Nitecore P10GT Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore P10GT (4 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
(English) P10GT
User Manual
Features
Premium CREE XP-L HI V3 LED
Maximum output of 900 lumens
Crystal Coating Technology combined with “Precision Digital
Optics Technology” for extreme reector performance
Boasts a peak beam intensity of 20,500cd and a throw distance
of up to 286 meters
Highly ecient circuit oers up to 17 hours of use on low
Dual-switch tail cap designed for tactical use and easy
application
STROBE READYTM button for quick access to Strobe
(Chinese Patent: 201320545349.4)
Three selectable modes brings extra exibility
Tail switch features integrated power indicator to display
remaining battery power
(Chinese Patent: ZL201220057767.4)
Anti-rolling design to provide a rm grip
Titanium steel clip included
Toughened ultra-clear mineral glass with anti-scratch coating
Constructed from aero grade aluminum alloy with HAIII military
grade hard-anodized nish
Waterproof in accordance with IPX-8 (two meters submersible)
Impact resistant to 1 meter
(Deutsch) P10GT
Benutzerhandbuch
Funktionen
verwendet eine Premium CREE XP-L HI V3 LED
max. Leistung von bis zu 900 Lumen
"Crystal Coating Technology" in Kombination mit "Precision Digital Optics Technologie" für extreme
Reektorleistung
max. Spotintensität von 20500 cd
max. Leuchtweite von 286 m
hocheektive Elektronik für bis zu 17 Std. Leuchtdauer in niedrigster Helligskeitsstufe
Heckkappe mit 2 Schaltern für taktische Anwendungen und einfachen Gebrauch
für direkten Zugang zum Strobe-Mode (Patent No.: 201320545349.4)
3 wählbare Modi
im Heckschalter integrierte Batterieanzeige zeigt verbleibende Leistung (Chinese Patent: ZL201220057767.4)
Anti-Wegroll-Design für gute Grigkeit
titanbeschichteter Edelstahl-Clip
beschichtete und gehärtete Linse aus Mineralglas
hergestellt aus Luftfahrt-Aluminium-Legierung
harteloxiert nach MIL Standard HAIII
wasserdicht nach IPX-8 (2m tauchfähig)
bruchfest bis 1m Fallhöhe
Abmessungen Mitgeliefertes Zubehör
Länge: 135 mm Qualitätsholster, CR123 Batteriemagazin, Clip,
Lampenkopfdurchmesser: 25.4 mm taktischer Ring, Handschlaufe, Ersatzdichtring
Gehäusedurchmesser: 25.4 mm
Gewicht (ohne Batterien): 82 g
Zugelassene Batterien und Akkus
Art Volt kompatibel
Lithium Batterie 3VCR123 Ja (empfohlen)
18650 Li-Ionen Akku 18650 3.7V Ja (empfohlen)
Li-Ionen Akku JaRCR123 3.7V
(Francais) P10GT
Manuel utilisateur
Caractéristiques
LED Premium CREE XP-L HI V3
Eclairage maximum de 900 lumens
Réecteurs Precision Digital Optics Technology haute performance et
technologie Crystal Coating combinée
Pic d’intensité de 20500 candelas et portée de 286 mètres
Circuit haute performance assurant jusqu’à 17 heures d’autonomie
en bas éclairage
Interrupteur supérieur conçu pour une utilisation tactique et facile
Bouton STROBE READYTM pour un accès rapide au mode Stroboscope
(breveté)
Trois modes pour plus de exibilité à l’utilisation
LEDs intégrées sur l’interrupteur supérieur pour indiquer la batterie
restante (breveté)
Conception anti-rolling permettant une prise en main sûre
Clip en acier inoxydable traitement titane
Lentilles en verre minéral durci traitées anti éraures
Construit en alliage d’aluminium de grade aéronautique avec
anodisation dure qualité militaire HAIII
Etanche conformément à la norme IPX-8 (jusqu’à 2 m de profondeur)
Résiste à des chutes jusqu’à 1 mètres de hauteur
(Español) P10GT
Manual de usuario
Características
LED Premium CREE XP-L HI V3
Potencia máxima de 900 lúmenes
Tecnología de recubrimiento del cristal combinada con “Tecnología
Óptica de Precisión Digital” proveen un rendimiento extremo del
reector
Intensidad pico del haz de 20,500cd y alcance de hasta 286 metros
Circuito de alta eciencia, provee hasta 17 horas de uso en modo bajo
Botón dual de fácil uso en la tapa trasera diseñado para aplicaciones
tácticas
Botón STROBE READY TM para acceso rápido a estrobo (Patente China
201320545349.4)
Tres modos seleccionables brindan exibilidad adicional
Indicador de batería integrado en el botón trasero, muestra el niel de
batería restante (Patente China ZL201220057767.4)
Diseño anti rodamiento, para un agarre rme
Clip de acero con chapa de titanio incluido
Cristal mineral endurecido ultra claro con recubrimiento anti rayaduras
Construida con aleación de aluminio de grado aeronáutico con
anodizado militar grado HAIII
Resistente al agua de acuerdo con IPX-8 (sumergible 2 metros)
Resistente a impactos de 1 meteros
P10GT
User Manual
· English
· Español
· Deutsch
· Francais
· Русский
· 日本語
· 한국어
· Româ
· 简体中文
P100310GT20
Operating Instructions
Battery Installation
Install one 18650 Li-ion battery or two CR123 Li-ion
batteries with the positive pole pointing forward
(toward the bezel).
NOTE: Integrated LEDs within the tail switch will
blink to indicate remaining battery power after battery
installation. Please refer to Power Tips for more
information.
WARNING
1. Install the batteries as instructed. Incorrect battery
installation can cause unsuccessful activation.
2. Battery magazine holds 2×CR123 Primary Lithium
batteries, inhibits battery movement inside the tube
and helps maintain electrical continuity.
3. This product CANNOT be powered by at-top
batteries.
4. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look
into the light! Maybe dangerous for your eyes.
Tactical Momentary Illumination
Simply half press and hold the tail switch to turn on
the ashlight, and release to turn it o.
Switching ON/OFF
To switch ON: Press the tail button until a “click” is
heard.
To switch OFF: with the light turned on, press the
tail button again until a “click” is heard.
Mode Selection
The P10GT oers three dierent modes of illumination
for dierent users and situations.
Mode 1-Tactical Mode:
this mode only provides high output, and is ideal for
self-defense, emergencies and tactical operations.
Mode 2-Law Enforcement Mode:
this mode provides two brightness levels: low and
high. This mode is designed for law enforcement
ocers and patrol guards.
Mode 3-General Mode (default mode for
initial activation):
this mode provides three brightness levels: low,
medium and high. With the light on, press the STROBE
READY TM button on the tail to cycle through all three
brightness levels.
NOTE: When in high, the P10GT will reduce output
luminance automatically after 2.5 minutes to prevent
battery overheating and extend battery longevity.
To select a desired mode:
1. Ensure the P10GT is switched o.
2. Loosen the bezel.
3. Press and hold the STROBE READY TM button on the
tailcap while simultaneously tightening the bezel.
4. Once the bezel has been tightened, the P10GT will
indicate a mode has been selected by ashing once
for Tactical Mode, twice for Law Enforcement Mode
or three times for General Mode.
5. To cycle through all three modes, simply repeat the
above procedures
STROBE READYTM
1. With batteries loaded and the light o, press and
hold STROBE READY TM button on the tailcap to enter
Strobe mode, release to exit.
2. With the light on in Tactical Mode, press STROBE
READYTM button on the tailcap to enter Strobe mode.
To exit, simply press STROBE READY TM button again or
switch the light o.
3. With the light on in Law Enforcement Mode or
General Mode, press and hold STROBE READY TM button
on the tailcap for more than 0.5 second to enter
strobe mode. To exit, simply press STROBE READY TM
button again.
Note: This P10GT's general mode has memory eect
to ensure direct access to the last used brightness
levels or strobe when resumed.
Power Tips
Upon battery installation, the red power indicator LEDs
in the tail switch will blink to indicate battery power:
1. Three blinks indicate power levels above 50%;
2. Two blinks indicate power levels below 50%;
3. One blink indicates power levels below 10%.
Note: The power indication is set to be activated after
20 seconds of power cuto. To inspect battery power,
please loosen the tail cap, wait 20 seconds and re-
tighten it.
Changing Batteries
Batteries should be replaced when any of the
following occurs: The power indicators blink rapidly,
output appears to be dim or the ashlight becomes
unresponsive.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a
clean cloth followed by a thin coating of silicon-based
lubricant.
Warranty Details
All NITECORE® products are warranted for quality.
Any defective / malfunctioning NITECORE® product
can be repaired free of charge for a period of 60
months (5 years) from the date of purchase. Beyond
60 months (5 years), a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not
the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied in all of the following
situations:
1. The product(s) is/are broken down, reconstructed
and/or modied by unauthorized parties.
2. The product(s) is/are damaged through improper
use.
3. The product(s) is/are damaged by leakage of
batteries.
For the latest information on NITECORE® products
and services, please contact a local NITECOR
distributor or send an email to service@nitecore.com
All images, text and statements specied herein
this user manual are for reference purpose only.
Should any discrepancy occurs between this manual
and information specied on www.nitecore.com.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document
at any time without prior notice.
Dimensions
Length: 135mm (5.3”)
Head Diameter: 25.4mm (1”)
Tail Diameter: 25.4mm (1”)
Weight
82grams (2.89oz)(without battery)
Accessories
Included:
Quality holster
CR123 battery magazine
Clip
Tactical ring
Lanyard
Spare O-ring
Optional:
Remote switch RSW2
Tactical lanyard NTL10/NTL20
Battery Options
TYPE Nominal voltage Compatible
Primary Lithium battery 3VCR123 Y (Recommended)
18650 Rechargeable Li-ion battery 18650 3.7V Y (Recommended)
Rechargeable Li-ion battery YRCR123 3.7V
Dimensiones
Largo: 135mm (5.3”)
Diámetro de la cabeza: 25.4mm(1”)
Diámetro trasero: 25.4mm(1”)
Peso
82gramos (2.89oz)(sin batería)
Accesorios
Incluido:
funda
porta baterías CR123
clip
anillo táctico
correa
O-ring de repuesto
Opcional:
switch remoto RSW2
correa táctica NTL10/NTL20
Opciones de batería
TIPO Voltaje nominal Compatible
Batería primaria de Litio 3VCR123 S (Recomendado)
Batería Li-ion 18650 recargable 18650 3.7V S (Recomendado)
Batería Li-ion recargable SRCR123 3.7V
Instrucciones de operación
Instalación de la batería
Instale 1 batería Li-ion 18650 o 2 baterías Li-ion
CR123 con el polo positivo apuntando hacia adelante
(hacia el bisel).
NOTA: Los LEDs integrados dentro del botón trasero
parpadearán para indicar la batería restante después
de la instalación de las baterías. Consulte la sección
consejos de carga para más información.
Precaución
1. Instale las baterías según las instrucciones. La
instalación incorrecta de las baterías puede causar
una activación sin éxito.
2. El porta baterías NBM1618 sostiene 2 baterías Li-
ion CR123, inhibe el movimiento de las baterías
dentro de la linterna y ayuda a mantener la
continuidad eléctrica.
3. Este producto no debe ser alimentado por baterías
planas.
4. EVITE la exposición directa a los ojos.
Iluminación táctica momentánea
Simplemente presione ligeramente y mantenga
presionado el botón trasero para encender la linterna,
y libere para apagarla
ON/OFF
Para encender: Presione el botón trasero hasta
escuchar un “clic”.
Para apagar: Con la linterna encendida, presione el
botón trasero nuevamente hasta escuchar un “clic”.
Selección de modos
La P10GT ofrece 3 modos de iluminación diferentes
para diferentes usuarios y situaciones.
Modo 1-Modo táctico:
Este modo solo provee intensidad Turbo, y es ideal
para autodefensa, emergencias y operaciones tácticas.
Modo 2-Modo “Law Enforcement”:
Este modo provee 2 niveles de intensidad: bajo y
turbo. Este modo está diseñado para ociales del
orden público y patrulleros.
Modo 3-Modo general (Modo predeterminado
para la activación inicial):
Este modo provee 3 niveles de intensidad: bajo, medio
y turbo. Con la linterna encendida, presione el botón
STROBE READYTM en la parte trasera para cambiar entre
los 3 niveles de intensidad.
NOTA: Cuando está en turbo, la P10GT reducirá la
intensidad automáticamente después de 2.5 minutos
para prevenir sobrecalentamiento de la batería y
extender la vida de la misma.
Selección del modo deseado:
1. Asegúrese que la P10GT está apagada.
2. Aoje el bisel.
3. Presione y mantenga el botón STROBE READY TM en
la tapa trasera y simultáneamente apriete el bisel.
4. Una vez que el bisel p1-ha sido apretado, la P10GT
indicará el modo que p1-ha sido seleccionado
parpadeando 1 vez para el modo táctico, 2 veces
para el modo “Law Enforcement” o 3 veces para el
modo general.
5. Para cambiar entre los 3 modos, simplemente
repita los puntos anteriores
STROBE READYTM
1. Con las baterías puestas y la linterna apagada,
presione y mantenga el botón STROBE READY TM en la
parte trasera para entrar al modo Estrobo, suelte
para salir.
2. Con la linterna encendida en modo Táctico,
presione el botón STROBE READY TM en la parte
trasera para entrar al modo Estrobo. Para salir,
simplemente presione el botón STROBE READY
nuevamente o apague la linterna.
3. Con la linterna encendida en modo “Law
Enforcement” o modo general, presione y
mantenga el botón STROBE READYTM en la parte trasera
por más de 0.5 segundos para entrar al modo
estrobo. Para salir, simplemente presione el botón
STROBE READYTM nuevamente.
Nota: El modo general de la P10GT's tiene efecto
de memoria para asegurar acceso directo al último
nivel de intensidad utilizado o estrobo al encenderla
nuevamente.
Consejos de carga
Después de la instalación de las baterías, los LEDs
rojos indicadores en el botón trasero parpadearán
para indicar el nivel de batería:
1. 3 destellos representan un nivel de batería arriba
del 50%
2. 2 destellos representan un nivel de batería por
debajo del 50%;
3. 1 destello representa un nivel de batería por debajo
del 10%.
Nota: La indicación de batería se activa después de
20 segundos del corte de la alimentación. Para revisar
el nivel de batería, por favor aoje la tapa trasera,
espere 20 segundos y apriétela nuevamente.
Cambio de baterías
Las baterías deberán ser reemplazadas cuando
ocurra lo siguiente: El indicador de batería parpadea
rápidamente, la intensidad de la luz se vuelve tenue o
la linterna no responde.
Mantenimiento
Cada 6 meses los empaques deben ser limpiados con
un paño limpio, seguido a esto, debe aplicarse una
na capa de lubricante a base de silicón.
Servicio de garantía
Todos los productos NITECORE® tienen garantía de
calidad. Todos los productos NITECORE® defectuosos
/ con fallas pueden ser reparados libre de costo
durante un periodo de 60 meses (5 años) a partir de
la fecha de adquisición. Después de los 60 meses (5
años) aplicará una garantía limitada, que cubre el
costo de mano de obra y mantenimiento, más no el
costo de accesorios o recambio de piezas.
La garantía se cancelará en cualquiera de las
siguientes situaciones:
1. El(los) producto(s) está(n) desarmado(s),
reconstruido(s) o modi󴐖cado(s) por partes no
autorizadas.
2. El(los) producto(s) está(n) dañado(s) por uso
inapropiado.
3. El(los) producto(s) está(n) dañado(s) por fugas de
las baterías.
Para la información más recientes sobre productos
y servicios de NITECORE®, favor de ponerse en
contacto con un distribuidor local de NITECORE® o
envíe un correo electrónico a service@nitecore.com
Todas las imagines, textos y declaraciones que
se especican en este manual de usuario, sólo
sirven para nes de referencia. En caso de que
ocurra cualquier discrepancia entre este manual y
la información especicada en www.nitecore.com,
SYSMAX Innovations Co., Ltd. se reserva el derecho
de interpretar y complementar el contenido de
este documento en cualquier momento sin previa
noticación.
Bedienungsanleitung
Einsetzen der Batterie
Legen Sie einen 18650-Akku oder zwei
CR123-Batterien mit dem positiven Polende in
Richtung Lampenkopf ein.
HINWEIS: Die im Heckschalter integrierte LED zeigt
durch Blinken die verbleibende Batterieleistung an.
Nähere Informationen nden Sie dazu im Abschnitt
Power-Tipps.
WARNUNG:
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt
installiert sind. Mit falsch eingelegten Batterien wird
die P10GT nicht funktionieren.
2. Das NBM1618 Batteriemagazin nimmt 2×CR1213
Li-Ionen Batterien auf und verhindert Bewegungen
der Batterien im Gehäuse. Dadurch sichert es eine
stabile Energieversorgung.
3. Die P10GT kann nicht mit Flachpolbatterien /-akkus
betrieben werden.
4. ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische
Strahlung! Bei Betrieb nicht direkt in das Licht
blicken. Kann für die Augen gefährlich sein.
Momentlicht
Drücken Sie den Heckschalter halb durch und halten
sie ihn dort, um das Momentlicht einzuschalten. Zum
Ausschalten lassen Sie die Taste einfach los.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Drücken Sie den Heckschalter ganz
durch, bis Sie ein „Klickgeräusch“ hören.
Ausschalten: Drücken Sie den Heckschalter ganz
durch, bis Sie erneut ein „Klickgeräusch“ hören.
Die verschiedenen Modi
Die P10GT bietet für verschiedene Benutzer und
Situationen drei verschiedene Modi.
Mode 1 - Taktischer-Mode: Dieser Mode bietet nur
Turbo-Leistung und ist ideal für Selbstverteidigung,
Notfälle und taktische Operationen.
Mode 2 - Behörden-Mode: Dieser Mode bietet zwei
Helligkeitsstufen: Low und Turbo. Dieser Mode ist z.B.
für Strafverfolgungsbeamte interessant.
Mode 3 - Allgemeiner-Mode (Werkseinstellung):
Dieser Mode bietet drei Helligkeitsstufen: "Low",
"MID" und "Turbo". Drücken Sie bei eingeschaltetem
Licht die -Taste am Heck, um durch alle drei
Helligkeitsstufen zu schalten.
HINWEIS: Im Turbo-Mode reduziert die P10GT
automatisch nach 2,5 Minuten die Ausgangsleistung,
um eine Überhitzung der Batterie zu vermeiden und
die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Einstellen des gewünschten Mode
1. Schalten Sie die P10GT aus.
2. Lösen Sie den Lampenkopf (Bezel)
3. Drücken und halten Sie die STROBE READYTM Taste am
Heck, während Sie gleichzeitig die Bezel wieder
festziehen.
4. Ist die Bezel festgezogen, zeigt die P10GT den
ausgewählten Mode durch Blinken an. Einmal für
den taktischen Mode, zweimal für den Behörden-
Mode und dreimal für den allgemeinen Mode.
5. Zur Auswahl eines anderen Mode wiederholen Sie
die Prozedur.
STROBE READYTM
1. Nachdem die Batterien eingesetzt wurden, drücken
und halten Sie bei ausgeschaltetem Licht die
STROBE READYTM Taste am Heck gedrückt, um in den
Strobe-Mode zu schalten. Zum Verlassen des Mode
entlasten Sie die Taste einfach.
2. Im Taktischen-Mode drücken Sie bei
eingeschaltetem Licht die Taste am Heck, um in
den Strobe-Mode zu schalten. Zum Verlassen des
Mode drücken Sie die Taste erneut oder schalten
Sie das Licht aus.
3. Im Behörden-Mode oder im Allgemeinen-Mode
drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Licht
die STROBE READY TM Taste am Heck länger als 0,5
Sekunden, um in den Strobe-Mode zu schalten.
Zum Verlassen des Mode drücken Sie die Taste
erneut.
Hinweis: Die P10GT hat im Allgemeinen-Mode
eine Speicherfunktion für die zuletzt genutzte
Helligkeitsstufe oder den Strobe-Mode. Wird sie im
Strobe-Mode ausgeschaltet, startet sie auch wieder
im Strobe-Mode bzw. mit der zuletzt genutzten
Helligkeitsstufe.
Power-Tipps
Wenn Sie die Batterie/den Akku einlegen, zeigt die
rote eingebaute Kontroll-LED durch Blinken den
verbleibenden Leistungsstand an:
a. 3-maliges Blinken für mehr als 50%.
b. 2-maliges Blinken für weniger als 50%.
c. 1-maliges Blinken für weniger als 10%.
Hinweis: Die Leistungsanzeige wird nach
20 Sekunden Stromausfall aktiviert. Um die
Batterieleistung zu überprüfen, lösen Sie bitte die
Heckkappe, warten Sie 20 Sekunden und ziehen Sie
sie dann wieder fest.
Batteriewechsel / Auaden der
Akkus
Die Batterien sollten ausgetauscht oder aufgeladen
werden, wenn die Betriebs-LED schnell blinkt,
der Lichtkegel dunkel erscheint oder wenn die
Taschenlampe nicht mehr reagiert.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen
Tuch abgewischt werden und anschließend mit einem
Silikon-basiertem Schmiermittel leicht geschmiert
werden.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE® Produkte sind für Qualität qualiziert.
Jedes defekte / fehlerhafte NITECORE® Produkt kann
ab dem Kaufdatum für einen Zeitraum von 60 Monaten
(5 Jahre) kostenlos repariert werden. Ab 60 Monaten
(5 Jahre) gilt eine beschränkte Gewährleistung, die
die Kosten für Arbeit und Wartung, jedoch nicht die
Kosten für Zubehör oder Ersatzteile abdeckt.
Die Garantie erlischt beim Eintreten folgender
Umstände:
1. Das/die Produkt(e) wird (wurden) unberechtigter
Weise durch konstruktive Veränderungen
beschädigt oder modiziert.
2. Das Produkt wurde durch unsachgemäße
Verwendung beschädigt.
3. Das Produkt wurde durch Leckagen von Batterien/
Akkus beschädigt.
Für aktuelle Informationen zu NITECORE® Produkten
und Dienstleistungen wenden Sie sich bitte an einen
lokalen NITECORE® Händler oder senden Sie eine
E-Mail an service@nitecore.com
Alle Bilder, Texte und Anweisungen, die hier in
dieser Bedienungsanleitung angegeben sind,
dienen nur zu Referenzzwecken. Sollte es zu einer
Diskrepanz zwischen dieser Anleitung und den auf
www.nitecore.com angegebenen Informationen
kommen, so sind die Informationen auf unserer
oziellen Website maßgebend. SYSMAX
Innovations Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den
Inhalt dieses Dokuments jederzeit ohne vorherige
Ankündigung zu interpretieren und zu ändern.
Dimensions
Longueur : 135 mm (5,3’’)
Diamètre tête : 25,4 mm (1’’)
Diamètre corps : 25,4 mm (1’’)
Poids
82 grammes (sans batterie)
Accessoires
Inclus :
Etui,
chargeur batterie CR123,
clip,
anneau tactique,
dragonne,
joint torique de rechange
Optionnel :
Interrupteur distant RSW2,
dragonne tactique NTL10/NTL20
Options batteries
TYPE Voltage nominal Compatibilité
Batterie standard 3V recommandéLithium CR123
Batterie Rechargeable 18650 Li-ion 18650 3.7V recommandé
Battereie Rechargeable Li-ion ouiRCR123 3.7V
Utilisationrale
Insertion des batteries/piles
Insérez une batterie 18650 ou deux CR123 en
pointant le pôle positif (+) vers l’avant de la lampe.
Note : Les LEDs intégrées dans l’interrupteur
supérieur clignotent pour indiquer la batterie restante
après insertion des batteries. Voir la partie Batterie
pour plus d’informations.
ATTENTION
1. Assurez-vous que les batteries sont insérées avec
le pôle positif (+) pointant vers la tête de la lampe.
La lampe P10GT ne fonctionnera pas si les batteries
sont insérées de façon incorrecte.
2. Le chargeur NBM1618 est conçu pour 2 batteries
Li-ion CR123, empêche tous mouvements de la
batterie à l’intérieur et aide à maintenir le contact
électrique.
3. Ce produit ne peut pas être utilisé avec des
batteries de type at-top.
4. Evitez le contact direct avec les yeux.
Eclairage momentané tactique
Pour éclairer momentanément, pressez l’interrupteur
à mi-course et maintenez. Relâchez simplement pour
éteindre la lampe
ON/OFF
Pour allumer : Pressez l’interrupteur à l’extrémité de la
lampe jusqu’à entendre un clic.
Pour éteindre : Pressez une nouvelle fois l’interrupteur
à l’extrémité de la lampe jusqu’à entendre un clic.
Sélection du mode
La lampe P10 possède trois modes d’éclairage pour
s’adapter aux diérents utilisateurs et aux diérentes
situations.
Mode 1 Tactique :
Ce mode correspond à un éclairage Turbo uniquement.
Il est idéal pour un usage de self-defense, pour les
situations d’urgence et pour les opérations tactiques.
Mode 2 Forces de l’ordre :
Ce mode comporte deux niveaux d’éclairage : moyen
et Turbo. Turbo est le niveau par défaut. Ce mode est
conçu pour les forces de l’ordre et pour les agents de
sécurité.
Mode 3 Général (mode par faut lors de
la première utilisation) :
Ce mode ore trois niveaux d’éclairage : bas, moyen
et Turbo. Lorsque la lampe est allumée, appuyez
sur le bouton STROBE READY TM
sur le haut de la lampe
pour alterner entre ces niveaux d’éclairage. Le mode
Général comporte une fonction mémoire intelligente
qui permet un accès direct au réglage actuel lors de la
réactivation de la lampe.
Note : En mode moyen et Turbo, la lampe P10 réduit
son niveau d’éclairage automatiquement après 3
minutes d’utilisation pour éviter toute surchaue de la
batterie et favoriser la longévité de la batterie.
Pourlectionner le mode désiré
1. Assurez-vous que la lampe P10GT est éteinte.
2. Dévissez légèrement la bague.
3. Pressez et maintenez le bouton supérieur STROBE
READYTM tout en resserrant la bague.
4. Une fois que la bague a été serrée, la lampe P10
indique qu’un mode a été sélectionné en s’allumant
une fois pour le mode Tactique, deux fois pour le
mode Forces de l’ordre et trois fois pour le mode
Général.
5. Pour alterner entre ces modes, répétez simplement
les étapes ci-dessus
STROBE READY TM
1. Avec les batteries chargées et la lampe éteinte,
pressez et maintenez le bouton supérieur STROBE
READYTM pour accéder au mode Stroboscope puis
relâchez pour quitter.
2. Avec la lampe allumée en mode Tactique, pressez
le bouton supérieur STROBE READY TM pour accéder
au mode Stroboscope. Pour quitter, appuyez à
nouveau sur le bouton STROBE READY TM ou éteignez la
lampe.
3. Avec la lampe allumée en mode Forces de l’ordre
ou en mode Général, pressez et maintenez le
bouton supérieur STROBE READY TM pendant plus de 0,5
seconde pour accéder au mode Stroboscope. Pour
quitter, appuyez simplement de nouveau sur le
bouton STROBE READY TM.
4. Le mode Général possède une mémoire fonction
intelligente qui permet un accès direct au réglage
actuel lors de la réactivation de la lampe.
Batterie
Deux LEDs rouges intégrées à l’interrupteur supérieur
clignotent pour indiquer la batterie restante lorsque
la bague est resserrée après l’insertion des batteries.
Ces indicateurs lumineux clignotent trois fois si la
batterie est chargée à plus de 50% ; deux fois si elle
est chargée à moins de 50% ; et une fois si elle est
presque déchargée.
Note : si les batteries sont déjà insérées et qu’une
information précise sur leur statut est désirée,
assurez-vous que la lampe P10 est coupée pendant
20 secondes avant de serrer la bague à nouveau pour
faire indiquer le statut des batteries.
Changement des batteries
Lorsque les indicateurs lumineux clignotent
rapidement, les batteries ont besoin d’être remplacées.
Si l’éclairage devient faible ou ne répond plus aux
réglages, cela signie également que les batteries
doivent être remplacées.
Maintenance
Tous les six mois, le letage doit être essuyé avec un
chion propre et recouvert d’un lubriant à base de
silicone.
Service de garantie
Les distributeurs ociels sont responsables du service de
garantie. En cas de problème couvert par la garantie, le
client peut contacter son distributeur local pour prétendre au
service de garantie, tant que son produit a été acheté chez
un distributeur ociel. La garantie NITECORE ne s’applique
qu’aux produits achetés chez des revendeurs ociels. Cela
s’applique pour tous les produits NITECORE.
Un produit défectueux peut être échangé par l’intermédiaire
d’un distributeur local dans les 15 jours suivant l’achat.
Après 15 jours, tous les produits NITECORE® défectueux ou
défectueux peuvent être réparés gratuitement pendant une
période de 60 mois (5 ans) à compter de la date d'achat.
Au-delà de 60 mois (5 ans), une garantie limitée s'applique,
couvrant le coût de main d'œuvre et d'entretien, mais pas
le coût des accessoires ou des pièces de rechange. La
garantie est annulée si le ou les produits sont décomposés,
reconstruits et / ou modiés par des tiers non autorisés ou
endommagés par des fuites de batteries.
La garantie est annulée dans les situations suivantes:
1. Le(s) produit(s) est/sont démonté(s), reconstruit(s) et/ou
modié(s) par des personnes non autorisées.
2. Le(s) produit(s) est/sont endommagés suite à un usage
inapproprié.
3. Le(s) produit(s) est/sont endommagés suite à des fuites
de batteries.
Pour plus d’informations sur les produits et services
NITECORE®, contactez votre distributeur régional
NITECORE® ou envoyez un mail à service@nitecore.com.
Toutes les images et le texte composant ce mode d’emploi
sont présentés à titre indicatif. En cas de diérence entre
ce mode d’emploi et les informations diusées sur le site
www.nitecore.com, c’st ce dernier qui prévaut. SYSMAX
Innovations Co., Ltd. se réserve le droit d’interpréter et
de modier le contenu de ce document à tout moment et
sans avertissement préalable.
Brightness & Runtime
FL1 STANDARD HIGH (Mode 1,2,3) MID (Mode 3) LOW (Mode 2) LOW (Mode 3) STROBE
820 LUMENS 250 LUMENS 140 LUMENS 40 LUMENS 820 LUMENS
*1h 11h45min 17h8h30min
255m 142m 110m 58m
16200cd 5000cd 3000cd 830cd
1m (Impact Resistant)
IPX8,2m (Waterproof AND Submersible)
NOTICE: The above data has been measured in accordance with the international ashlight testing standards
ANSI/NEMAFL1 using 1×3.7V 3400mAh 18650 battery under laboratory conditions. The data may vary slightly
during real-world use due to battery type, individual usage habits and environmental factors.
* The runtime for "High" measured in the chart includes the runtime for when brightness is adjusted from
"High" to prevent overheating.
FL1 STANDARD HIGH (Mode 1,2,3) MID (Mode 3) LOW (Mode 2) LOW (Mode 3) STROBE
900 LUMENS 300 LUMENS 190 LUMENS 60 LUMENS 900 LUMENS
*45min 2h15min 3h15min 9h45min
286m 162m 120m 70m
20500cd 6500cd 3600cd 1200cd
1m (Impact Resistant)
IPX8,2m (Waterproof AND Submersible)
NOTICE: The above data has been measured in accordance with the international ashlight testing standards
ANSI/NEMAFL1 using 2×3V 1700mAh CR123 batteries under laboratory conditions. The data may vary slightly
during real-world use due to battery type, individual usage habits and environmental factors.
* The runtime for "High" measured in the chart includes the runtime for when brightness is adjusted from
"High" to prevent overheating.
Made in China
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com
Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road, Tianhe District,
Guangzhou,510623, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: NITECORE Flashlight
(Română) P10GT
Manual de utilizare
Caracteristici
Premium LED CREE XP-L HI V3
Putere maximă de până la 900 de lumeni
Iluminare performana datorită tehnologiilor ‘Crystal Coating’ si ‘Precision Digital Optics’
Intensitatea de vârf al fasciculului luminos de 20.500cd care acoperă o distanță de până la 286de metri
Eciență deosebită de funcționare de până la 17 de ore de rulare în modul cel mai scăzut
Comutator dublu in coada pentru uz si aplicatii tactice
Buton Strobe ready pentru acces rapid la modul stroboscop (Patent chinezesc: 201320545349.4)
Trei moduri de iluminare diferite usor de selectat
In coada este prevazuta cu un indicator luminous al nivelului bateriei (Patent chinezesc: ZL201220057767.4)
Design anti alunecare pentru o prindere ferma
Clip de oțel inoxidabil placat cu titan
Sticlă ultra clară întărită cu strat anti-zgariat
Realizată din aliaj de aluminiu clasa Aero
Rezistentă la apă, în conformitate cu IPX8 (submersibil la doi metri)
Rezistența la impact de la 1 metri
Dimensiuni
Lungime 135 mm, iametru cap 25.4 mm, diametru mâner 25.4 mm
Greutate 82 grame fără baterii
Accesorii
Toc, magazie pentru baterie CR123, clip prindere, șnur, inel tip O de rezervă, inel tactic de rezervă.
Optional: intrerupator de la distanta RSW2 si snur tactic NTL10/NTL20
Baterii compatibile
Tip Voltaj nominal Compatibil
baterie Litiu tip 3VCR123 Y (Recommended)
baterie reîncărcabilă Li-ion tip 18650 3.7V Y (Recommended)
baterie Li-ion reîncărcabilă RCR123 3.7V Compatibi
(日本語)
P10GT 説明書
製品特徴
高性能 CREE XP-L HI V3 LED 使用。
最大 900 ルーメンの明るさ。
PDOT 反射鏡とガラスコート技術によ非常に高い反
射性能を実現。
光量 20,500cd、照射距離 286m。
高効率回路によりロー出力での使用時間17 時間を達成。
デュアルスイッチテールキャップによる、使いやすさと
タクティカルユースの両立。
STROBE READYTM ボタンで瞬時にストロボモードに。( 中国
特許 :201320545349.4)
3つのモードにより使用状況に合わせた使い方が可能に。
テールスイッチに組み込まれた残量インジケーターが電
池残量を表示 ( 中国特許 :ZL201220057767.4)
がっちりと握りやすい本体デザイン。
チタン製クリップ付属。
すり傷防止コーティングをほどこしたウルトラクリアミ
ネラルレンズ使用。
HAIII 硬質アト処どこ空宇
ミニウム合金を使用。
防水レベル IPX8( 潜水深さ 2m)
1m からの落下にも耐える耐衝撃性。
( 한국어 )
P10GT 설명서
특징
프리미엄 CREE XP-L HI V3 LED
최대 밝기 900 루멘
극한 반사 성능을위한 " 정밀 디지털 광학 기 " 과 결합 된 크리스탈 코팅 기술
최대 광선 강도 20,500cd 및 최대 286m 의 투사 거리를 자랑합니다
고효율 회로로 최저밝기로 17 시간 사용 가능
전술 사용 및 쉬운 적용을 위해 설계된 이중 스위치 테일 캡 .
STROBE READYTM 스트로브기능을 빠르게 작동하기위한 버튼 ( 특허 : 201320545349.4)
세 가지 모드 사용가능
테일 스위치는 배터리 잔량을 알려주는 전원 표시장치기능 ( 특허 : ZL201220057767.4)
견고한 그립을 제공하는 회전 방지 설계
티타늄 스틸 클립 포함
긁힘 방지 코팅이되어있는 강화 된 유리
HAIII 군용 경질 알루마이트 마감 에어로 그레이드 알루미늄 합금으로 제작 됨
IPX8 에 따른 방수 (2 미터 방수 )
1m 의 충격 저항
크기   액세서리
길이 : 135mm (5.3 ") 고품질 홀스터 , CR123 배터리 매거진 ,
헤드지름 : 25.4mm (1 ") 클립 , 전술 링 , 끈 , 예비 O- 링
꼬리지름 : 25.4mm (1 ")
무게 : 82grams (2.89oz) ( 배터리 미포함 )
배터리옵션
타입 볼트 (V) 호환
기본리튬배터리 CR123 3V 사용가능
18650 충전식 리튬 이온 배터 18650 3.7V 사용가능
충전식 리튬 이온 배터리 RCR123 3.7V 사용가능
(简体中文
P10GT 说明书
产品特性
采用 CREE XP-L HI V3 LED
最高 900 流明超强亮度输出
采用数字精确优化技术制造的光学系统
最远射程 286
续航时间长达 17 小时
为战术应用设计的尾部双开关,操作简易方便
设有一键暴闪功能 (
STROBE READY
TM
), 随时开启进入暴闪状态
(受专利保护:201320545349.4)
具备可快速切换的三种使用模式
尾部开关按钮内藏电量指示灯,可以提示电池剩余电量
(受专利保护:ZL201220057767.4)
高效率恒流电路,亮度恒定
防滚动设计
配备不锈钢镀钛抱夹
双面镀膜防刮光学镜片
航太级铝合金制造
耐磨的军规三级硬化表面处理
符合 IPX8 防水标准(水下 2 米)
1 米防摔能力
选用电池
尺寸规格 标称电压 是否可用
18650 锂充电电池 3.7V (推荐使用)18650
一次性锂金属电池 CR123 3V (推荐使用)
可充电锂离子电池 RCR123 3.7V (可以使用)
体积
长度:135mm
直径:25.4 mm
重量:82 克(不含电池)
配件
优质电筒套
CR123 电池管套
抱夹
战术胶环
手绳
备用防水 O 圈
可选配件 :
战术尾线 RSW2
战术安全绳 NTL10/NTL20
使用电筒
装入电池
请按示意图请按照正极朝筒头方向装入1
18650 锂电池或两节 CR123 锂电池:(如图)
注:在每次装入电池后,位于尾部开关按钮的 红
色电量指示灯将以闪烁的方式报出电池剩余电
量。详情请参考“电量提示”一章。
警告
1. 请正确安装电池,反装电池电筒将不能工作。
2. CR123 电池管套仅适用于装入两节 CR123 电
池时使用,这有效防止 CR123 电池在筒 身内
由于松动发生碰撞和异响。
3. 本产品不支持平头电池。
4. 不能将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤
害。
战术点亮
轻按尾部开关,电筒会开启,松手电筒熄灭。
开启 / 关闭
开启:按下尾部按钮开关,直到有“嗒”的一声
后松手,手电筒开启。
关闭:再次按下尾部按钮开关,直到有“嗒”的
一声后松手,手电筒关闭。
模式切换
P10GT 拥有三种模式,用户可自行选择适合自己
使用习惯的使用模式。
战术模式(模式 1):
此模式仅有高亮一个亮度档位。适合搏斗,自
卫等战术应用环境。
执法模式(模式 2):
此模式包含低亮和高亮两个亮度档位。本模式
适合执法及巡逻等应 用。
日用模式(模式 3)(首次使用时为默认
模式):
日用模式包含低亮、中亮和高亮三个亮度档
位,当开启电筒后,轻按尾部 "MODE" 功能
键(STROBE READYTM)可以低亮中亮、高
亮三个档位间切换。
注:电筒会在开启高亮档 2.5 分钟后自动降低
度输出以防止过热,并有效地保障电池的使用寿
命。
选择模式
1. 请确保手电筒处于关闭状态下。
2. 拧松灯头半圈。
3. 按 位 筒 尾 的 "MODE" 钮(STROBE
READY
TM ),同时扭紧灯头。
4. 手电筒将以闪烁次数来表示选择了何种模式。
闪烁 1 次代表已进入战术模式,闪烁 2 次代
表已进入执法模式,闪烁 3 次代表已进入日用
模式。
5. 多次进行述操,手电筒式将在“ -
执法 - 日用”三种模式中循环切换。
使用一键暴闪功能
1. 当电筒关闭的时候,无论电筒处于任何模式下,
住尾部“MODE”键(STROBE READYTM ),
电筒将立即激活暴闪功能,松手停止。
2. 当电筒开启并处于战术模式下,按下“MODE”
STROBE READYTM将立即激活暴闪功能并保持,
直到新按下“MODE”键(STROBE READYTM
或者关闭手电筒为止。
3.
“MODE”键(STROBE READYTM )超过 0.5
激活暴闪功能并保持,直到重新按下“MODE”
键(STROBE READYTM)为止。
注:P10GT 在日用模式下,具有记忆功能,即再
次开启电筒时将自动进入最后一次使用的档位或
暴闪功能。
电量提示
当每一次装入电池时,位于尾部的战术开关红
电量指示灯将以闪烁来提示电池电量:
1. 指示灯闪 3 次,代表电量大于 50%;
2. 指示灯闪 2 次,代表电量少于 50%;
3. 指示灯闪一次,代表电量少于 10%。
注:考虑到精确测量电池剩余电量的需要,电量
指示灯功能被设计为断电后约20 秒后再次激活。
如需测量电池剩余电量,请扭松尾盖并等待约 20
秒后再重新扭紧以激活电量指示功能。
更换电池
当电池电量不足,电筒会出现亮度变暗或者无
调光的情况。此时,应对电筒进行更换电池。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅
滑油润滑螺牙。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本
产品的 15 天内,如果有任何质量问题均可向经
销商要求免费更换。在购买本产品的 5 年内享受
免费保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产
品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要
件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏 ( 如装反电池等 )。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地
代理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参
考,请以官网 www.nitecore.cn 实际信息为准。
广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容
的最终解释权和修改权。
(Русский) P10GT
Руководство пользователя
Характеристики
Светодиод повышенного качества CREE XP-L HI V3 LED
Максимальная мощность 900 люмен
Технология Кристаллического покрытия в сочетании с "Технологией высокоточной цифровой оптики"
для обеспечения экстремальной производительности отражателя
Выгодно отличается пиковой интенсивностью луча в 20,500 кандел и расстоянием проекции до 286
метров.
Высокоэффективный контур позволяет работать до 17 часов с использованием низкого положения
Концевого двойного переключателя для тактического использования и легкого применения
Кнопка STROBE READY TM быстрого включения стробоскопа (Китайский патент: 201320545349,4)
Три выбираемых режима обеспечивают дополнительную гибкость
Концевой выключатель имеет встроенный индикатор зарядки, для отображения оставшейся
мощности аккумуляторной батареи, Китайский патент: ZL201220057767.4)
Противоскользящая конструкция, обеспечивающая твердый захват.
В комплект включен титаново-стальной зажим.
Закаленное сверхпрозрачное минеральное стекло с не царапающимся покрытием
Изготовлен из авиационного алюминиевого справа с твердоанодированным покрытием HAIII,
применяемым в военной промышленности
Водонепроницаемость обеспечивается в соответствии со стандартом IPX8 (при возможности
погружения на глубину до двух метров)
Ударопрочность при падении с высоты до 1 метров
Размеры Масса
Длина: 135 мм (5,3”) 82 грамма (2,89 унций) (без
батареи)
Диаметр головки: 25,4 мм (1”)
Диаметр концевой части: 25,4 мм (1”)
Аксессуары
В комплект входят: качественный футляр, магазин для батарей CR123, зажим, тактическое кольцо,
ремешок, запасное уплотнительное кольцо
Дополнительно: дистанционный выключатель RSW2, тактический вытяжной ремень NTL10/NTL20
Батарейки
ТИП Номинальное напряжение Совместимость
Основная литиевая батарея CR123 3 В Да (рекомендовано)
Аккумуляторная литиево-ионная батарея 18650 18650 3,7 В Да (рекомендовано)
Аккумуляторная литиево-ионная батарея RCR123 3,7 В Да
Инструкция по эксплуатации
Установка батареи
Установить одну литиево-ионную батарею 18650 или две литиево-ионные
батареи CR123, чтобы положительные полюса были направлены вперед
сторону держателя).
ПРИМЕЧАНИЕ: После установки батарей встроенные светодиоды концевого
переключателя начнут мигать, отображая оставшийся заряд батареи. Более
подробно см. Сведения о заряде батареи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Устанавливать батареи необходимо в соответствии с инструкцией.
Неправильная установка батареи может стать причиной неудачной
активации.
2. Магазин для батареи NBM1618 вмещает 2 литиево-ионные CR123,
блокирует движение батарей в трубке и способствует поддержанию непрерывности электрической
цепи.
3. Это изделие НЕ ДОЛЖНО питаться от батарей с плоским верхом.
4. ИЗБЕГАЙТЕ прямого попадания луча в глаза.
Мгновенное свечение
Для включения фонаря просто наполовину нажмите и удерживайте концевой выключатель, а для
выключения отпустите выключатель.
Включение/Выключение
Для включения: Нажать концевую кнопку до щелчка, различимого на слух.
Для выключения: при включенном свете нажать концевую кнопку еще раз до щелчка, различимого на
слух.
Выбор режима
P10GT имеет три различных режима освещения для различных пользователей и ситуаций.
Режим 1-Тактический режим:
этот режим обеспечивает только турбо выход, и является идеальным в случае самообороны,
экстремальных ситуаций и боевых действий.
Режим 2-Режим для действий по охране правопорядка:
этот режим обеспечивает два уровня яркости: низкий и турбо. Такой режим предназначен для
использования сотрудниками правоохранительных органов и патрульных.
Режим 3-Обычный режим (режим по умолчанию для первоначальной активации):
такой режим обеспечивает три уровня яркости: низкий, средний и турбо. При включенном свете нажать
концевую кнопку STROBE READY TM для последовательного переключения всех трех режимов яркости.
ПРИМЕЧАНИЕ: В режиме турбо P10GT автоматически снижает уровень яркости освещения после 2,5
минут работы для предотвращения перегрева аккумуляторных батарей и увеличения срока их службы.
Для выбора требуемого режима необходимо:
1. Убедиться в том, что P10GT выключен.
2. Ослабить держатель.
3. Нажать и удерживать концевую кнопку , при этом необходимо одновременно затягивать STROBE READYTM
держатель
4. После того, как держатель затянут, P10GT покажет выбранный режим, мигая один раз при выборе
тактического режима, два раза – при выборе режима для сотрудников правоохранительных органов и
три раза - при выборе обычного режима
5. Для последовательного переключения всех трех режимов необходимо лишь повторять вышеописанную
процедуру
Кнопка STROBE READY
1. При установленных батареях и выключенном свете необходимо нажать и удерживать концевую кнопку STROBE
READYTM для включения режима стробоскопа, для выхода из него необходимо отпустить кнопку.
2. При работе фонаря в тактическом режиме нужно нажать концевую кнопку для STROBE READYTM
включения режима стробоскопа. Для выхода необходимо просто нажать кнопку еще раз STROBE READYTM
или выключить фонарь.
3. При работе фонаря в режиме для сотрудников правоохранительных органов или в обычном режиме
необходимо нажать и удерживать более 0,5 секунд концевую кнопку ДSTROBE READYTM ля выхода
необходимо просто нажать кнопку STROBE READY
TM
еще раз.
Примечание: В обычном режиме в P10GT используется эффект памяти для обеспечения прямого доступа
к последним использованным уровням яркости или к стробоскопу при возобновлении работы
Сведения о заряде батареи
После установки батареи красный светодиодный индикатор в концевом переключателе будет мигать,
отображая уровень заряда батареи:
1. Тройное мигание указывает на уровни заряда более 50%;
2. Двойное мигание указывает на уровни заряда менее 50%;
3. Одиночное мигание указывает на уровни заряда ниже 10%
Для проверки уровня заряда батареи ослабьте торцевой колпачок, выждите 20 секунд, а затем вновь
затяните его.
Замена батарей
Замену батарей следует производить в случаях, когда: индикатор заряда быстро мигает, яркость
свечения фонаря снижается, или фонарь перестает работать при нажатии кнопок.
Обслуживание
Каждые 6 месяцев резьбовые соединения необходимо протирать чистой тканью и обрабатывать с
использованием смазкина силиконовой основе.
Гарантийное обслуживание
Вся продукция компании NITECORE® имеет гарантию качества. Любая продукция NITECORE©, имеющая
дефекты/неисправности, может быть бесплатно отремонтирована в течение 60 месяцев (5 лет) с даты
приобретения. По истечении 60 месяцев (5 лет) вступает в силу ограниченная гарантия, покрывающая
стоимость работ и технического обслуживания, без учета стоимости запасных частей и дополнительных
принадлежностей.
Гарантия аннулируется в следующих случаях:
1. изделие разобрано, либо в его конструкцию внесены изменения лицами, не уполномоченными на это.
2. продукция повреждена в результате неправильной эксплуатации.
3. продукция повреждена в результате саморазряда батарей.
Для получения оперативной информации о гарантийном обслуживании продукции NITECORE
обращайтесь к местному дистрибьютору либо посылайте сообщение пна адрес электронной почты
service@nitecore.com.
Все изображения, тексты и заявления, содержащиеся в настоящем руководстве, могут быть
использованы только в справочных целях. При расхождении информации, приведённой в настоящем
руководстве, с информацией, размещённой на сайте www.nitecore.com, преимущественную силу имеет
информация, размещённая на нашем официальном веб-сайте. SYSMAX Innovations Co., Ltd. оставляет
за собой право в любой момент истолковывать и изменять содержание настоящего документа без
предварительного уведомления.
サイズ
長さ : 135mm
ヘッド直径 :25.4mm
底部直径 :25.4mm
重量 :82g( バッテリー含まず )
アクセサリー
付属 :
ホルスター ,
CR123 用バッテリーホルダー ,
クリップ ,
タクティカルリング ,
ストラップ , 予備オーリング
別売 :
リモコンスイッチ (RSW2)、
タクティルストラップ (NTL10/
NTL20)
電池
電池サイズ 電圧 使用可否
リチウム一次電池 CR123 3V あり ( 推奨 )
18650 充電式リチウムイオン電池 3.7V18650 あり ( 推奨 )
充電式リチウムイオン電池 RCR123 3.7V あり
使用方法
電池の入れ方
18650 リ 1 本 CR123
リチウムイオン電池 2 本を、プラスがヘッド側
(ベゼル側)にくるよう入れてください。
メモ : バッテリーを入れると、テールスイッチ
に組み込まれた残量インジケーター LED が、電
池の残量に応じた点滅をします。詳しくは残
インジケーターの説明を参照ください。
注意
1. 電池は指示通りに入れてください。間違った向き
に入れると正しく動作しません
2. NBM1618ッテ2×CR123リチムイ
ン電池に使用していた池の
ずれなによる誤動作を防ぐとができます
3. フラットトップの電池はご使用いただけません。
4. 光源を直接見ないでください。
一時的に点灯させるには
テールスイッチを半押ししているあいだライト
が点灯します。はなすと消灯します。
スイッチのオン / オフ
オン : ルスッチカチといが聞
えるまで押し込みます。
オフ : 点灯時に、テールスイッチをカチッとい
う音が聞こえるまで押し込むと消灯します。
モードの切替え
使用況にて、3 つのモーを選ただ
けます。
モード 1 タクティカルモード : このモードは
ターボ出力のみとなり、護身や緊急時の使用
適しています。
モード2 捜査モード : のモードはターボ
ローの出力を選べます。捜査官やパトロール員、
ガードマンの使用を想定しています。
モード3 – 通常モード :( 初期設定 ): このモー
ドはターボ、ミドル、ローの 3 つの出力を選べ
ます。点灯時にテールキャップの STROBE READYTM
ボタンを押すことで 3 の出力を切り替えら
ます。
メモ : 電池の過熱および劣化防止のため、ター
ボモードの使用時が 2.5 分を超ると出力
が自動的に下がります。
モードの切り替え方法 :
1. 電源がオフであることを確認します。
2. ベゼルをゆるめます。
3. テールキャップの STROBE READY
TM ボタンを長押
しします。それにより、ベゼルがしまってい
る状態になります。
4. ベゼルがしまっている状態になることでモー
ドが切り替わり、どのモードが選ばれている
かを点滅回数で知らせます。1 度の点滅はタ
クテカルモー2 捜査ド、3 度
は通常モードとなります。
5. 選択したいモードになるまで、上記手順を繰
り返します。
ストロボモード
1. に、STROBE
READY
TM ボタンを押しているあいだストロボモ
ードとなります。はなすと戻ります。
2. タクティカルモードでの点灯時に、テールキ
ャップのSTROBE READYTM ボタンを押すとストロ
ボモードとなります。もう一度 STROBE READYTM
ボタン押すと元のモードに戻ります。
3. 査モードも通常モードでの点時に、
ールキャップの STROBE READYTM タンを 0.5
秒以押し続けるとトロボモーとな
STROBE READYTM タンを押すと元の
モードに戻
メモ : モーは前の出を保るメ
リー機能を搭載しており、電源を入れると前
使用していた出力もしくはストロボモードで点
灯します。
電池残量インジケーター
電池を入れると、テールスイッチの電池残量
ンジケーター LED が赤色に点滅し、電池の残量
目安を知らせます。
1. 3 回点滅 – バッテリー残量 50% 以上
2. 2 回点滅 – バッテリー残量 50% 以下
3. 1 回点滅 – バッテリー残量 10% 以下
モ : 電池ンジケーターは 20 以上
供給がない場合に働う設されています
残量をかめたいときはテールキャッをゆ
て 20 秒たってから締め直しださい。
電池の交換
電池残量インジケーターが速く点滅する、光
弱くなる、ライトが反応しなくなるなどの状
になったら、電池を交換してください。
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてか
ベースの剤を薄く塗っさい。
保証サービス
すべての NITECORE® 製品は品質保証が適用さ
れます。NITECORE® 製品、すべての初期不
良 /不良品について、購入日から60 ヶ月(5 年間)
は無料で修理いたします。 60 ヵ月(5 年)を
超えた場合は限定保証が適用され、人件費お
びメンテナンス費用はかかりませんが、付属
または交換部品の費用はご請求させていただき
ます。
ただし以下の場合は品質保証の適用外となりま
す :
1. 許可されていない者によって、製品が分解、
再組み立てまたは改造された場合。
2. 正しくない使用方法によって、製品が壊れた
場合。
3. 電池の液漏れにより製品が壊れた場合。
NITECORE® 製品およびサービスに関する最新
は、の NITECORE® 代
/ 販売店わせか、
service@nitecore.com までメ
わせください。
書に記載されている全ての画像・文章・文
は参考資料です。本書と www.nitecore.com
に記載されている情報との間に矛盾が生じた
合、 SYSMAX Innovations Co., Ltd. は、
本書の内容をいつでも予告なく改訂、修正す
る権利を有します。
사용설명서
사용배터리
18650 Li-ion 배터리 1 개 또는 CR123 리튬 이온 배터
리 2 개를 양극이 앞으로 향하도록 베젤 방향으로 삽
입하십시오 )
참고 : 테일 스위치에 내장 된 LED 는 배터리 설치 후
배터리 잔량을 나타 내기 위해 깜박입니다 . 자세한 내
용은 전원 팁을 참조하십시오 .
주의사항
1. 지침에 따라 배터리를 삽입하십시오 . 배터리를 정
확히 삽입하지않으면 전원이 않들어올수있습니 .
2. NBM1618 배터리 매거진은 2 × CR123 을 사용할
수 있게 합니다 .
리튬 이온 배터리는 튜브 내부의 배터리 움직임을
억제하고 안정적인 전기 공급을 돕습니다 .
3 이 제품은 + 극이 평면형 배터리로 작동이 되지 않
습니다 .
4. 사람이나 동물의 눈에 직접 비추지 마세요 .
전술상의 순간 조명
테일 스위치를 반 누르기 방식으로 누르면 손전등
켜지고 손을 떼면 꺼집니 .
전원
전원 : " 딸깍 " 소리가 날 때까지 뒷부분의 버튼을 누
르십시오 .
전원 : 라트가 켜진 상태에서 " 찰칵 " 소리가 들릴 때
까지 뒷부분 버튼을 다시 누르십시오 .
모드선택
P10GT 는 사용자와 상황에 따라 3 가지 모드의 조명
을 제공합니다
모드 1 - 전술 모드 :
이 모드는 터보 출력만을 제공하며 자기 방어 , 비상
및 전술적 작동에 이상적입니다 ..
모드 2 - 법 시행 모드 :
이 모드는 두 가지 밝기 레 , 즉 낮음 및 터보를 제공
합니다 . 이 모드는 법 집행관과 순찰 경비원이 사용
매우 도움이 됩니다 .
모드 3 - 일반 모드 ( 초기 활성화의 기본 모드 ):
이 모드는 3 가지 밝기 레 , 즉 낮음 , 중간 및 터보
제공합니 . 조명이 켜지면 테일의 버튼STROBE READY™
을 눌러 세 가지 밝기 레벨을 모두 순환시킵니다 ..
참고 : 터보 모드에서 P10GT 는 배터리 과열을 방지
고 배터리 수명을 연장하기 위해 2.5 분 후에 자동으
로 출력 휘도를 감소시킵니다 .
원하는모드를선택 :
1. 1. P10GT 전원이 꺼져 있는지 확인합니다 .
2. 베젤을 느슨하게합니다 .
3. 베젤을 동시에 조이는 동시에 테일 캡의 STROBE
READY™튼을 누르고 있습니다 .
4. 베젤을 조이면 P10GT 는 전술 모드로 한 번 , 법 집
행 모드로 두 번 또는 일반 모드로 세 번 깜박여 모
드가 선택되었음을 나타냅니다 .
5. 세 가지 모드를 모두 반복하려면 위의 절차를 반복
하십시오 .
스트로브레디스위치
1. 배터리를 넣고 조명을 끄고 테일 캡STROBE READY
버튼을 길게 눌러 스트로브 모드로 들어가고 빠져
나옵니다 .
2. 전술 모드가 켜져있는 상태에서 테일 캡에있는
STROBE READY™ 버튼을 눌러 스트로브에 들어갑니다 .
3. 법 집행 모드 또는 일반 모드에서 불이 켜지면 테
일 캡의 버튼을 0.5 초 이상 눌러 스트STROBE READY™
로브 모드로 들어갑니다 . 종료하려면 STROBE READY™
버튼을 다시 누르기 만하면됩니다 ..
참고 : 다시 작동 할 때 P10GT 는 최종 사용단계의 밝
기를 기억하여 작동이 됩니다 . 배터리의 잔량을 검사
하기 위해서는 , 테일 캡을 느슨하게하고 20 초 정
기다렸다가 다시 조이십시오
배터리잔량
배터리를 삽입하면 테일 스위치의 빨간색 전원 표시기
LED 가 깜박이면서 배터리 전원을 알려줍니
1. 세 번의 점멸은 50 % 이상의 전력 레벨을 나타냅니
다 .
2. 두 번 깜박이면 50 % 이하의 전력 수준을 나타냅니
3. 한 번 깜박이면 전원 수준이 10 % 미만임을 나타냅
니다 .
참고 :원 표시는 20 초 정도의 전원 차단 후에 활성
화되도록 설정 되어 있습니다 .. 검사
배터리교체
다음 중 하나가 발생하면 배터리를 교체해야합니다 .
전원 표시등이 빠르게 깜박이고 , 출력이 어둡거나
원이 들어오지않는 경우 .
제품관리
6 개월마다 나사를 깨끗한 천으로 닦아 실리콘 기반
윤활제를 얇게 코팅해주시면 오랫동안 사용가능합니
다 .
품질보증
공인 딜러 및 유통 업체는 보증 서비스를 담당합니 .
한국 정식 대리점에서 구입한 구입일로부터 15 일 이
내에 결함이 있거나 고장난 NITECORE 제품은 교환을
받으실 수 있으며 구입일로부터 60 개월 (5 년 ) 동안
A/S 를 받으실 수 있습니다 .
60 개월 (5 년 ), 제한 보증이 적용되며 , 인건비 및부품
비는 청구 될 수 있습니다 .
제품이 파손되거나 변형을 시킨 경우는 서비스를
으실 수 없습니다 .
제품을 배터리를 넣은 상태로 보관 시 배터리 액 누
로 인한 수리는 불가합니 .
NITECORE 제품 및 서비스에 대한 최신 정보는
service@nitecore.com 으로 전자 메일을 보내주십
오 .
이 사용 설명서에 명시된 모든 이미 , 텍스트 및
설명은
참고 목적으로 만 사용하십시오. 변경 및 다른 사
항 표기 시 www.nitecore.com 에 명시된 정보 .
SYSMAX Innovations Co., Ltd. 에 사전 통지를 하고
허락한 후에 이루어 질 수 있습니다 .
Instrucțiuni de folosire
Montarea bateriei
Instalați o baterie Li-ion tip 18650 sau două baterii
Li-ion CR123 cu polul pozitiv îndreptat înainte (spre
rama).
NOTĂ: Vă rugăm să consultați sectiunea privind
incarcarea lanternei si schimbarea bateriilor pentru
mai multe informații.
AVERTIZARE
1. Instalați bateriile conform instrucțiunilor. Instalarea
incorectă a bateriei nu poate activa lanterna cu
succes.
2. Magazia de baterii NBM1618 cuprinde 2 baterii
CR123 Li-ion, si impiedica miscarea bateriilor în
interiorul tubului și ajută la menținerea continuității
curentului electric.
3. Acest produs nu poate  alimentat de la baterii
plate.
4. A se evita expunerea directă catre ochi.
Iluminarea de moment
Este sucient sa apasati pe jumatate si sa tineti
apasat in acest mod comutatorul din coada ca sa
porniti lanterna, iar ca sa o opriti, e sucient sa
eliberati comutatorul.
Pornit/oprit
Pentru a porni lanterna: apasati butonul din coada
pana cand se aude un clic.
Pentru a opri lanterna: apasati butonul din coada pana
cand se aude un alt clic.
Selectarea modurilor de
iluminare
P10GT oferă trei moduri diferite de iluminare pentru
utilizatori și situații diferițe.
Mod 1-tactic: acest mod oferă numai ieșire turbo și
este ideal pentru auto-apărare, situații de urgență și
operațiuni tactice.
Modul 2- aplicarea legii: acest mod oferă două
nivele de luminozitate: scăzută și turbo. Este proiectat
pentru cei care presteaza activitati de aplicare a legii,
politisti, agenti de paza si securitate.
Modul 3 - general (mod implicit pentru
activarea inițială): acest mod oferă trei niveluri de
luminozitate: joasa, medie si turbo. Cu lumina aprinsă,
apăsați butonul STROBE READYTM din coada pentru a
parcurge toate cele trei niveluri de luminozitate.
NOTĂ: Atunci când lanterna se aa in modul turbo,
se va reduce intensitatea luminoasă în mod automat
după 2,5 minute pentru a preveni supraîncălzirea și
prelungi longevitatea bateriei.
Pentru a selecta modul dorit:
1. Asigurați-vă că P10GT este oprita
2. Slăbiți rama.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul STROBE READY TM de
pe capacul din coada în timp ce strângeți simultan
rama.
4. După ce rama a fost strânsa, P10GT va indica
ce mod a fost selectat astfel, prin clipirea o dată
pentru modul tactic, de două ori pentru modul
Lege si de trei ori pentru modul general.
5. Pentru a parcurge toate cele trei moduri, pur și
simplu repetați procesul de mai sus.
Functia STROBE READY
TM
1. Cu bateriile încărcate și lanterna oprita, apăsați și
mențineți apăsat butonul STROBE READY TM
din coada
pentru a intra în modul Strobe. Pentru a iesi din
modul acesta, eliberati butonul.
2. Cu lanterna în modul tactic, apăsați butonul STROBE
READYTM din coada pentru a intra în modul Strobe.
Pentru a ieși, pur și simplu apăsați din nou STROBE
READYTM sau opriti lanterna.
3. Cu lanterna aprinsă în drept modul Lege sau modul
general, apăsați și mențineți apăsat butonul STROBE
READYTM din coada lanternei pentru mai mult de 0.5
secunde pentru a intra în modul stroboscop. Pentru
a ieși, apăsați din nou butonul STROBE READY TM.
Notă: in modul general P10GT prezinta efectul de
memorie pentru a asigura accesul direct la ultimele
nivele de luminozitate sau stroboscop atunci cand vreti
sa reluati acest mod.
Recomandari privind incarcarea
lanternei
Dupa montarea bateriilor, indicatorul rosu din coada
lanternei va clipi pentru a indica nivelul bateriilor,
astfel:
- trei clipiri indica nivelul bateriei de peste 50%
- doua clipiri indica nivelul bateriei de sub 50%
- o clipire indica nivelul bateriei sub 10%
Nota: Indicațorul de alimentare este setat sa se
activeze după 20 de secunde de întrerupere a
alimentarii. Pentru a verica nivelul de incarcare a
bateriei, desurbati capacul, asteptati 20 sec si apoi
insurubati la loc.
Schimbarea bateriilor
Bateriile trebuie înlocuite atunci când apare oricare
dintre următoarele situații: indicatorii de putere clipesc
rapid, luminozitatea pare să e slabă sau lanterna nu
mai răspunde la comenzi.
Mentenanță
La ecare 6 luni, capetele de contact trebuie șterse
cu o bucată de cârpă urmată de aplicarea unui strat
subțire de lubriant tip silicon
Garanție
Toate produsele NITECORE® sunt garantate pentru
calitate. Orice produs defect NITECORE® / cu
funcționare defectuoasă pot  reparat în mod gratuit
pentru o perioadă de 60 de luni (5 ani), de la data
cumpărării. Dupa 60 de luni (5 ani), se aplica o
garanție limitată care acopera costul forței de muncă
și de întreținere, dar nu și costul accesoriilor sau
pieselor de schimb folosite.
Garanția este anulat în toate următoarele situații:
1. Produsul (e) este / sunt distruse, reconstituite și /
sau modicate de către persoane neautorizate.
2. Produsul (e) este / sunt deteriorate prin utilizarea
necorespunzătoare.
3. Produsul (e) este / sunt deteriorate de scurgerea
bateriilor.
Pentru cele mai recente informații cu privire la
produsele și serviciile NITECORE®, vă rugăm să
contactați un distribuitor local sau NITECORE® trimite
un e-mail la service@nitecore.com
Toate imaginile, textele și declarațiile specicate în
acest manual de utilizare au doar scop de referință.
În cazul în care apare orice discrepanță între acest
manual și informațiile specicate pe www.nitecore.
com, vor prevala informațiile de pe site-ul nostru
ocial. SYSMAX Innovations Co., Ltd. își rezervă
dreptul de a interpreta și de a modica conținutul
acestui document, în orice moment, fără noticare
prealabilă.


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Zaklamp
Model: P10GT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore P10GT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Nitecore

Nitecore

Nitecore P23i Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore GEM10UV Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore HA40 Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore GEM8 Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore NU05 Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore GEM8UV Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore HC30 Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore DL10 Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore T2s Handleiding

17 November 2024
Nitecore

Nitecore P16TAC Handleiding

17 November 2024

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp

Fenix

Fenix E12 V2.0 Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix TK16 V2.0 Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix E09R Handleiding

19 November 2024
Fenix

Fenix HM60R Handleiding

19 November 2024
Ledlenser

Ledlenser T² Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser P14 Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser F1R Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser P2BM Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser A3 Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser H3 Handleiding

18 November 2024