Nitecore TM9K Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore TM9K (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
TM9K
• TurboReady™ Technology
• USB-C Rechargeable
• Lockout Mode Available
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Charging Function
Warranty Service
Operating Instructions
• Utilizes 9 x CREE XP-L HD V6 LEDs with a max output of
9,500 lumens
• Maximum beam intensity of 18,000cd and maximum
throw of 268 meters
• An optical system combined with crystal coating and
“Precision Digital Optics Technology” (PDOT)
• Lightweight and rigid CNC machined unibody design
provides superior heat dissipation capability
• Built-in 5,000mAh 21700 rechargeable Li-ion battery
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C
port
•Highlyecientconstantcurrentcircuitprovidesastable
output for up to 60 hours
• Dual tail switches enable intuitive operations for tactical
applications
• TurboReady™ Technology (9,500 Lumens)
• The power indicator beside the dual switches indicates
the remaining battery power
• The power indicator can display the battery voltage
(±0.1V)
• Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
• Constructed from aero grade aluminum alloy
•HAIIImilitarygradehard-anodizednish
• Rating in accordance with IP68 (2 meters submersible)
• Impact resistant to 1 meter
Length: 125mm (4.92”)
Head Diameter: 40mm (1.57”)
Tube Diameter: 26mm (1.02”)
Tail Diameter: 28mm (1.1”)
Weight: 218g (7.69oz)
Clip, Lanyard, USB-C Charging Cable, Holster
TURBO HIGH MID ULTRALOW STROBELOW
Brightness
9,500
Lumens 1,900
Lumens 460
Lumens 130
Lumens 30
Lumens 9,500
Lumens
Runtime
─3h 4h
30min 14h 60h ─
Beam
Distance
268m 115m 57m 30m 15m ─
Peak Beam
Intensity
18,000
cd 3,340
cd 820
cd 220
cd 56
cd ─
Impact
Resistance
1m
Water
Resistance
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using the built-in battery (1
x 5,000mAh 21700 Li-ion battery) under laboratory conditions.
Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentbattery
usage or environmental conditions.
(English) TM9K (Español) TM9K
Charging Function
The TM9K is equipped with intelligent charging function. Please
rechargetheproductbeforetherstuse.
The TM9K is available for both Standard Mode and QC Mode.
As illustrated, uncap the charging port and connect it to a
USB adapter (available as an optional accessory) via the USB
charging cable.
• When charged via a QC adapter, the TM9K will automatically
accesstheQCModeandthebluepowerindicatorwillash
quickly to inform the user. When using the Standard Mode,
theindicatorwillashslowlytoinformtheuser.
• When the product is fully charged, it will automatically cease
the charging process and the indicator will become steadily
turned on to inform the user.
• When the light is on, connecting to a power source will
automaticallyturnthelighto.Thelightwillreturntoits
previous status when it is disconnected from the power
source.
• The charging time in QC Mode is approx. 3h 15min. The
charging time in Standard Mode is approx. 5h (5V/2A
Adapter).
• The TM9K will be automatically unlocked when charged in
the Lockout Mode.
• Thestandbytimeisapprox.12monthsaftertheashlightis
fully charged.
Operating Instructions
Tactical Momentary Illumination
Half press and hold the Power Button to turn on the light
momentarily.Releasetoturnito.
On / O
On:Whenthelightiso,pressthePowerButtonuntilaclick
sound is heard to turn it on.
O:Whenthelightison,pressthePowerButtonuntilaclick
soundisheardtoturnito.
(TheTM9Khasmodememory.Whenreactivated,theashlight
will automatically access the previous memorized brightness
level or STROBE Mode.)
Brightness Levels
When the light is on, short press the Mode Button to cycle
through “ULTRALOW – LOW – MID – HIGH”.
TurboReady™
Whenthelightison/o,pressandholdtheModeButtonto
directly access TURBO of 9,500 lumens. Release to return to the
previous status.
STROBE Mode
Whenthelightison/o,doublepresstheModeButtonto
access the STROBE Mode.
When the STROBE Mode is on, either short press the Mode
Button or click the Power Button to exit the STROBE Mode.
Lockout / Unlock
Lockout: When the light is on, click the Power Button while
holding the Mode Button and release both buttons to access
LockoutMode.Theashlightwillashoncebeforeturningo
to indicate this process. After that, the power indicator will
ashtoshowthebatteryvoltage.(Pleaserefertothe“Power
Indication” section of this manual for more details.)
Unlock: In Lockout Mode, triple press the Mode Button to exit
LockoutMode.Theashlightwillashoncetoindicatethis
process.
Thermal Protection Function
The TM9K has Thermal Protection Function. It will automatically
lower its output to avoid overheating when accessing the
TURBO or HIGH Level for a prolonged time.
Power Indication
When the light is on, click the Power Button while holding the
Mode Button and release both buttons to access Lockout Mode.
Theashlightwillashoncebeforeturningotoindicatethis
process.Afterthat,thepowerindicatorwillashtoshowthe
battery voltage (±0.1V). For example, when the battery voltage
isat4.2V,thepowerindicatorwillash4timesfollowedby
a1.5-secondpauseand2moreashes.Dierentvoltages
represent the corresponding remaining battery power levels:
When the light is on and the power level is close to 50%, the
bluepowerindicatorwillashevery2secondstoinformthe
user. When the light is on and the power is near to depletion,
thebluepowerindicatorwillashquicklyandcontinuouslyto
inform the user.
Cautions
1.DONOTcovertheheadoftheashlightorputitcloseto
other objects when turned on to avoid accidents.
2.DONOTsubmergetheashlightintoanyliquidwhenitis
hot. Doing so may cause irreparable damage to the light due
tothedierenceofairpressureinsideandoutsideofthe
tube.
3.Whentheashlightiskeptinthebackpackortheholster,
please activate the Lockout Mode.
4. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the
light! Maybe dangerous for your eyes.
5. Please recharge the product with the original charging cable
and a 5V/2A adapter or a QC adapter.
6.Pleaserechargetheproductbeforetherstuse.
7. Please recharge the product every 6 months when left
unused for a long time.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Auaden
Die TM9K ist mit einer intelligenten Ladefunktion ausgestattet.
Bitte laden Sie die TM9K vor dem ersten Gebrauch auf.
Die TM9K ist sowohl für den Standard-Lade-Mode als auch für
denQC-Modeausgelegt.ÖnenSiedenLadeanschlussund
schließen Sie das USB-Ladekabel an - wie abgebildet.
● WenndieTM9KübereinenQC-Adapteraufgeladenwird,
wechselt sie automatisch in den
QC-Mode und die blaue Stromanzeige blinkt schnell.
● BeiVerwendungdesStandardmodusblinktdieAnzeige
langsam.
● WenndieTM9Kvollständigaufgeladenist,wirdder
Ladevorgang automatisch beendet und die Anzeige leuchtet
konstant.
● WenndasLichteingeschaltetist,wirdesbeimAnschließen
an eine Stromquelle automatisch ausgeschaltet. Wenn die
Lampe von der Stromquelle getrennt wird, kehrt sie in den
vorherigen Zustand zurück.
● DieLadezeitimQC-Modebeträgtca.3h15min.DieLadezeit
imStandard-Modebeträgtca.5h(5V/2AAdapter).
● WenndieTM9KimSperrmodusaufgeladenwird,entsperrt
sie sich vorher automatisch.
● DieStandby-Zeitbeträgtca.12Monate,nachdemdie
Taschenlampe voll aufgeladen ist.
Bedienungsanleitung
Taktische Momentbeleuchtung
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste halb gedrückt, um das Licht kurz
einzuschalten. Zum Ausschalten loslassen.
AN /AUS schalten
AN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die Ein-/Aus-
Taste,biseinKlickgeräuschzuhörenist,umeseinzuschalten.
AUS: Wenn das Licht an ist, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis
einKlickgeräuschzuhörenist,umesauszuschalten.
(Die TM9K verfügt über einen Mode-Speicher. Bei erneuter
Aktivierung greift die Taschenlampe automatisch auf die zuvor
gespeicherte Helligkeitsstufe oder den STROBE-Mode zu.)
Helligkeitsstufen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet sind, drücken
Sie kurz die Mode - Taste, um fortlaufend durch die Modi
"ULTRALOW" - "LOW" - "MID" - "HIGH" zu schalten.
TurboReady™
Wenn das Licht an/aus ist, drücken und halten Sie die Mode-
Taste, um direkt auf den TURBO-Mode mit 9500 Lumen
zuzugreifen. Lassen sie einfach los, um zum vorherigen Status
zurückzukehren.
STROBE-Mode
Wenn das Licht an/aus ist, drücken Sie zweimal die Mode-
Taste, um auf den STROBE-Mode zuzugreifen. Wenn Sie sich
imSTROBE-Modebenden,drückenSiekurzdieMode-Taste
oderbetätigenSiedieEin-/Aus-Taste,umdenSTROBE-Modezu
verlassen.
Sperren / Entsperren
Sperren: Wenn das Licht eingeschaltet ist, klicken Sie auf den
Ein-/AusschalterwährendSiedieMode-Tastegedrückthalten,
und lassen Sie beide Tasten los, um in den Sperr-Mode zu
gelangen. Die Taschenlampe blinkt vor dem Ausschalten einmal,
um diesen Vorgang anzuzeigen. Danach blinkt die Betriebs-LED,
um die Batteriespannung anzuzeigen.
(WeitereInformationenhierzundenSieimAbschnitt
„Leistungsanzeige“ dieser Anleitung)
Entsperren: Drücken Sie im Sperr-Mode dreimal die Mode-Taste,
um den Sperrmodus zu beenden. Die Taschenlampe blinkt
einmal, um diesen Vorgang anzuzeigen.
Überhitzungsschutz
Die TM9K reguliert ihre Ausgangsleistung, um ein Überhitzen
zu vermeiden und die optimale Leistung zu erhalten, wenn
dieHelligkeitsstufe"TURBO"oder"HIGH"überlängereZeit
verwendet wird.
Leistungsanzeige
Wenn das Licht an ist, klicken Sie auf die Ein-/Austaste,
währendSiedieMode-Tastegedrückthalten,undlassen
Sie beide Tasten los, um auf den Sperr-Mode zuzugreifen.
Die Taschenlampe blinkt vor dem Ausschalten einmal, um
diesen Vorgang anzuzeigen. Danach blinkt die Betriebs-
LED, um die Batteriespannung (± 0,1V) anzuzeigen. Wenn
dieBatteriespannungbeispielsweise4,2Vbeträgt,blinkt
die Betriebs-LED viermal, gefolgt von einer Pause von 1,5
Sekunden und zwei weiteren Blinksignalen. Unterschiedliche
Spannungen stellen die entsprechenden verbleibenden
Batterieleistungsstufen dar:
Wenn das Licht eingeschaltet ist und die Leistungsstufe um
50%beträgt,blinktdieblaueBetriebs-LEDalle2Sekunden.
WenndasLichtanistundderStromfasterschöpftist,blinkt
die blaue Anzeige schnell und kontinuierlich.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Decken Sie den Kopf der Taschenlampe NICHT ab oder
stellenSieihnnichtindieNäheandererGegenstände,wenn
sieeingeschaltetsind,umUnfällezuvermeiden.
2. Tauchen Sie die heiße Taschenlampe NICHT in Flüssigkeiten,
umsieabzukühlen.DieskannzuirreparablenSchädenander
Lampe führen, da der Luftdruck innerhalb und außerhalb des
Gehäusesunterschiedlichist.
3. Wenn sich die Taschenlampe im Rucksack oder Holster
bendet,aktivierenSiebittedenSperr-Mode.
4. ACHTUNG!MöglicherweisegefährlicheoptischeStrahlung!
Bei Betrieb nicht direkt in das Licht blicken. Kann für die
Augengefährlichsein.
5. Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-Ladekabel und
einem 5V/2A-Adapter oder einem QC-Adapter auf (QC =
Quick Charge).
6. Bitte laden Sie die TM9K auf, bevor Sie sie zum ersten Mal
benutzen.
7. Bitte laden Sie die TM9K alle 6 Monate auf, wenn Sie sie
längereZeitnichtbenutzen.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Charge
TM9K est équipé d’un circuit de charge intelligent intégré.
Veuillez recharger le produit avant de l'utiliser pour la première
fois.
Le TM9K est disponible pour le mode de charge normal et le
mode de charge rapide (QC). Comme illustré, débouclez le port
de charge et connectez-le avec l'adaptateur USB (disponible en
option) via le câble USB.
● LorsdelachargeviaunadaptateurQC,lemodeQCsera
automatiquement activé et l’interrupteur clignotera en bleu
rapidement pour informer l’utilisateur. Lors de la charge via
un adaptateur non-QC, l’interrupteur clignotera lentement.
● Lorsqueleproduitestcomplètementchargé,ilarrête
automatiquement le processus de charge et l’indicateur bleu
restexe.
● Lorsquelalumièreestallumée,connecteruncâbledecharge
éteindra automatiquement la lumière. La lumière retournera
à son niveau de luminosité mémorisé précédent lorsque le
câble de charge sera déconnecté.
● LetempsdechargecompletenmodeQCestd'env.3h
15min. Le temps de charge complet en mode de charge
normal est d'env. 5 heures (5V / 2A Adapter)
● LalampeTM9Ksedéverrouilleraautomatiquementlorsquela
charge se fait en mode verrouillé.
● Unefoiscomplètementchargée,l'autonomieenveilleest
d'env.12 mois.
Instructions
Lumière tactique momentanée
Rester appuyé à mi-course de l’interrupteur pour allumer
momentanéement en mode tactique. Relâcher pour éteindre.
On / O
On: Lorsque la lumière est éteinte, appuyez sur l’interrupteur
jusqu’au clic pour l'allumer.
O:Lorsquelalumièreestallumée,appuyezsurl’interrupteur
jusqu’au clic pour l'éteindre.
La lampe TM9K possède un mode mémoire. La lampe accède
directement au niveau de luminosité précédemment mémorisé
lorsqu'elle est réactivée.
Niveaux de luminosité
Lorsque la lumière est allumée, appuyez brièvement sur le
boutonModepourfairedéler“ULTRALOW–LOW–MID-
HIGH”.
TurboReady™
A n’importe quel moment, rester appuyé sur le bouton MODE
pour accéder directement au TURBO 9500 lumens. Relâcher
pour revenir au niveau precedent.
Mode STROBE
A n’importe quel moment, appuyer 2 fois rapidement sur le
bouton mode pour accèder au mode STROBE. Quand celui-
ce est activé, appuyer rapidement sur le bouton mode our
l’interrupteur pour sortir du mode STROBE.
Verrouillage / deverrouillage
Verrouillage :
Quand la lumière est allumée, appuer simultanément sur le
bouton mode et l’interrupteur puis relâcher pour activer le
verrouillage. La lampe va clignoter une fois avant de s’éteindre
pour informer l’utilisateur. L’interrupteur va clignoter pour
indiquer la puissance de la batterie restante (se reporter à la
section indication de puissance ci-dessous)
Deverrouillage
En mode verrouillage, appuyer 3 fois sur le bouton mode pour
sortir du mode verrouillage. La lampe va clignoter une fois pour
informer l’utilisateur.
Fonction protection de temperature
La lampe TM9K possède une function protection de
temperature. Cette function baisse automatiquement la sortie
delampepourluiévitertoutesurchaueenmodeTURBOet
HIGH pendant un long moment.
Indicateur de puissance.
Quand la lampe est allumée, appuyer simultanément sur
l’interrupteur et le bouton mode pour activer le mode
verrouillage. La lampe sa s’éteindre pour informer l’utilisateur.
L’indicateur bleu va clignoter pour indiquer le voltage de la
batterie. (±0.1V).
Par exemple, quand la puissance est à 4.2V, la lampe clignotera
4foisdesuitesuivide2ashes.Lalampes’éteintaprèsce
process.Diérentestensionsreprésententlesniveauxdecharge
restants de la batterie:
Quand la lampe est allumée et que la puissance est proche
de 50% l’indicateur bleu va clignoter toutes les 2 secondes
pour informer l’utilisateur. Quand la lampe est allumée et la
puissancerestanteprochede0,l’indicateurbleuvaasher
continuellement pour informer l’utilisateur.
Avertissements
1.NEcouvrezPASlatêtedelalampedepocheetnelaplacez
pas à proximité d'autres objets lorsque vous l'allumez pour
éviter les accidents..
2. Ne pas plonger la lampe dans un liquide lorsqu'elle est
chaude ou tenter d'utiliser un liquide pour la refroidir. Cela
pourrait causer des dommages irréparables en raison de la
diérencedepressiond'airàl'intérieuretàl'extérieurdu
tube.
3. Lorsque vous stockez la lampe, réglez la lumière en mode
bas et placez-la en mode de verrouillage pour éviter toute
activation accidentelle
4. NE pas exposer le faisceau à l’oeil nu
5. Recharger le produit avec cable d’origine et l’adaptateur
5V/2A ou un adaptateur de charge QC .
6. Chargez la lampe avant la première utilisation.
7. Rechargez la lampe de poche deux fois par an si vous la
stockez pendant une période prolongée.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Power Button
Power Indicator
Mode Button
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a
local distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all
defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired
free of charge within 24 months from the date of purchase.
Beyond 24 months, a limited warranty applies, covering the cost
of labor and maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modiedbyunauthorizedparties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services,
please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to
service@nitecore.com
※Allimages,textsandstatementsspeciedhereinthis
user manual are for reference purposes only. Should any
discrepancy occur between this manual and information
speciedonwww.nitecore.com,SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
reserves the rights to interpret and amend the content of this
document at any time without prior notice
.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address:Rm2601-06,CentralTower,
No.5XiancunRoad,Tianhe
District,Guangzhou,510623,
Guangdong,China
Please find us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
TM27029K20
Made in China
(Deutsch) TM9K
(Francais) TM9K
Función de carga
La TM9K está equipada con un sistema de carga inteligente. Por
favor cargue el producto antes del primer uso.
La TM9K está disponible tanto para el estándar como el modo
QC. Como se muestra en la imagen, destape el puerto de carga
y conecte a un adaptador USB (disponible como accesorio
opcional) vía el cable de carga USB.
• Cuando se carga a través de un adaptador QC, la TM9K
automáticamente accederá al modo QC y el indicador de
carga azul parpadeará rápidamente para informar al usuario.
Cuando se utiliza el modo Estándar, el indicador parpadeará
lentamente para informar al usuario.
• Cuando el producto está completamente cargado,
automáticamente detendrá el proceso de carga y el indicador
permanecerá encendido para informar al usuario.
• Cuando la luz está encendida, conectar la linterna a una
fuente de alimentación automáticamente apagará la luz. La
linterna regresará a su estado anterior cuando la desconecte
de la fuente de alimentación.
• El tiempo de carga en modo QC es de aproximadamente
3h 15min. El tiempo de carga en modo Estándar es de
aproximadamente 5h (adaptador 5V/2A).
• La TM9K se desbloqueará automáticamente cuando se cargue
en modo de bloqueo.
• El tiempo de espera es de aproximadamente 12 meses
después de cargar la linterna completamente.
Instrucciones de operación
Iluminación táctica momentánea
Presione ligeramente y mantenga presionado el botón de
encendido para encender la linterna momentáneamente. Suelte
para apagar.
Encendido/Apagado
Encendido: Cuando la luz está apagada, presione el botón de
encendido hasta escuchar un click para encender.
Apagado: Cuando la luz está encendida, presione el botón de
encendido hasta escuchar un click para apagar.
(La TM9K tiene modo de memoria. Cuando es reactivada,
la linterna automáticamente accederá al nivel de intensidad
previamente memorizado o modo ESTROBO.)
Niveles de intensidad
Cuando la luz está encendida, presione ligeramente el botón
Mode para cambiar entre “ULTRABAJO – BAJO – MEDIO –
ALTO”.
TurboReady™
Cuando la luz está encendida/apagada, presione y mantenga
presionado el botón Mode para acceder directamente al modo
TURBO de 9,500 lúmenes. Suelte para regresar al estado
anterior. (Este acceso puede ser activado aproximadamente 100
veces después de que la TM9K esté completamente cargada.)
Modo ESTROBO
Cuando la luz está encendida/apagada, presione dos veces el
botón Mode para acceder al modo ESTROBO.
Cuando el modo ESTROBO está encendido, presione
ligeramente el botón Mode o presione el botón de encendido
para salir del modo ESTROBO.
Bloqueo / Desbloqueo
Bloqueo: Cuando la luz está encendida, presione el botón de
encendido mientras mantiene presionado el botón Mode y
suelte ambos botones para acceder al modo de bloqueo. La
linterna parpadeará una vez antes de apagarse para indicar este
proceso. Después de eso, el indicador de encendido parpadeará
para mostrar el voltaje de batería. (Por favor consulte la sección
“Indicador de batería” de este manual para más detalles).
Desbloqueo: En modo de bloqueo, presione tres veces el botón
Mode para salir del modo de bloqueo. La linterna parpadeará
una vez para indicar este proceso.
Función de protección térmica
La TM9K tiene la función de protección térmica. La
linterna automáticamente bajará su intensidad para evitar
sobrecalentamiento cuando accede al modo TURBO o ALTO por
periodos prolongados de tiempo.
Indicador de batería
Cuando la luz está encendida, presione el botón de encendido
mientras mantiene presionado el botón Mode y suelte ambos
botones para acceder al modo de bloqueo. La linterna
parpadeará una vez antes de apagarse para indicar este
proceso. Después de eso, el indicador de encendido parpadeará
para mostrar el voltaje de la batería (±0.1V). Por ejemplo,
cuando el voltaje de la batería es de 4.2V, el indicador de
encendido parpadeará 4 veces seguido de una pausa de 1.5
segundos y después parpadeará 2 veces más. Los diferentes
voltajes representan el nivel de batería correspondiente:
Cuando la luz está encendida y el nivel de carga está cerca del
50%, el indicador de carga azul parpadeará cada 2 segundos
para informar al usuario. Cuando la luz está encendida y la
carga está por terminarse, el indicador azul parpadeará rápida y
continuamente para informar al usuario.
Precauciones
1. Para evitar accidentes, NO cubra la cabeza de la linterna ni la
coloque cerca de otros objetos cuando está encendida.
2. NO sumerja la linterna en ningún líquido cuando esté
caliente. Hacerlo puede causar daños irreparables a la
linterna debido a la diferencia de presión en el aire adentro y
fuera del tubo.
3. Cuando deje la linterna en una mochila o en la funda, por
favor active el modo de bloqueo.
4. NO apunte el haz directamente a los ojos.
5. Por favor recargue el producto con el cable de carga original
y un adaptador 5V/2A o un adaptador QC.
6. Por favor recargue el producto antes del primer uso.
7. Por favor recargue el producto cada 6 meses cuando no lo
utilice por periodos prolongados de tiempo.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
(日本語)TM9K
( 한국어 ) TM9K
(Italiano) TM9K (Українська) TM9K
(简体中文)TM9K
충전 기능
TM9K 는 지능형 충전 기능을 갖추고 있습니다 . 제발
처음 사용하기 전에 제품을 재충전하십시오 .
TM9K 는 일반 충전모드와 QC 모드 모두에 사용할 수 있습니다 .
그림과 같이 충전 포트의 캡을 풀고 USB 충전 케이블을 통해
USB 어댑터 ( 옵션 액세서리로 사용 가능 ) 에 연결하십시오 .
• QC 어댑터를 통해 충전 할 때 , TM9K 는 QC 모드에 자동으로
액세스하고 파란색 전원 표시등이 빠르게 깜박이며 사용자에
게 알립니다 . 표준 모드를 사용하면 표시등이 천천히 깜박여
사용자에게 알립니다 .
• 제품이 완전히 충전되면 충전 과정이 자동으로 중단되고 충
전 표시등이 계속 켜져 사용자에게 알립니다 .
• 제품 전원이 켜져 있을 때 충전 연결을 하면 제품 전원이 자
동으로 꺼집니다 . 충전 연결을 분리하면 제품 전원이 이전 상
태로 돌아갑니다 .
• QC 모드에서의 충전 시간은 약 3 시간 15 분 입니다 . 표준
모드에서의 충전 시간은 5 시간 입니다 . (5V / 2A 어댑터 ).
• TM9K 는 잠금 모드에서 충전되면 자동으로 잠금 해제됩니다 .
• 손전등이 완전히 충전 된 후 대기 시간은 약 12 개월 입니다 .
사용 설명
전술 순간 조명
전원 버튼을 반쯤 누르고 있으면 전원이 잠시 켜집니다 . 해제하
려면 놓습니다 .
On / Off
On : 전원이 꺼져 있을 때 , 딸깍 소리가 들릴 때까지 전원 버튼
을 눌러 켭니다 .
Off : 전원이 켜져 있을 때 , 딸깍 소리가 들릴 때까지 전원 버튼
을 눌러 끕니다 .
(TM9K 에는 모드 메모리가 있습니다 . 제품이 다시 활성화되면
손전등이 이전에 기억된 밝기 레벨 또는 STROBE 모드에 자동으
로 액세스합니다 .)
밝기 레벨
전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 짧게 눌러 "ULTRALOW-
LOW-MID-HIGH" 를 순환합니다 .
TurboReady ™
전원이 켜져 있거나 꺼져 있을 때, 모드 버튼을 길게 눌러 9,500
루멘의 터보모드를 빠르게 활성화하십시오 . 이전 상태로 돌아
가려면 놓습니다 .
STROBE 모드
전원이 켜져있거나 꺼져있을 때 , 모드 버튼을 두 번 눌러
STROBE 모드에 액세스하십시오 .
STROBE 모드가 켜져 있을 때 모드 버튼을 짧게 누르거나 전원
버튼을 눌러 STROBE 모드를 종료하십시오 .
잠금 / 잠금 해제
잠금 : 전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 누른 상태에서 전원
버튼을 누른 후 두 버튼을 놓아 잠금 모드에 액세스하십시오 .
이 과정을 나타내기 위해 손전등이 꺼지기 전에 한 번 깜박입니
다 . 그런 다음 전원 표시등이 깜박여 배터리 전압을 표시합니
다 . ( 자세한 내용은 이 설명서의 " 전원 표시 " 섹션을 참조하십
시오 .)
잠금 해제 : 잠금 모드에서 모드 버튼을 세 번 누르면 잠금 모드
가 종료됩니다 . 이 과정을 나타내기 위해 손전등이 한 번 깜박
입니다 .
열 보호 기능
TM9K 에는 열 보호 기능이 있습니다 . TURBO 또는 HIGH 레벨
을 장시간 사용 할 때 과열을 피하기 위해 출력을 자동으로 낮
춥니다 .
전원 표시
전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 누른 상태에서 전원 버튼을
누르고 두 버튼을 놓아 잠금 모드에 액세스하십시오 . 이 과정을
나타내기 위해 손전등이 꺼지기 전에 한 번 깜박입니다 . 그런
다음 전원 표시등이 깜박여 배터리 전압 ( ± 0.1V) 을 표시합니
다 . 예를 들어 , 배터리 전압이 4.2V 인 경우 전원 표시등이 4 번
깜박 인 다음 1.5 초 동안 일시 중지되고 2 번 더 깜박입니다 .
다른 전압은 해당 배터리 잔량을 나타냅니다 .
전원이 켜져있을 때 , 전원 수준이 50 % 에 가까우면 파란색 전
원 표시등이 2 초마다 깜박여 사용자에게 알립니다 . 전원이 켜
져있고 전원이 거의 다 떨어지면 파란색 전원 표시등이 빠르고
지속적으로 깜박여 사용자에게 알립니다 .
주의사항
1. 사고가 발생하지 않도록 손전등 헤드를 덮거나 다른 물체에
가까이 두지 마십시오 .
2. 손전등이 뜨거울 때는 액체에 담그지 마십시오 . 튜브 내부와
외부의 기압 차이로 인해 조명에 돌이킬 수 없는 손상이 발생
할 수 있습니다 .
3. 손전등을 배낭이나 홀스터에 보관할 경우 잠금 모드를 활성
화하십시오 .
4. 빔을 육안으로 향하지 마십시오 .
5. 동봉된 충전 케이블과 5V / 2A 어댑터 또는 QC 어댑터를 사
용하여 제품을 재충전하십시오 .
6. 처음 사용하기 전에 제품을 재충전하십시오 .
7. 오랫동안 사용하지 않은 채 보관할 경우 6 개월마다 제품을
재충전하십시오 .
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Функція зарядки
TM9Kобладнанийінтелектуальноюплатоюзарядки.Будь
ласка,зарядітьліхтарпередпершимвикористанням.
TM9KпрацюєякуСтандартномурежимізаряджання,так
іуQC(Режимшвидкогозаряджання).Відкрийтезарядний
портіпідключітьйогодоUSB-адаптера(доступнийяк
опціональнийаксесуар)задопомогоюзарядногокабелю
USB,якпоказанонамалюнку.
• ПідчасзаряджаннячерезQC-адаптер,TM9Kавтоматично
перейдеврежимQC,асинійіндикаторживленняпочне
швидкоблимати,щобповідомитикористувача.Підчас
Стандартногорежимаіндикаторбудеблиматиповільно.
• Колиліхтарбудеповністюзаряджений,вінавтоматично
припинитьпроцесзарядки,ііндикаторбудепостійно
горіти,щобповідомитикористувача.
• Колисвітлоувімкнене,післяпідключеннядоджерела
живленнявоноавтоматичновимкнеться.Ліхтар
повернетьсядорежимусвітіння,колиTM9Kбуде
відключенийвідджерелаживлення.
• ЧасзарядкиврежиміQCстановитьприблизно3год15хв.
Часзарядкивстандартномурежимістановитьприблизно
5год(адаптер5В/2А).
• TM9Kбудеавтоматичнорозблоковано,коливін
заряджаєтьсявзаблокованомурежимі.
• Часроботиврежиміочікуванняприблизно12місяцівз
моментуповноїзарядкиакумулятору.
Інструкція з експлуатації
Тактичне миттєве увімкнення
Наполовинунатиснітьіутримуйтекнопкуживлення,щоб
миттєвоувімкнутисвітло.Відпустіть,щобвимкнутийого.
Увімкнення/Вимикання
Увімкнення:Колисвітловимкнене,натиснітькнопку
живлення,щобувімкнутийого.
Вимкнення:Колисвітлоувімкнене,натиснітькнопку
живлення,щобвимкнутийого.
(TM9Kмаєфункціюзбереженнявикористовуваногорежиму.
Післяповторноговвімкненняліхтаравтоматичноактивує
попереднійзбереженийрівеньяскравостіаборежимSTROBE).
Рівень яскравості
Колисвітлоувімкнене,натиснітькнопкуMODE,щоб
перемикатисяміж"МІНІМАЛЬНИЙ–НИЗЬКИЙ–СЕРЕДНІЙ–
ВИСОКИЙ".
TurboReady™
Колисвітлоувімкненеабовимкнене,натиснітьіутримуйте
кнопкуMODE,щобактивуватирежимTURBOзяскравістю
9500люмен.Відпустіть,щобповернутисядопопереднього
активногорежиму.
Режим STROBE
Колисвітлоувімкненеабовимкнене,двічінатиснітькнопку
MODE,щобперейтидорежимуSTROBE.
КолиувімкненийрежимSTROBE,натиснітькнопкуMODEабо
кнопкуживлення,щобвийтизрежимуSTROBE.
Блокування/Розблокування
Блокування:Колисвітлоувімкнене,натиснітькнопку
живлення,утримуючикнопкуMODE,івідпустітьобидві
кнопкидляпереходудорежимублокування.Світло
спалахнеодинраз,першніжвимкнутись,вказуючина
активацію.Післяцьогоіндикаторживленнямиготінням,
покаженапругуакумулятора.(Дляотриманнядетальної
інформаціїдив.розділ«Індикаціяживлення»цього
посібника.)
Розблокування:Урежиміблокуваннятричінатиснітькнопку
MODE,щобвийтизрежимублокування.Ліхтарспалахне
одинраз,вказуючинадеактивацію.
Функція теплового захисту
TM9Kмаєфункціютепловогозахисту.Вінавтоматично
знизитьсвоюпотужність,дляуникненняперегрівупідчас
світінняурежимахТУРБОабоВИСОКИЙнавідведенийчас.
Індикація живлення
Колисвітловимкнене,натиснітьнаторцевийперемикач,
утримуючикнопку«MODE»,щоботриматидоступдо
індикаціїживлення.Синійіндикаторживленняпідкнопкою
«MODE»будеблимати,показуючинапругуакумулятора(±
0,1В).Ліхтаравтоматичновмикаєтьсяпісляцьогопроцесу.
Наприклад,колинапругаакумуляторастановить4,2В,
індикаторживленнязробить4миготіннязпаузоюв1,5
секундиіпотімще2миготіння.Різнінапругипредставляють
відповіднірівніпотужностіакумулятора:
Колисвітлоувімкнене,арівеньпотужностіблизький
до50%,синійіндикаторживленнямиготитькожні2
секунди.Колисвітлоувімкнене,апотужністьблизькадо
розрядження,синійіндикаторживленнябудеблимати
швидкотабезперервно.
Застереження
1.Ненакривайтеголовуліхтаряінеставтейогоблизько
доіншихпредметів,колисвітлоувімкнене,щобуникнути
нещаснихвипадків.
2.Незанурюйтеліхтарврідину,коливінгарячий.Цеможе
призвестидонепоправноїшкодиліхтарючерезрізницю
тискуповітрявсерединіізовнікорпусу.
3.Колиліхтарзберігаєтьсяврюкзакуабочохлі,будьласка,
активуйтережимблокування.
4.Неспрямовуйтепроміньсвітлананеозброєніочі.
5.Будьласка,заряджайтевиріборигінальнимзарядним
кабелемтаадаптером5В/2АабоадаптеромQC.
6.Будьласка,зарядітьліхтарпередпершимвикористанням.
7.Будьласка,заряджайтеліхтаркожні6місяців,якщодовго
йогоневикористовуєте.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
充電機能
TM9Kは充電機能を内蔵しています。初めて使用する前に一度
充電してください。
TM9K にはスタンダードモードと QC モードの2つの充電モー
ドがあります。図のように充電ポートをあけて USB ケーブル
をアダプター ( 純正オプションあり )につなげてください。
•QC アダプター経由の場合、自動的に QC モードでの充電と
なります。QC モードでは青色パワーインジケーターが速く
点滅し、スタンダードモードではゆっくりと点滅します。
•フル充電されると自動的に充電を停止し、インジケーターが
点灯した状態になります。
•ライトがついているときに充電ポートに接続すると自動的に
消灯します。充電ポートから取り外すと、元の明るさレベル
でふたたび点灯します。
•充電時間は QC モードでおよそ 3 時間 15 分、スタンダード
モードでおよそ 5 時間です(5V/2Aアダプター使用時)。
•ロックアウトモードで充電した場合、自動的にアンロックさ
れます。
• フル充電からのスタンバイ期間はおよそ 12 ヶ月です。
操作方法
一時的な点灯
パワーボタンを半押しし続けると、押しているあいだ点灯しま
す。はなすと消えます。
オン・オフ
オン :ライトが消えているとき、パワーボタンをカチッと音が
するまで押すと点灯します。
オフ :ライトがついているとき、パワーボタンをカチッと音が
するまで押すと消灯します。
(TM9Kはメモリー機能があり、再点灯時には前回最後に使用
していた明るさレベルまたはストロボモードで点灯します。)
明るさレベル
ライトがついているとき、モードボタンを押すと明るさが”ウ
ルトラロー–ロー–ミドル–ハイ”の順に切りかわります。
TurboReady ™
ライトがオンまたはオフのどちらでも、モードボタンを長押し
すると押しているあいだ9,500 ルーメンのターボモードで点灯
します。モードボタンを放すと元の状態に戻ります。
ストロボモード
ライトがオンまたはオフのどちらでも、モードボタンをダブル
クリックするとストロボモードとなります。
ストロボモードでモードボタンかパワーボタンを押すとストロ
ボモードから抜けます。
ロックアウト / アンロック
ロックアウト :ライトがオンのとき、モードボタンを押しなが
らパワーボタンを押して同時にはなすとロックアウトモードと
なります。ライトは消灯する前に 1 回点滅してロックアウト状
態になったことを通知します。そのごパワーインジケーターが
点滅して電圧を通知します(詳しくはパワーインジケーターの
項をご参照ください)。
アンロック :ロックアウトモードでモードボタンをトリプルク
リックすると、ロックアウトが解除されます。ライトは 1 回点
滅して、ロックアウトが解除されたことを通知します。
サーマルプロテクション機能
TM9Kはサーマルプロテクション機能を有しています。ターボ
またはハイで長時間使用した場合、熱による過熱を防ぐために
出力を自動的に下げます。
パワーインジケーター
ライトがオンのとき、モードボタンを押しながらパワーボタン
を押して同時にはなすとロックアウトモードとなります。ライ
トは消灯する前に 1 回点滅してロックアウト状態になったこと
を通知します。その後パワーインジケーターが点滅して電圧を
通知します(±0.1V)。例えば電池の残量が 4.2V だった場合、パ
ワーインジケーターが4回点滅し、1.5 秒後に2回点滅したあ
とスタンバイ状態となります。電圧と電池残量の関係は下図を
参照ください。
ライトがオンで残量が 50% に近くなると、パワーインジケー
ターが 2 秒に 1 回点滅し始めます。残量が空に近くなるとパワ
ーインジケーターは高速で点滅しまじめます。
注意事項
1.点灯時の事故や火災を防ぐため、ライトのヘッドを覆ったり
他の物に近づけたりしないでないでください。
2.ライトが熱を持っているときは液体に浸さないでください。
チューブ内外の気圧の差により修復不能な損傷を引き起こす
可能性があります。
3.ライトをカバンやホルスターに入れるときは、意図しない点
灯を防ぐためロックアウトモードにしてください。
4.光源を直接見ないでください。
5.充電には 5V/2Aアダプターか QC アダプターを付属の充電
コード経由でお使いください。
6.初めて使用する前に一度充電してください。
7.長期間使用しない場合は、6 ヶ月ごとに充電してください。
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Ricarica
La TM9K è equipaggiata con una funzione di ricarica intelligente.
Vi suggeriamo di ricaricare il prodotto successivamente
all’acquisto e prima del primo utilizzo.
La TM9K può essere ricaricata sia in modalità Standard che
in modalità Quick Charge (QC). Come mostrato in immagine,
aprite lo sportello del connettore USB ed inserite il cavo di
ricarica utilizzando un qualsiasi trasformatore (acquistabile
separatamente) o utilizzandone uno per smartphone o tablet.
• Utilizzando un trasformatore QC la TM9K userà in modo
automatico la modalità QC e l’indicatore di carica blu
lampeggerà rapidamente. Utilizzando invece la modalità
di ricarica Standard, l’indicatore di carica blu lampeggerà
lentamente.
• Quando la torcia è completamente carica cesserà
automaticamente il processo e l’indicatore di carica rimarrà
accesoinmodosso.
• Se la torcia accesa, connettendola ad una fonte di ricarica si
spegnerà. Si riaccenderà automaticamente togliendo il cavo
di ricarica.
• Il tempo di ricarica in modalità QC è di circa 3h e 15min. Il
tempo di carica in modalità Standard è di circa 5h (utilizzando
un trasformatore 5V/2A).
• Se inserita in carica da bloccata, la TM9K si sbloccherà
automaticamente.
• La torcia completamente carica può restare in modalità
standby approssimativamente per 12 mesi.
Istruzioni d’uso
Illuminazione Tattica Momentanea
Premete appena e mantenete premuto il pulsante Power per
accendere temporaneamente la torcia. Rilasciatelo per spegnerla.
Accensione e Spegnimento
On:Atorciaspenta,premereilpulsantePowernoadudireunclick.
O:Atorciaaccesa,premereilpulsantePowernoadudireunclick.
(La TM9K p2-ha una modalità memoria. Riaccendendola proporrà
automaticamente all’utilizzatore il livello di luminosità utilizzato
prima dello spegnimento, anche in modalità STROBO)
Livelli di luminosità
A torcia accesa, premere rapidamente il pulsante Mode per
passare in rassegna in modo ciclico tra le potenze “ULTRALOW
– LOW – MID – HIGH”.
TurboReady™
A torcia accesa o spenta, premere e mantenete premuto il
pulsante Mode per avere accesso diretto alla modalità TURBO
da 9,500 lumens. Rilasciate il pulsante per tornare al livello di
luminosità precedente.
Modalità STROBO
A torcia accesa o spenta, premete due volte il pulsante Mode
per accedere alla modalità STROBO. Con lo STROBO acceso,
potete uscire dalla modalità sia premendo rapidamente il
pulsante Mode che premendo a fondo il pulsante Power.
Blocco e Sblocco
Blocco: A torcia accesa, premete il pulsante Power intanto che
mantenete premuto il pulsante Mode e rilasciateli entrambi per
bloccare l’accensione della torcia. La torcia emetterà un lampo
di luce prima di spegnersi per indicare che il processo è stato
correttamente eseguito. Successivamente l’indicatore di carica
lampeggerà per indicare il voltaggio residuo della batteria (per
ulteriori dettagli fate riferimento al capitolo apposito)
Sblocco: Con la torcia bloccata, premete tre volte rapidamente
il pulsante Mode per sbloccarla. La torcia emetterà un lampo di
luce per indicare che il processo è stato correttamente eseguito.
Funzione di Protezione Termica
La TM9K integra una funzione di protezione termica per
preservare la componentistica. La potenza luminosa si
abbasserà automaticamente di livello per permettere alla torcia
dirareddarsiquandovieneutilizzatanellemodalitàTURBOe
HIGH per un tempo prolungato.
Indicatore di Carica Residua
A torcia accesa, premete il pulsante Power mantenendo
premuto il pulsante Mode per entrare in modalità di Blocco.
Successivamente l’indicatore di potenza lampeggerà per
mostrare il voltaggio residuo della batteria con uno scarto
minimo (±0.1V). Ad esempio, quando il voltaggio della batteria
è alla massima carica di 4.2V, il potenziometro lampeggerà 4
volte, seguite da 1.5 secondi di pausa e 2 ulteriori lampeggi.
Dierentivoltaggicorrispondonoadierentiautonomieresidue:
Con la torcia accesa e con il livello della batteria vicino al 50%,
l’indicatore di carica inizierà a lampeggiare ogni 2 secondi
per informare l’utente. Con la torcia accesa e con il livello
della batteria vicino alla scarica, l’indicatore di carica inizierà
a lampeggiare continuativamente per informare l’utente di
ricaricare la torcia il prima possibile.
Precauzioni
1. NON coprire o oscurare la testa della torcia quando questa
è accesa e non avvicinarla eccesivamente a cose, animali o
persone per evitare danni.
2. NON bagnare o immergere la torcia in nessun liquido
quando quest’ultima è calda per evitare deformazioni o
danni irrimediabili alla struttura della torcia. Facendolo,
compromettereste inoltre l’impermeabilità della torcia stessa.
3. Quando la torcia è custodita o trasportata nel fodero o in uno
zaino, attivare la modalità di blocco per evitare accensioni
involontarie.
4. NON indirizzare la luce direttamente negli occhi.
5. Consigliamo di ricaricate la torcia utilizzando il cavo di
ricarica fornito nella confezione ed un trasformatore USB da
5V/2A o un adattatore rapido QC addizionale, acquistabile
separatamente.
6. Dopo aver acquistato la torcia, ricaricatela completamente
prima di utilizzarla.
7.Incasodilunghiperiodidiinattività,eettuatecarichedi
rabbocco alla torcia almeno una volta ogni 6 mesi.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
充电
TM9K 自带智能充电功能,初次使用前,请先进行充电。
本产品设有普通充电模式与 QC 快速充电模式可选。如图所示,
掀开筒身充电口胶塞,把 USB 电源线一端连接至充电接口,另
一端接上 USB 适配器(可选配件),并接通电源即可进行充电。
• 手电筒正常充电时,当检测到适配器支持 QC 快速充电,将自
动进入快充模式,位于双开关处的蓝色指示灯快闪提示;使用
普通充电模式充电时,指示灯慢闪提示。
• 当充电完成时,手电筒将自动停止充电,且指示灯长亮提示。
• 在手电筒开启状态下,连接电源进行充电时,照明将会自动关
闭。切断电源后,将自动重新开启记忆档位。
• QC 快速充电时间约为 3 小时 15 分钟,普通充电时间约为 5
小时(5V/2A 适配器)。
• 在锁定状态下进行充电,手电筒将会自动解除锁定。
• 满电时,待机时间约为 1 年。
使用手电筒
战术点亮
轻按尾部开关按键,电筒即开启,松手电筒熄灭。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,按下开关按键,直到有“嗒”的一声后松手,
手电筒开启。
关闭:开启状态下,按下开关按键,直到有“嗒”的一声后松手,
手电筒关闭。
(TM9K 设有记忆功能,当再次开启照明时,将自动进入此前使
用的档位或暴闪功能。)
亮度调节
在开启状态下,每次短按一下调档按键,亮度将按“节能档 - 低
亮档 - 中亮档 - 高亮档”顺序循环切换。
一键强光压制功能
在开启或关闭状态下,长按调档按键,即开启极亮档(9500 流明),
松手即返回此前使用状态。
使用暴闪功能
在开启或关闭状态下,快速短按两下调档按键,手电筒即开启暴
闪功能。
开启暴闪功能后,短按一下调档按键,或按下开关按键,即可关
闭暴闪功能。
锁定 / 解锁
锁定:在开启状态下,按住调档按键,再按下开关按键,直到有
“嗒”的一声后松开开关按键,再松开调档按键,手电筒将会闪
烁一下后关闭,以提示用户进入锁定状态。提示结束后,指示灯
以闪烁的方式报出电池电压(详情请参考“电量提示一章”)。
解锁:在锁定状态下,连续快速短按三下调档按键,即可解除锁
定状态,手电筒闪烁一下提示。
温控保护
TM9K 设有温控保护功能。如长时间开启极亮档或高亮档,筒身
温度会升高,当手电筒温度过高时,TM9K 将自动降低输出功率
以防止温度继续升高。
电量提示
在开启状态下,按住调档按键,同时按下开关按键后松手,手电
筒将会闪烁一下后关闭,以提示用户进入锁定状态。在提示结束
后,指示灯将以闪烁的方式报出电池电压(精确到 ±0.1V)。例
如,电池电压为 4.2V 时,指示灯将闪烁 4 次,停顿 1.5 秒后再
闪烁 2 次来表示 4.2V。
当手电筒开启,并且电池电量剩余将近一半时,蓝色指示灯将每
2 秒闪烁 1 次提示用户;当手电筒开启,并且电池电量将近耗尽时,
蓝色指示灯将连续快速闪烁提示用户。
注意事项
1.开启手电筒时,请勿将物品覆盖或靠近手电筒灯头,以免发生
意外。
2.在手电筒处于高温状态下时,请勿将手电筒置入冷水(或任何
液体)中降温。由于内外气压的差异,将产生约等于 10米水
深的水压,将可能导致手电筒进水而损坏。
3.若把电筒放置在背包内或装入电筒套中,请设置锁定功能以防
止误触开启。
4.请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
5.充电时应使用原装电源线,可选用输出为 5V/2A 的适配器或
QC 快充适配器。
6.初次使用前,请先对 TM9K 进行充电。
7.当长时间储存 TM9K,请每半年充电一次。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,
如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品
的 24 个月内享受免费保固服务。在超过 24 个月免费保固期后,
本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取
成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件
到 4008869828@nitecore.cn
※本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司
拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
电量不足 满电
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
(Русский) TM9K
Функция зарядки
TM9Kоснащенинтеллектуальнойфункциейзарядки.
Зарядитеаккумуляторпередпервымиспользованием.
ФонарьTM9Kвозможнозаряжатькаквстандартном
режиме,такиврежимебыстройзарядки(QC).Откройте
зарядныйпорт,какпоказанонарисунке,подключитек
немуUSB-адаптер(доступныйвкачестведополнительного
аксессуара)черезUSB-кабельдлязарядки.
• ПризарядкечерезадаптербыстройзарядкиTM9K
автоматическиперейдетврежимбыстройзарядки,
исинийиндикаторпитанияначнетбыстромигать.В
стандартномрежимеиндикаторбудетмигатьмедленно.
• Когдаустройствополностьюзарядится,оно
автоматическипрекратитпроцессзарядки,аиндикатор
будетгоретьпостоянно.
• Еслифонарьвключен,топриподключениикисточнику
питанияонавтоматическиотключится.Индикатор
вернетсявпрежнеесостояниеприотключенииот
источникапитания.
• ВремязарядкиврежимеQCсоставляеток.3ч15мин.
Времязарядкивстандартномрежимесоставляеток.5ч
(адаптер5В/2А).
• ФонарьTM9Kбудетавтоматическиразблокированпри
зарядкеврежимеблокировки.
• Времяработысоставляеток.12месяцевпослеполной
зарядкифонаря.
Инструкция по эксплуатации
Тактическое мгновенное освещение
Нажмитекнопкупитаниядополовиныиудерживайтедля
мгновенноговключениясвета.Отпуститекнопкупитания,
чтобыотключитьсвет.
Включение/Выключение
Включение:Когдафонарьвыключен,нажмитекнопку
питаниядощелчка,чтобывключитьего.
Выключение:Когдафонарьвключен,нажимайтекнопку
питания,поканеуслышитещелчок,чтобывыключитьего.
(ФонарьTM9Kоснащенфункциейзапоминаниярежима.
Приповторнойактивациифонарьавтоматическипереходит
куровнюяркости,сохраненномувпамятипоследним,или
режимуСТРОБОСКОП.)
Уровни яркости
Когдафонарьвключен,используйтепереключательрежимов,
чтобыпереключатьуровеньяркостивпериодичности
«СВЕРХНИЗКИЙ-НИЗКИЙ-СРЕДНИЙ-ВЫСОКИЙ».
TurboReady™
Когдафонарьвключен/выключен,нажмитеиудерживайте
кнопкупереключениярежимов,чтобынапрямую
активироватьрежимТУРБОмощностью9500люмен.
Отпуститекнопку,чтобывернутьсякпредыдущему
состоянию.
Режим СТРОБОСКОП
Когдафонарьвключен/выключен,дваждынажмитекнопку
переключениярежимов,чтобыактивироватьрежим
СТРОБОСКОП.КогдарежимСТРОБОСКОПвключен,нажмите
иотпуститекнопкупереключениярежимовилинажмите
кнопкупитания,чтобывыйтиизрежимаСТРОБОСКОП.
Блокировка / разблокировка
Блокировка:Когдафонарьвключен,нажмитекнопку
питания,одновременноудерживаякнопкупереключения
режимов,иотпуститеобекнопки,чтобыперейтив
режимблокировки.Фонарьбудетмигатьодинразперед
выключением.Послеэтогоиндикаторпитанияначнет
мигать,показываянапряжениебатареи.(Дляполучения
болееподробнойинформациисм.раздел«Индикация
питания»настоящегоруководства.)
Разблокировка:Врежимеблокировкитриждынажмите
кнопкупереключениярежимов,чтобывыйтиизрежима
блокировки.Фонарьбудетмигатьодинраз.
Функция термозащиты
ФонарьTM9Kимеетфункциютермозащиты.Он
автоматическиснизитмощность,чтобыизбежатьперегрева
придоступекуровнямяркостиТУРБОилиВЫСОКИЙв
течениедлительноговремени.
Индикация питания
Когдафонарьвключен,нажмитекнопкупитания,удерживая
кнопкупереключениярежимов,иотпуститеобекнопки,чтобы
перейтиврежимблокировки.Фонарьбудетмигатьодинраз
передвыключением.Послеэтогоиндикаторпитаниябудет
мигать,показываянапряжениебатареи(±0,1В).Например,
еслинапряжениеаккумуляторасоставляет4,2В,лампочка
индикаторапитаниямигнет4раза,заэтимпоследуетпаузав
1,5секунды,послечеголампочкамигнетеще2раза.Разное
напряжениеуказываетнаразныеуровнизарядабатареи:
Еслифонарьвключен,ауровеньзарядаблизокк50%,
синяялампочкаиндикаторапитаниябудетмигатьчерез
каждые2секунды.Еслифонарьвключен,ауровеньзаряда
близоккнулю,синяялампочкаиндикаторапитаниябудет
мигатьбыстроинепрерывно.
Внимание!
1.НЕзакрывайтеголовнуючастьфонаряилиприближайте
егокдругимобъектам,еслионвключен,воизбежание
несчастныхслучаев.
2.НЕпогружайтенагретыйфонарьвжидкость.Этоможет
привестикневосстановимомуповреждениюфонаряиз-за
разницыдавлениявоздухавнутрииснаружикорпуса.
3.Когдафонарьхранитсяврюкзакеиличехле,активируйте
режимблокировки.
4.НЕнаправляйтелучвнезащищенныеглаза.
5.
Призарядкеизделияиспользуйтеоригинальныйзарядный
кабельиадаптер5В/2Aилиадаптербыстройзарядки.
6.Зарядитеаккумуляторпередпервымиспользованием.
7.Заряжайтефонарькаждые6месяцев,есливыне
используетееговтечениедлительноговремени.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Product specificaties
Merk: | Nitecore |
Categorie: | Zaklamp |
Model: | TM9K |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 218 g |
Breedte: | 125 mm |
Aantal lampen: | 9 lampen |
Soort lamp: | LED |
Levensduur accu/batterij: | 60 uur |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Kleur licht: | Wit |
Lichtintensiteit: | 18000 cd |
Lichtopbrengst (max): | 9500 lm |
Batterijtechnologie: | Lithium-Ion (Li-Ion) |
Type zaklamp: | Zaklamp |
Lichtbundelafstand (max): | 268 m |
Knipperlichtstanden: | Flitsstand |
Diameter hoofd: | 40 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nitecore TM9K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Zaklamp Nitecore
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
Handleiding Zaklamp
- Zaklamp Philips
- Zaklamp BEKO
- Zaklamp DeWalt
- Zaklamp Garmin
- Zaklamp Abus
- Zaklamp Alecto
- Zaklamp Aluratek
- Zaklamp Anker
- Zaklamp Ansmann
- Zaklamp Asaklitt
- Zaklamp Brennenstuhl
- Zaklamp Dorr
- Zaklamp Duronic
- Zaklamp Einhell
- Zaklamp Energizer
- Zaklamp Ferm
- Zaklamp Goobay
- Zaklamp Gorenje
- Zaklamp GP
- Zaklamp Greenlee
- Zaklamp Hama
- Zaklamp Hikoki
- Zaklamp HQ
- Zaklamp IVT
- Zaklamp Knog
- Zaklamp Kogan
- Zaklamp Laserliner
- Zaklamp LED Lenser
- Zaklamp Little Tikes
- Zaklamp Livarno
- Zaklamp Makita
- Zaklamp Maktec
- Zaklamp Milwaukee
- Zaklamp Nedis
- Zaklamp Neff
- Zaklamp Parkside
- Zaklamp PCE
- Zaklamp Perel
- Zaklamp Powerfix
- Zaklamp Powerplus
- Zaklamp Pyle
- Zaklamp Rocktrail
- Zaklamp Ryobi
- Zaklamp Sanyo
- Zaklamp Silva
- Zaklamp Silvercrest
- Zaklamp Silverline
- Zaklamp Stanley
- Zaklamp SuperNova
- Zaklamp TFA
- Zaklamp Toolcraft
- Zaklamp Trebs
- Zaklamp Trelock
- Zaklamp Varta
- Zaklamp VDO
- Zaklamp Velleman
- Zaklamp Olympia
- Zaklamp Black And Decker
- Zaklamp GoGEN
- Zaklamp Schwaiger
- Zaklamp Steren
- Zaklamp Barska
- Zaklamp Fenix
- Zaklamp Kayoba
- Zaklamp Klein Tools
- Zaklamp Lupine
- Zaklamp Maglite
- Zaklamp Nebo
- Zaklamp Olight
- Zaklamp Petzl
- Zaklamp Princeton Tec
- Zaklamp Streamlight
- Zaklamp Tecxus
- Zaklamp Vulta
- Zaklamp EMOS
- Zaklamp Celestron
- Zaklamp Blackburn
- Zaklamp Topeak
- Zaklamp Black Diamond
- Zaklamp Coleman
- Zaklamp Cateye
- Zaklamp Spanninga
- Zaklamp Alpha
- Zaklamp Craftsman
- Zaklamp CAT
- Zaklamp WAGAN
- Zaklamp Carson
- Zaklamp Total
- Zaklamp Nordride
- Zaklamp Parat
- Zaklamp Beghelli
- Zaklamp Silva Schneider
- Zaklamp Maverick
- Zaklamp Ledlenser
- Zaklamp SureFire
- Zaklamp Goal Zero
- Zaklamp Livarno Lux
- Zaklamp 4K5
- Zaklamp NEO Tools
- Zaklamp AccuLux
- Zaklamp ArmyTek
- Zaklamp CEL-TEC
- Zaklamp Underwater Kinetics
- Zaklamp MOON
- Zaklamp NightStick
- Zaklamp KSE-Lights
- Zaklamp Alpen Optics
- Zaklamp Arcas
- Zaklamp Coast
- Zaklamp FoxFury
- Zaklamp Eisemann
Nieuwste handleidingen voor Zaklamp
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024