarm signal when it is moved for a few seconds without au-
thorisation or the steel cable is cut. Alarm mode can only be activated when
batteries have been inserted and the lock is locked.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1.
2. 3.4.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
2.
3.
1.
4.
Setting the Sensitivity
If the sensitivity is set to low, the universal lock
issues an alarm when it is continually moved,
uninterrupted, for eight seconds.
1. Press and hold the button on the front un-
til you hear two acoustic tones. The lamp
indicator ïŹ‚ ashes twice per second.
If the sensitivity is set to high, the universal
lock issues an alarm when it is continually
moved, uninterrupted, for four seconds.
2. Press and hold the button on the front un-
til you hear three acoustic tones. The lamp
indicator ïŹ‚ ashes three times per second.
Setting the Lock Combination
On delivery, the lock combination is 0-0-0-0.
We recommend that you set the lock combina-
tion so that it is not possible for unauthorised
third-parties to determine the combination by
simple trial and error (e.g. 1-2-3-4 or 0-0-0-0).
The numbering in the illustration indicates the
sequence in which to set the lock combination.
1. Press and hold the button and press the
metal pin downwards into the housing.
The lock is now ready to set the combi-
nation.
2. Select the required digit combination and
then release the button. The new combi-
nation is set.
Changing the Batteries
The universal lock is powered by four batteries (LR44 round cell).
1. Open the lock.
2. Press the Roll-Back button and, at the
same time, slide the battery compart-
ment cover to the side.
3. Insert four batteries (LR44) in the battery
compartment. Pay attention that the bat-
teries are inserted the right way around.
4. Replace the battery compartment cover.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1.
2.
ULA 400
Universal Lock with Alarm
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries! Never open,
damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They
may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally
obliged to dispose of batteries at shops which sell batteries or at collection
points provided by the public waste authorities. Disposal is free of charge.
The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal
domestic waste and that they must be brought to collection points provided
by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Care Instructions
■Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use
any solvents or cleaning agents.
■Complete a function test once a month and after changing the batteries.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is conïŹ rmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is
available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt
and original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 24,5 g
Dimensions (W x H x D) 75 x 45 x 15 mm
Power supply 4 x batteries, 1.5 V,
round cell (LR44)
Permissible
ambient conditions
0 °C to +30 °C at
30% to 75% rel. humidity
Alarm volume (max.) 80 dB
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
1 2 3 4 5
6 87 9
10
Utilisation conforme à l'usage prévu
Votre cadenas universel avec alarme sert Ă  protĂ©ger des
objets tels que portails, ainsi qu'à protéger bicyclettes et
bagages contre une substitution suite Ă  des vols. Le
cadenas universel déclenche un puissant signal acous-
tique lorsqu'il est bougé pendant quelques secondes sans
autorisation ou lorsque le cùble en acier est sectionné. L'utilisation conforme
à l'usage prévu requiert un montage approprié ainsi que l'observation et le
respect des indications mentionnées dans le présent mode d'emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite au point Utilisation conforme à
l'usage prĂ©vu est considĂ©rĂ©e comme non conforme. Des modiïŹ cations ou
transformations eectuĂ©es d'un propre grĂ© sont interdites et conduisent Ă  un
endommagement du cadenas.
Consignes de sécurité
Préservez-vous de dommages corporels et tenez compte des remarques !
AVERTISSEMENT ! Les piles représentent un risque pour la santé,
ainsi que d'Ă©touement ! Les enfants peuvent avaler des petits
objets, des ïŹ lms d'emballage ou de protection. Tenez les enfants
Ă  l'Ă©cart du produit et de son emballage ! Conservez les piles hors
de portée des enfants. Ne pas avaler celles-ci. Consultez
immédiatement un médecin en cas d'ingestion d'une pile.
P RUDENCE ! Les piles représentent un danger pour la santé et
l'environnement ! Une manipulation des piles incorrecte peut
nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jamais ouvrir,
endommager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur
contenu dans l'environnement. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et nuisibles pour celui-ci.
P RUDENCE ! Dommage auditif possible. Le signal d'avertisse-
ment acoustique de votre cadenas peut endommager votre
audition. Son volume sonore est de 80 dB. Ne faites pas
fonctionner ou ne testez pas ce cadenas à proximité immédiate
de votre oreille.
Contenu du coret
ContrĂŽlez le contenu de l'emballage de votre cadenas avant de faire fonc-
tionner celui-ci. Veuillez vous adresser Ă  notre service aprĂšs-vente au cas
oĂč une piĂšce manque ou soit endommagĂ©e.
■Cadenas universel avec alarme ULA 400
■4 piles LR44
■Mode d'emploi
Vue d'ensemble
Les illustrations dans la partie supérieure vous montre les détails du cade-
nas.
1CĂąble en acier
2 Pointe métallique
3Combinaison à 4 chires
4Touche de modiïŹ cation de la combinaison
5Touche Roll-Back : Enrouler le cĂąble en acier / Ouvrir le comparti-
ment Ă  piles
6Touche de déverrouillage
7Cache-piles
8Haut-parleur
9Voyant mode alarme
10 Touche Ă©tat de fonctionnement
Verrouillage du cadenas
La combinaison Ă  chires est 0-0-0-0 par dĂ©faut. Tirez le cĂąble en acier du
boßtier de votre cadenas à la longueur nécessitée. Le cùble a une longueur
de 65 cm. Les chires indiquĂ©s dans l'illustration vous montrent l'ordre de
verrouillage du cadenas.
1. Appuyez sur la touche Roll-Back pour
libérer le cùble.
2. Tirez le cĂąble du boĂźtier de la longueur
adĂ©quate pour que l'objet puisse ĂȘtre
protéger comme vous le souhaitez.
3. Introduisez la pointe métallique dans
l'oriïŹ ce jusqu'Ă  ce que vous entendiez
qu'elle s'enclenche.
4. Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, modiïŹ ez la
combinaison à chires. Nous recomman-
dons de modiïŹ er tous les chiffres de la
combinaison.
Ouvrir le cadenas
ProïŹ tez de la fonction Roll-Back trĂšs pratique de votre cadenas. Le cĂąble
en acier s'enroule automatiquement si vous appuyez sur la touche. Les
chires indiquĂ©s dans l'illustration vous montrent l'ordre de dĂ©verrouillage
du cadenas.
1. RĂ©glez la combinaison choisie.
2. Appuyez sur la touche pour déverrouiller
la pointe métallique.
3. Retirez celle-ci du cadenas.
P RUDENCE ! Risque de blessures
dû à des mouvements incontrÎlés
du cĂąble. Lorsque vous l'enroulez,
tenez-le bien fermement pour
éviter des mouvements incontrÎlés.
4. Appuyez longuement sur la touche pour
enrouler le cĂąble.
RĂ©gler le mode alarme
Si vous utilisez le cadenas universel en mode alarme, ce dernier dé-
clenche un puissant signal acoustique lorsqu'il est bougé pendant quelques
secondes sans autorisation ou lorsque le cùble en acier est sectionné. Le
mode alarme ne peut ĂȘtre activĂ© que si les piles sont insĂ©rĂ©es et le cadenas
verrouillé.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1.
2. 3.4.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
2.
3.
1.
4.
Régler la sensibilité
Dans le cas d'une faible sensibilité, le cadenas
déclenche une alarme s'il est bougé de ma-
niĂšre continue pendant huit secondes.
1. Appuyez longuement sur le bouton situé
sur la face avant jusqu'Ă  ce que vous
entendiez deux bips. Le voyant clignote
deux fois par seconde.
Dans le cas d'une plus grande sensibilité, le
cadenas déclenche une alarme s'il est bougé
de maniĂšre continue pendant quatre secondes.
2. Appuyez longuement sur le bouton situé
sur la face avant jusqu'Ă  ce que vous
entendiez trois bips. Le voyant clignote
trois fois par seconde.
RĂ©gler la combinaison Ă  chires
La combinaison à chires est 0-0-0-0 par
défaut. Nous vous recommandons de régler la
combinaison de telle sorte qu'une tierce per-
sonne non autorisée ne puisse pas la trouver
en essayant tout simplement des combinai-
sons trop faciles (par ex. 1-2-3-4 ou 0-0-0-0).
Les chires indiquĂ©s dans l'illustration vous
montrent comment régler la combinaison.
1. Appuyez longuement sur la touche et ren-
trez la pointe métallique en la poussant
vers le bas. Le cadenas est débloqué
pour un réglage de la combinaison.
2. Choisissez une combinaison de votre
choix et relĂąchez la touche. La nouvelle
combinaison est réglée.
Changer les piles
Votre cadenas est alimenté en courant par
quatre piles LR44.
1. Ouvrez le cadenas.
2. Appuyez sur la touche Roll-Back et
poussez en mĂȘme temps le cache-piles
sur le cÎté.
3. Placez quatre piles dans leur com-
partiment. Assurez-vous de la polarité
exacte.
4. Reposez le cache.
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1.
2.
Cadenas universel avec alarme
ULA 400
Mise au rebut
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil,
veuillez l'apporter au centre de collecte de l'orga-
nisme d'élimination des déchets de votre commune
(par ex. centre de recyclage). D'aprĂšs la loi relative
aux appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques, les
propriétaires d'appareils usagés sont tenus d'apporter tous les anciens
appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé. L'icÎne
ci-contre signiïŹ e que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans
les ordures ménagÚres ! Mise en danger de l'homme et pollution de
l'environnement causées par les piles ! Ne jamais ouvrir, endommager,
avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans l'environne-
ment. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour
celui-ci. Vous ĂȘtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les dĂ©posant chez
un revendeur ou en les déposant dans les collecteurs correspondants de
l’organisme d’élimination des dĂ©chets local. Leur Ă©limination est gratuite.
Ces symboles signiïŹ ent que vous ne devez en aucun cas jeter les piles
dans les ordures ménagÚres, mais que vous devez les apporter à un centre
de collecte.
Éliminez les matĂ©riaux d'emballage conformĂ©ment au rĂšglement
local.
Conseils d'entretien
■Nettoyez la surface du boütier avec un chion doux et non pelucheux.
N'utilisez pas de produits d'entretien ni de solvants.
■Eectuez un contrîle de fonctionnement 1 fois par mois et aprùs chaque
changement des piles.
Déclaration de conformité
Le marquage CE conïŹ rme la conformitĂ© aux directives UE. Vous
trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur www.
olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes trĂšs heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de dĂ©faut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagnĂ© du bon d’achat au magasin oĂč vous l’avez achetĂ©.
Données techniques
Poids env. 24,5 g
Dimensions (l x h x p) 75 x 45 x 15 mm
Alimentation en courant 4 piles 1,5 V
de type bouton LR44
Conditions ambiantes
tolérées
0 °C à +30 °C avec
30 % à 75 % d'humidité relative
Volume sonore de l'alarme
(max.)
80 dB
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
1 2 3 4 5
6 87 9
10


Product specificaties

Merk: Olympia
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ULA 400
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 90 g
Snoerlengte: 0.65 m
Geschikt voor: biocycle, buggy, suitcase
Materiaal: Metaal
Aantal knoppen: 1 knoppen
Afmetingen (B x D x H): 90 x 65 x 23 mm
Beveiligingseigenschappen: Alarm
Diameter van de kabel: - mm
Slot type: Combinatieslot

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Olympia ULA 400 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Olympia

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Smeg

Smeg GTA-6 Handleiding

21 November 2024
Smeg

Smeg KIT6CX Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCS-98 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-6 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-MNTKIT Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SMS-45 Handleiding

21 November 2024
Smeg

Smeg KIT6PX Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCI-3212MP Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal OLM-2S-P Handleiding

21 November 2024