Nitecore HU2000 Handleiding

Nitecore Zaklamp HU2000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore HU2000 (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Runtime Figure for Primary White Light
Clip Installation
Power Source
Power Button / MODE Button
Battery Safety
(Francais)
Max output of 2,000 lumens
Utilizes ultra high eciency UHE LED
Equipped with a primary white light (Color Temperature: 6,000K) and an auxiliary red light
Utilizes a unibody optical lens system with various facets for reecting a uniform and
soft light
Powered by an external power source and supports PD protocol
Features a built-in battery (3.6V 40mAh) and will automatically switch to EMERGENCY
mode if the power supply is disconnected
Designed with two buttons dierent in shape and touch, oering easy one-handed
operation
7 brightness levels, 2 light sources, and 3 special modes available
Made from durable PC material
Die-casting aluminum alloy heat sink for ecient heat dissipation
Impact resistant to 1 meter
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2 meters submersible)
Dimensions: 80.0mm x 41.9mm x 26.1mm (3.15" x 1.65" x 1.03") (Bracket Included)
Weight: 114g (4.02 oz) (Bracket, Headband and USB-C Extension Cable Included)
Headband, USB-C Extension Cable, Clip, USB-C Connector Protector, Hook-and-Loop Strap,
Spare Loop x 2
Using a power bank with output power 20W that supports PD protocol:
Primary White Light Auxiliary Red Light Primary White Light
*TURBO HIGH MID EMERGENCY HIGHLOW LOW SLOW
FLASHING SOS BEACON
Brightness 2,000 Lumens 1,000 Lumens 400 Lumens 180 Lumens 20 Lumens 15 Lumens 5 Lumens 15 Lumens 1,000 Lumens 1,000 Lumens
Runtime 9h 11h 17h 31.5h 66h 52h 78h
Beam Distance 160m 120m 75m 50m 25m 5m 7m
Peak Beam Intensity 6,400cd 3,600cd 1,420cd 650cd 153cd 12cd 7cd
Impact Resistance 1m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using NITECORE NB10000 Gen3 power bank (3.85V 10,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real world use due to dierent
environmental conditions.
*TURBO Availability: The TURBO Level is only accessible when using a power bank with output power ≥20W that supports PD protocol.
Using a power bank with output power 20W that does not support PD protocol:
Primary White Light Auxiliary Red Light Primary White Light
HIGH MID EMERGENCY HIGH SLOW FLASHING SOS BEACONLOW LOW
Brightness 1,000 Lumens 400 Lumens 180 Lumens 20 Lumens 15 Lumens 5 Lumens 15 Lumens 1,000 Lumens 1,000 Lumens
Runtime 6h 10h 42h 32h 51h ─ ─ ─20h
Beam Distance 120m 75m 50m 25m 5m 7m
Peak Beam Intensity 3,600cd 1,420cd 650cd 153cd 12cd 7cd
Impact Resistance 1m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using NITECORE Carbon Battery™ 6K (3.6V 6,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real world use due to dierent environmental conditions.
Warnung
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl
und leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte lassen Sie bei der
Verwendung Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe Helligkeitsstufen nicht über
längere Zeiträume zu verwenden, um Verbrennungen und Produktschäden zu vermeiden.
4. Decken Sie das Produkt NICHT ab und stellen Sie es NICHT in die Nähe anderer
Gegenstände, da dies zu Schäden am Produkt oder Unfällen aufgrund hoher
Temperaturen führen kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von brennbaren oder explosiven
Materialien, da die hohe Hitze zu Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt auf normale Weise, um Unfälle im Falle eines
Produktausfalls zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten ein, wenn es heiß ist. Dies kann zu
irreparablen Schäden an der Lampe führen, da der Luftdruck innerhalb und außerhalb
des Gehäuses unterschiedlich ist.
8. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder entammbaren Umgebung, wie z. B.
einer Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt wird oder wenn es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, trennen Sie das Produkt bitte von der Stromquelle, um
eine versehentliche Aktivierung und Gefahren durch übermäßige Hitze zu vermeiden.
9. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren Zeitraum Temperaturen über
+60°C aus, da sonst die Gefahr einer Explosion oder Verbrennung des Akkus besteht.
10. Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander und modizieren Sie es nicht,
da es dadurch beschädigt wird und die Produktgarantie erlischt. Vollständige
Informationen zur Garantie nden Sie im Abschnitt "Garantiebedingungen" in dieser
Bedienungsanleitung.
Sicherheit des Akkus
Die unsachgemäße Verwendung des Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden Sie den Akku NICHT,
wenn seine Verpackung beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen, zerschneiden, zerquetschen,
verbrennen Sie den Akku NICHT! Wenn Sie ein Auslaufen, einen ungewöhnlichen Geruch
oder eine Verformung feststellen, stellen Sie die Verwendung des Akkus sofort ein und
entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. Entsorgen Sie das Gerät/den Akku in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Stromquelle
Stromanschluss: Verbinden Sie das USB-C-Verlängerungskabel mit einer Powerbank,
einem USB-C-Adapter oder einer anderen Stromquelle.
Niedriger Batteriestand: Wenn die angeschlossene Powerbank nur noch wenig Strom
hat, schaltet die Stirnlampe im eingeschalteten Zustand automatisch auf die Verwendung
des integrierten Akkus um. Zu diesem Zeitpunkt sollte die Stromquelle so schnell wie
möglich ausgetauscht werden.
Wurde zuvor das weiße Licht aktiviert, schaltet die Stirnlampe automatisch in den
Notbetrieb, der ca. 30 Minuten anhält.
Wurde zuvor das rote Licht aktiviert, schaltet die Stirnlampe automatisch auf „Rot LOW“.
Hinweis: Das „EMERGENCY“ / „Rot LOW“ kann nicht wieder aktiviert werden, wenn es
ausgeschaltet wird, während die Stirnlampe von der eingebauten Batterie gespeist wird.
Umschalten der Stromquelle: Nach dem Ersetzen durch eine ausreichende
Stromquelle schaltet die HU2000 im eingeschalteten Zustand automatisch auf die
Verwendung der externen Stromversorgung um. Drücken Sie kurz auf die Einschalttaste,
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result in severe battery damage or
safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT use the device if it is damaged. DO
NOT disassemble, puncture, cut, crush, or incinerate the device. If any leakage or abnormal
odor is noticed, stop using the device immediately. Dispose of the device/batteries in
accordance with applicable local laws and regulations.
Warning
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over. Please keep this product
out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare directly into the light beam or
shine the light directly into the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during prolonged operation. Please exercise
caution during use. It is recommended not to use high brightness levels for extended
periods to prevent burns and product damage.
4. DO NOT cover the product or put it close to other objects, as this may cause damage
to the product or accidents due to high temperatures.
5. DO NOT use the product to illuminate ammable or explosive materials, as the high
heat may lead to combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard manner to avoid accidents in the event of
product failure.
7. DO NOT submerge the product into any liquid when it is hot. Doing so may cause
irreparable damage to the product due to the dierence of air pressure inside and
outside.
8. When the product is placed in an enclosed or ammable environment such as
a pocket or backpack, or when it is left unused for an extended period, please
disconnect the power source to avoid accidental activation and dangers caused by
excessive heat.
9. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F) for prolonged time,
as this poses a risk of battery explosion or combustion.
10. DO NOT disassemble or modify this product as doing so will cause damage to it and
render the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
Quick Guide
Power Source
Power Connection: Connect the USB-C extension cable to a power bank, a USB-C
adapter, or other power sources.
Low Battery: When the connected power bank is low on power, the headlamp in the on
state will automatically switch to using its built-in battery. At this point, the power source
should be replaced as soon as possible.
If the white light was previously activated, the headlamp will automatically switch to
EMERGENCY, which lasts for approx. 30 minutes.
If the red light was previously activated, the headlamp will automatically switch
to Red LOW.
Note: The EMERGENCY / Red LOW cannot be reactivated if it is turned o when the
headlamp is powered by the built-in battery.
Power Source Switching: After replacing with a sucient power source, the HU2000
in the on state will automatically switch to using the external power supply. Short press
the Power Button to switch from EMERGENCY to White LOW, allowing normal use of the
lighting function.
Note:
1. When connecting to a power source, use the USB-C connector protector as needed
based on the port compatibility.
2. When activating the headlamp, the external power source will automatically charge
the built-in battery.
Power Button / MODE Button
The Power Button is used for turning on / o the light and adjusting brightness levels.
The MODE Button is designed for switching light sources.
On / Off
When the light is o, long press the Power Button for 1 second to access White LOW.
When the light is on, long press the Power Button or MODE Button for 1 second to
turn it o.
Primary White Light
When the light is o, long press the Power Button for 1 second to access LOW.
When the light is o, double press the Power Button to access EMERGENCY.
um von „EMERGENCY“ auf „Weiß LOW“ umzuschalten und die normale Nutzung der
Lichtfunktion zu ermöglichen.
Hinweis:
1. Wenn Sie das Gerät an eine Stromquelle anschließen, verwenden Sie je nach
Kompatibilität des Anschlusses den USB-C-Steckerschutz.
2. Wenn die Stirnlampe aktiviert wird, lädt die externe Stromquelle automatisch den
eingebauten Akku auf.
EIN-/AUS-Taste / MODE-Taste
Die EIN-/AUS-Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Lichts und zum Einstellen
der Helligkeit.
Die MODE-Taste ist für das Umschalten der Lichtquelle vorgesehen.
Ein / Aus
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 1 Sekunde lang, um
auf „Weißlicht LOW“ zuzugreifen.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, halten Sie die EIN-/AUS-Taste oder die MODE-Taste 1
Sekunde lang gedrückt, um es auszuschalten.
Primäres weißes Licht
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 1 Sekunde lang, um
auf „LOW“ zuzugreifen.
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie EIN-/AUS-Taste doppelt, um auf „EMERGENCY
aufzurufen.
Wenn das primäre weiße Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste,
um zwischen den folgenden Helligkeitsstufen zu wechseln: „LOW“ – „MID“ – „HIGH“.
Wenn das primäre weiße Licht eingeschaltet ist, drücken Sie zweimal auf die EIN-/
AUS-Taste, um zu „TURBO“ zu gelangen. Drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um
zum vorherigen Status zurückzukehren.
Hinweis:
Der TURBO-Mode ist nur zugänglich, wenn Sie eine Powerbank mit einer Ausgangsleistung
≥ 20 W verwenden, die das PD-Protokoll unterstützt. Wenn der TURBO-Mode über einen
längeren Zeitraum läuft, wird er heruntergefahren, um eine Überhitzung zu vermeiden und
die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Rotes Zusatzlicht
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie die MODE-Taste lange für 1 Sekunde, um zum
roten Zusatzlicht zu gelangen.
Wenn das rote Zusatzlicht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste,
um zwischen „LOW“ - „Rot HIGH“ - „LANGSAMES BLINKEN“ zu wechseln.
Wechsel der Lichtquellen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die MODE-Taste, um zwischen „Weißes
Primärlicht“ und „Rotes Zusatzlicht“ zu wechseln.
Sondermodi (SOS / BEACON)
Wenn sich die Stirnlampe in einem beliebigen Status bendet, drücken Sie zweimal die
MODE-Taste, um den SOS-Mode aufzurufen.
Wenn einer der Sonder-Modi eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-
Taste, um zwischen „SOS“ und „BEACON“ zu wechseln. Drücken Sie doppelt auf die
MODE-Taste, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Rote Rückleuchte
Das USB-C-Verlängerungskabel verfügt über eine rote Rückleuchte.
AN: Wenn die Stirnlampe eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Taste für das
Rücklicht, um das Blinken des Rücklichts einzuschalten.
Umschalten: Wenn das Rücklicht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die
Rücklichttaste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen: Blinken - Dauerlicht - Aus.
AUS: Wenn das Rücklicht eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste für das Rücklicht 1
Sekunde lang, um es auszuschalten.
Hinweis: Das rote Rücklicht kann nicht eingeschaltet werden, wenn die Stirnlampe
ausgeschaltet ist. Sobald die Stirnlampe ausgeschaltet ist, schaltet sich das rote Rücklicht
automatisch aus.
Sperren/Entsperren
Wenn die Stirnlampe ausgeschaltet ist, drücken Sie beide Tasten 2 Sekunden lang, bis
die Stirnlampe dreimal blinkt, um den Zugri auf den Sperr-Mode anzuzeigen. Im Sperr-
Mode sind keine Helligkeitsstufen oder Sonder-Modi verfügbar, und die Stirnlampe blinkt
einmal, um diesen Status anzuzeigen, wenn eine der Tasten gedrückt wird.
Wenn Sie sich im Sperr-Mode benden, halten Sie beide Tasten erneut 2 Sekunden
lang gedrückt, bis „EMERGENCY“ aktiviert wird, um den Entsperr-Status anzuzeigen.
Einbau der Klammer
1. Nehmen Sie das Stirnband ab.
2. Richten Sie den vorstehenden Teil des Clips - wie abgebildet - auf den rechteckigen
Rahmen an der Halterung aus. Drücken Sie den Clip fest in die Halterung, bis ein
"Klick"-Geräusch zu hören ist.
Lagerung
Wenn Sie dieses Produkt über einen längeren Zeitraum aufbewahren, verwenden Sie es
bitte einmal alle 6 Monate, schließen Sie es an eine Stromquelle an und schalten Sie es
jedes Mal für mindestens eine Stunde ein, um den eingebauten Akku aufzufrischen.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind,
diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist
untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Avertissements :
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez
garder ce produit hors de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse ! Ne xez pas directement le faisceau
lumineux et ne projetez pas la lumière directement dans les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de fonctionnement prolongé.
Veuillez à faire preuve de prudence pendant l'utilisation. Il est recommandé de ne
pas utiliser des niveaux de luminosité élevés pendant des périodes prolongées an
d'éviter les brûlures et les dommages au produit.
4. NE PAS couvrir le produit ou le placer à proximité d'autres objets, car cela pourrait
endommager le produit ou provoquer des accidents dus à des températures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux inammables ou explosifs, car la
chaleur élevée peut entraîner une combustion ou une explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière appropriée an d'éviter tout accident en cas de
défaillance du produit.
7. NE PAS immerger le produit dans un liquide lorsqu'il est chaud. Cela pourrait causer
des dommages irréparables au produit en raison de la diérence de pression d'air à
l'intérieur et à l'extérieur.
8. Lorsque le produit est placé dans un environnement clos ou inammable, tel qu'une
poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
veuillez débrancher la source d'alimentation an d'éviter une activation accidentelle et
les dangers causés par une chaleur excessive.
9. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures à 60°C (140°F) pendant une
période prolongée, car cela pose un risque d'explosion ou de combustion de la batterie.
10. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela l'endommagerait et rendrait la
garantie du produit invalide. Veuillez-vous référer à la section garantie du manuel pour
des informations complètes sur la garantie.
curité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion intégrées peut entraîner
de graves dommages à la batterie ou des risques de sécurité tels que la combustion
ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter, percer,
couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur anormale, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil. Éliminez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Source d'alimentation
Connexion à une source d'alimentation : Connectez le câble d'extension USB-C à
une batterie externe, à un adaptateur USB-C ou à d'autres sources d'alimentation.
Batterie faible : Lorsque la batterie externe connectée est faible, la lampe frontale
allumée se met automatiquement à utiliser sa batterie intégrée. À ce stade, la source
d'alimentation doit être remplacée dès que possible.
Si la lumière blanche a été activée auparavant, la lampe frontale passe
automatiquement en mode URGENCE, pour une durée d'environ 30 minutes.
Si la lumière rouge a été activée auparavant, la lampe frontale passe automatiquement
en mode Rouge BAS (LOW).
Remarque : Le bouton URGENCE / ROUGE BAS (LOW) ne peut pas être réactivé s'il
est éteint lorsque la lampe frontale est alimentée par la batterie intégrée.
Changement de source d'alimentation : après avoir été remplacé par une source
d'alimentation susante, le HU2000 en état de marche passe automatiquement à
l'utilisation de la source d'alimentation externe. Une brève pression sur le bouton
d'alimentation permet de passer de la fonction URGENCE à la fonction BLANCHE, ce qui
permet une utilisation normale de l'éclairage.
Remarque :
1. Lors de la connexion à une source d'alimentation, utilisez le protecteur de connecteur
USB-C selon les besoins en fonction de la compatibilité du port.
2. Lors de l'activation de la lampe frontale, la source d'alimentation externe chargera
automatiquement la batterie intégrée.
Bouton d'alimentation / Bouton MODE
Le bouton d'alimentation sert à allumer/éteindre la lumière et à régler les niveaux de
luminosité.
Le bouton MODE permet de changer de source lumineuse.
Allumé / éteint
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton d’alimentation
pendant 1 seconde pour acder à la fonction White LOW.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez longuement sur le bouton d’alimentation ou
sur le bouton MODE pendant 1 seconde pour l'éteindre.
Lumière blanche primaire
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pendant
1 seconde pour accéder au niveau BAS (LOW).
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation pour
accéder à la fonction URGENCE.
Lorsque la lumière blanche primaire est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
d’alimentation pour faire déler les niveaux de luminosité suivants : FAIBLE - MOYENNE
- ÉLEVÉE.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation pour
accéder à TURBO. Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour revenir à
l'état précédent.
Remarque : Le niveau TURBO n'est accessible que lors de l'utilisation d'une batterie
externe d’une puissance de sortie ≥20W prenant en charge le protocole PD. Le niveau
TURBO diminue pour éviter la surchaue et prolonger la durée de vie de la batterie
lorsqu'il fonctionne pendant une période prolongée.
Lumière rouge auxiliaire
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton MODE pendant 1
seconde pour allumer la lumière rouge auxiliaire.
Lorsque le voyant rouge auxiliaire est allumé, appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation pour faire déler la séquence suivante : Rouge BAS - Rouge HAUT -
Clignotement LENT.
Changement de source lumineuse
Lorsque la lumière est allumée, appuyez brièvement sur le bouton MODE pour passer de
la lumière blanche primaire à la lumière rouge auxiliaire.
Modes spéciaux (SOS / BEACON)
Lorsque la lampe frontale est dans n'importe quel état, appuyez deux fois sur le
bouton MODE pour accéder au mode SOS.
Lorsque l'un des modes spéciaux est activé, appuyez brièvement sur le bouton
d’alimentation pour basculer entre SOS et BALISE. Appuyez à nouveau deux fois sur le
bouton MODE pour revenir à l'état précédent.
Lumière arrière rouge
Le câble d'extension USB-C est doté d'un voyant arrière rouge.
Allumé : Lorsque la lampe frontale est allumée, appuyez brièvement sur le bouton du
voyant arrière pour activer le clignotement du voyant rouge arrière.
Changement : lorsque le voyant arrière rouge est allumé, appuyez brièvement sur
le bouton du voyant arrière pour passer de l'un à l'autre dans la séquence suivante :
Clignotant - Allumé en permanence - Éteint.
Éteindre : lorsque le voyant arrière rouge est allumé, appuyez longuement sur le
bouton du voyant arrière pendant 1 seconde pour l'éteindre.
Remarque : le voyant arrière rouge ne peut pas être allumé lorsque la lampe
frontale est éteinte. Une fois la lampe frontale éteinte, le feu arrière rouge s'éteint
automatiquement.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe frontale est éteinte, appuyez longuement sur les deux boutons
pendant 2 secondes jusqu'à ce que la lampe frontale clignote 3 fois pour indiquer
l'accès au mode verrouillage. En mode verrouillage, tous les niveaux de luminosité ou
modes spéciaux sont indisponibles, et la lampe frontale clignote une fois pour indiquer
cet état lorsque vous appuyez sur l'un des boutons.
En mode verrouillage, appuyez longuement sur les deux boutons pendant 2 secondes
jusqu'à ce que le signal EMERGENCY soit activé pour indiquer l'état de déverrouillage.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and follow the
instructions.
This manual contains important safety information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on the ocial website.
HU2000 User Manual
When the primary white light is on, short press the Power Button to cycle through the
following brightness levels: LOW – MID – HIGH.
When the light is on, double press the Power Button to access TURBO. Short press the
Power Button to return to the previous status.
Note: The TURBO Level is only accessible when using a power bank with an output
power ≥20W that supports PD protocol. The TURBO Level will step down to prevent
overheating and prolong battery life when it runs for a prolonged period.
Auxiliary Red Light
When the light is o, long press the MODE Button for 1 second to turn on the auxiliary
red light.
When the auxiliary red light is on, short press the Power Button to cycle through the
following sequence: Red LOW – Red HIGH – SLOW FLASHING.
Light Sources Switching
When the light is on, short press the MODE Button to switch between primary white light
and auxiliary red light.
Special Modes (SOS / BEACON)
When the headlamp is in any status, double press the MODE Button to access SOS.
When either special mode is on, short press the Power Button to switch between SOS
and BEACON. Double press the MODE Button again to return to the previous status.
Red Rear Light
The USB-C extension cable features a red rear light.
On: When the headlamp is on, short press the Rear Light Button to turn on Rear Light
Flashing.
Switching: When the rear light is on, short press the Rear Light Button to cycle through
the following sequence: Flashing – Constant-on – O.
O: When the rear light is on, long press the Rear Light Button for 1 second to turn it o.
Note: The rear red light cannot be turned on when the headlamp is o. Once the headlamp
is o, the red rear light will automatically turn o.
Lockout / Unlock
When the headlamp is o, long press both buttons for 2 seconds until the headlamp
ashes 3 times to indicate access to the Lockout Mode. In Lockout Mode, any brightness
levels or special modes are unavailable, and the headlamp will ash once to indicate this
status when pressing either button.
When in the Lockout Mode, long press both buttons for 2 seconds again until
EMERGENCY is activated to indicate the unlock status.
Clip Installation
1. Remove the headband.
2. As illustrated, align the protruding part of the clip with the rectangular frame on
the bracket. Press the clip rmly into place until a "click" sound is heard to indicate
successful installation.
Storage
When storing this product for long periods, please use it once every 6 months, connecting
it to a power source and turning it on for at least one hour each time to refresh its built-in
battery.
600
150
0
1000
2000
1 2 5 11 17
Runtime (Hours)
Output (Lumens)
2000 Lumens
1000 Lumens
400 Lumens
180 Lumens
32
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
HC09072K24
Made in China
USB-C Extension Cable Hook-and-Loop Strap
Loop Rear Light Button
(Red Rear Light)
Power Button
MODE Button
Warranty Details
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA / defective product can
be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within 15 days of
purchase. After that, all defective / malfunctioning NITECORE
® products can be repaired
free of charge within 24 months from the date of purchase. Beyond 24 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized
parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
® products and services, please contact a local
NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com
All images, text and statements specied herein this user manual are for reference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
Note: The stated data is measured using NITECORE NB10000 Gen3 power bank (3.85V 10,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real world use due to dierent
environmental conditions.
( 한국어 )
( )Українська
(简体中文)
(Italiano)
オン / オフ
ライトがオフの時、パワーボタンを 1 秒長押しすると白色ライトのローでします
ライトがオンの時、パワーボタンかモードボタンを 1 秒長押しすると消灯します
白色ライト
ライトがオフの時、パワーボタンを 1 秒長押しすると明るさローで点灯します
ライトがオフの時、パワーボタンをダブルクリックするとエマージェンシーで点灯し
ます
白色ライトが付いているとき、パワーボタンを短く押すと明るさレベルが以下の順に
切りかわります : ロー – ミドル – ハイ。
白色ライトが付いているとき、パワーボタンをダブルクリックするとターボで点灯し
ます。パワーボタンを短く押すと元の明るさに戻ります
ノー : ター出力 20W 以上で PD がポーされてい電源使うでき
ターボを長時間使用すると、過熱や電池の劣化を防ぐために自動的に出力が下がります
赤色補助ライト
ライトがオフの時、モードボタンを 1 秒長押しすると赤色補助ライトのローで点灯し
ます
赤色補助ライトが付いているとき、パワーボタンを短く押すと以下の順番でモードが
切り替わります : 赤色ロー – 赤色ハイ – ゆっくり点滅
光源の切り替え
ライトがオンの時、モードボタンを押すと光源が白色ライトと赤色補助ライトの間で切
りかわります
ペシャルモード (SOS / ビーコン )
ライトがどの状態でも、モードボタンをダブルクリックすると SOS モードになります
ペシャルモードの時パワーボタンを短く押すと、モードが SOS とビーコンの間で
切り替わります。もう一度モードボタンをダブルクリックすると前の状態に戻ります
赤色リアライト
USB-C 延長ケーブルには赤色リアライトが付いています
オン : ライトがオンの時、リアライトボタンを押すとリアライトが点滅します
切替 : リアライトがオンの時、リアライトボタンを押すと以下の順に切り替わります :
点滅 – 点灯 – オフ
オフ : リアライトがオンの時、リアライトボタンを 1 秒以上長押しするとオフになり
ます
ノー : ライトがオフの時にリアライトだけ点灯させることはできません。ライトをオ
フにすると、リアライトも自動的にオフになります
ロックアウト / アンロック
ヘッドランプがオフの時、両方のボタンを 2 秒長押しするとヘッドライトが 3 回点滅
してロックアウトモードになります。ロックアウトモードではどの明るさレベル・ス
ペシャルモードも使用できません。ボタンを押すとヘッドライトが 1 回点滅してロッ
クアウト状態であることをお知らせします
ロックアウトモードの時、両方のボタンを 2 秒長押しするとアンロックされエマー
ェンシーで点灯します
クリップの取り付け方
1. ヘッドバンドを取り外します
2. 図のように、クリップの突起部分をブラケットの四角い枠に合わせて、カチッと音が
するまでしっかりと押し込んでください。
保管方法
長期間保管する場合は、内蔵電池を充電するために 6 ヶ月に 1 度外部電源を使用してラ
イトを 1 時間以上点灯させてください。
경고
1. 본제품은18 세이상성인이사용하도록제작되었습니다 .본제품은어린이의손이
닿지않는곳에보관하십시오 .
2. 주의 !육안으로광선을직접쳐다보거나다른사람의눈에직접빛을비추지마십시
오 !
3. 제품은장시간사용시엄청난열이발생합니다 .사용중에는주의하시기바랍니다 .
화상및제품손상을방지하려면높은밝기를장시간사용하지않는것이좋습니다 .
4. 제품을덮거나다른물건과가까이두지마세요 .제품손상이나고온으로인한사고
의원인이될수있습니다 .
5. 가연성또는폭발성물질을비추는데제품을사용하지마십시오 .고열로인해연소
또는폭발이발생할수있습니다 .
6. 제품고장시사고를방지하기위해규정에맞게제품을사용해주십시오 .
7. 품이뜨거울때어떤액체에도담그지마십시오 .내부와외부의기압차이로인해
제품에회복불가능한손상이발생할수있습니다 .
8. 제품을주머니나배낭등밀폐된환경이나인화성환경에놓거나장기간사용하지않
을경우 ,우발적인작동및과도한열로인한위험을피하기위해전원을분리하십시
오 .
9. 제품을60° C(140° F)이상의온도에장기간노출시키지마십시오 .배터리폭발이나
연소의위험이있습니다 .
10.본제품을분해하거나개조하지마십시오 .본제품이손상될수있으며제품보증이
무효화될수있습니다 .전체보증정보는설명서의보증섹션을참조하세요 .
배터리 안전
리튬이온배터리가내장된장치를부적절하게사용하면배터리가심각하게손상되거나
연소또는폭발과같은안전위험이발생할수있습니다 .장치가손상된경우장치를사
용하지마십시오 .장치를분해하거나 ,구멍을뚫거나 ,자르거나 ,부수거나 ,소각하지마
십시오 .누출이나이상한냄새가발견되면즉시장치사용을중지하십시오 .해당지역
법률및규정에따라장치 / 배터리를폐기하십시오 .
전원
전원 연결 : USB-C확장케이블을보조배터리 ,USB-C어댑터또는기타전원에연결합
니다 .
배터리 부족 :연결된보조배터리의전력이부족하면켜진상태의헤드램프가자동으로
내장배터리를사용하도록전환됩니다 .이시점에서는가능한한빨리전원을교체해야
합니다 .
이전에백색조명이활성화된경우헤드램프가자동으로비상모드로전환되며이는
약30 분동안지속됩니다 .
이전에적색표시등이활성화된경우헤드램프가자동으로빨간색LOW 로전환됩니
다 .
참고 :비상 / 적색LOW 는내장배터리로헤드램프에전원을공급할때꺼지면다시
활성화할수없습니다 .
전원 전환 : 충분한전원으로교체한후 ,켜진상태의HU2000 은자동으로외부전원공
급장치를사용하도록전환됩니다 .전원버튼을짧게누르면비상상태에서백색LOW
로전환되어조명기능을정상적으로사용할수있습니다 .
주의 :
1. 전원에연결할때포트호환성에따라필요에따라USB-C커넥터보호기를사용하십
시오 .
2. 헤드램프를활성화하면외부전원이자동으로내장배터리를충전합니다 .
전원 버튼 / 모드 버튼
전원버튼은조명을켜거나끄고밝기수준을변경하는데사용됩니다 .
MODE버튼은광원전환용으로설계되었습니다 .
On / Off
조명이꺼진상태에서전원버튼을1 초동안길게누르면WhiteLOW 에접근할수
있습니다 .
조명이켜진상태에서전원버튼이나모드버튼을1 초간길게누르면조명이꺼집니다 .
기본 백색광
조명이꺼진상태에서전원버튼을1 초간길게누르면LOW 로진입합니다 .
조명이꺼진상태에서전원버튼을두번누르면응급상황에액세스할수있습니다 .
기본백색조명이켜져있을때전원버튼을짧게누르면다음밝기수준이순환됩니
다 :LOW–MID–HIGH.
조명이켜진상태에서전원버튼을두번누르면TURBO 에액세스할수있습니다 .전
원버튼을짧게누르면이전상태로돌아갑니다 .
참고 :TURBO레벨은PD프로토콜을지원하는출력전력이≥ 20W 인보조배터리를사용
할때만액세스할수있습니다 .장시간작동시과열을방지하고배터리수명을연장하기
위해TURBO수준이낮아집니다 .
보조 적색광
조명이꺼진상태에서MODE버튼을1 초동안길게누르면보조적색조명이켜집니
다 .
보조적색조명이켜져있을때전원버튼을짧게누르면빨간색LOW–빨간색HIGH
–느리게깜박임순서가순환됩니다 .
광원 전환
조명이켜져있을때모드버튼을짧게누르면기본백색광과보조적색광사이를전환할
수있습니다 .
특수 모드 (SOS/BEACON)
헤드램프가어떤상태에있을던지MODE버튼을두번누르면SOS 에액세스할수
있습니다 .
특수모드가켜져있을때전원버튼을짧게누르면SOS 와BEACON사이를전환할
수있습니다 .다시MODE버튼을두번누르면이전상태로돌아갑니다 .
빨간색 후방 조명
USB-C연장케이블에는빨간색후방조명이있습니다 .
On:헤드램프가켜져있을때후방조명버튼을짧게누르면후방조명깜박임이켜집
니다 .
전환 :후미등이켜져있을때후미등버튼을짧게누르면다음순서가순환됩니다 :깜
박임-계속켜져있음-꺼짐 .
Off: 후미등이켜진상태에서후미등버튼을1초동안길게누르면후미등이꺼집니다 .
참고 : 헤드램프가꺼지면후면빨간색표시등을켤수없습니다 .전조등이꺼지면빨간
색후방조명이자동으로꺼집니다 .
잠금 / 잠금 해제
헤드램프가꺼진상태에서헤드램프가3 번깜박여잠금모드에액세스했음을나타낼
때까지두버튼을2 초동안길게누릅니다 .잠금모드에서는밝기수준이나특수모드
를사용할수없으며 ,두버튼중하나를누르면헤드램프가한번깜박여이상태를나
타냅니다 .
잠금모드에있을때비상상태가활성화되어잠금해제상태를나타낼때까지두버
튼을다시2 초동안길게누르십시오 .
클립 설치
1. 헤드밴드를제거하세요 .
2. 그림과같이클립의돌출된부분을브래킷의직사각형프레임에맞춥니다 .성공적인
설치를나타내는" 딸깍 "소리가들릴때까지클립을제자리에단단히누르십시오 .
보관
본제품을장기간보관하실경우에는6 개월에한번씩전원을연결한후1 시간이상켜
서내장배터리를재충전하여사용하시기바랍니다 .
Попередження
1. Цей виріб призначений для використання дорослими віком від 18 років. Зберігайте
цей продукт у недоступному для дітей місці.
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ дивіться прямо на світловий промінь і не
направляйте світло комусь прямо в очі!
3. Під час тривалої роботи виріб буде виділяти сильне тепло. Будь ласка, будьте
обережні під час використання. Рекомендується не використовувати високі рівні
яскравості протягом тривалого часу, щоб запобігти опікам і пошкодженню виробу.
4. НЕ накривайте виріб і не ставте його близько до інших предметів, оскільки це
може призвести до пошкодження виробу або нещасних випадків через високі
температури.
5. НЕ використовуйте виріб для освітлення легкозаймистих або вибухонебезпечних
матеріалів, оскільки висока температура може призвести до займання або вибуху.
6. Будь ласка, використовуйте продукт стандартним чином, щоб уникнути нещасних
випадків у разі несправності продукту.
7. НЕ занурюйте виріб у гарячу рідину. Це може призвести до непоправної шкоди
виробу через різницю тиску повітря всередині та зовні.
8. Якщо виріб розміщено в замкнутому або легкозаймистому середовищі,
наприклад у кишені чи рюкзаку, або якщо він не використовується протягом
тривалого часу, будь ласка, від’єднайте джерело живлення, щоб уникнути
випадкового ввімкнення та небезпек, спричинених надмірним нагріванням.
9. НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C (140°F) протягом тривалого часу,
оскільки це створює ризик вибуху або займання батареї.
10. НЕ розбирайте та не змінюйте цей виріб, оскільки це призведе до його
пошкодження та втрати гарантії на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу
гарантії в посібнику, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
Безпека батареї
Неправильне використання пристроїв із вбудованими літійонними батареями може
призвести до серйозного пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад займання
чи вибуху. НЕ використовуйте пристрій, якщо він пошкоджений. НЕ розбирайте, не
проколюйте, не розрізайте, не розчавлюйте та не спалюйте пристрій. Якщо помічено
будь-який витік або незвичний запах, негайно припиніть використання пристрою.
Утилізуйте пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Джерело живлення
Підключення живлення: підключіть подовжувач USB-C до блоку живлення,
адаптера USB-C або інших джерел живлення.
Низький заряд батареї: коли заряд підключеного блоку живлення низький,
налобний ліхтар у включеному стані автоматично перемикається на використання
вбудованого акумулятора. На цьому етапі джерело живлення слід замінити
якнайшвидше.
Якщо раніше було активовано біле світло, ліхтар автоматично перемикається в
АВАРІЙНИЙ РЕЖИМ, який триває прибл. 30 хвилин.
Якщо раніше було активовано червоне світло, ліхтар автоматично переключиться
на червоний НИЗЬКИЙ.
Примітка: режими АВАРІЙНИЙ / Червоний НИЗЬКИЙ неможливо повторно
активувати, якщо він вимкнений, коли ліхтар живиться від вбудованої батареї.
Перемикання джерела живлення: Після заміни на джерело живлення
достатнього рівня заряду HU2000 у включеному стані автоматично переключиться
на використання зовнішнього джерела живлення. Коротко натисніть кнопку
живлення, щоб перемкнутися з АВАРІЙНОГО режиму на білий НИЗЬКИЙ, що
дозволяє нормально використовувати функцію освітлення.
Примітка:
1. Підключаючись до джерела живлення, використовуйте захист роз'єму USB-C
залежно від сумісності порту.
2. При активації ліхтаря зовнішнє джерело живлення автоматично заряджатиме
вбудований акумулятор.
Кнопка живлення / кнопка MODE
Кнопка живлення використовується для вмикання/вимкнення світла та
регулювання рівня яскравості.
Кнопка MODE призначена для перемикання джерел світла.
Увімкнення/вимкнення
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом 1 секунди,
щоб отримати доступ до режиму Білий НИЗЬКИЙ.
Коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення або кнопку MODE
протягом 1 секунди, щоб вимкнути його.
Основне біле світло
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом 1
секунди, щоб перейти до режиму НИЗЬКИЙ.
Коли світло вимкнено, двічі натисніть кнопку живлення, щоб отримати доступ до
режиму АВАРІЙНИЙ.
Коли біле світло увімкнено, натисніть кнопку живлення, щоб перемикатися між
режимами у послідовності: НИЗЬКИЙ – СЕРЕДНІЙ – ВИСОКИЙ.
Коли світло увімкнене, двічі натисніть кнопку живлення, щоб увійти в режим
ТУРБО. Коротко натисніть кнопку живлення, щоб повернутися до попереднього
режиму.
Примітка: Рівень ТУРБО доступний лише при використанні зарядного пристрою з
вихідною потужністю ≥20 Вт, який підтримує протокол PD. Рівень ТУРБО знизиться,
щоб запобігти перегріву та подовжити термін служби акумулятора, коли він працює
протягом тривалого часу.
Допоміжне червоне світло
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку MODE протягом 1 секунди,
щоб увімкнути допоміжне червоне світло.
Коли горить допоміжне червоне світло, коротко натисніть кнопку живлення,
щоб перемикатися між режимами у такій постідовності: червоний НИЗЬКИЙ –
червоний ВИСОКИЙ – ПОВІЛЬНЕ БЛИМАННЯ.
Перемикання джерел світла
Коли світло увімкнено, коротко натисніть кнопку MODE, щоб переключитися між
основним білим світлом і допоміжним червоним світлом.
Спеціальні режими (SOS / МАЯК)
Коли ліхтар перебуває в будь-якому стані, двічі натисніть кнопку MODE, щоб
отримати доступ до SOS.
Коли будь-який спеціальний режим увімкнено, коротко натисніть кнопку живлення,
щоб переключитися між SOS та МАЯК. Двічі натисніть кнопку MODE ще раз, щоб
повернутися до попереднього стану.
Червоний задній ліхтар
Подовжувач USB-C має червоний задній ліхтар.
Увімкнення: коли ліхтар увімкнений, натисніть кнопку заднього ліхтаря, щоб
увімкнути блимання заднього ліхтаря.
Перемикання: коли задній ліхтар увімкнений, натисніть кнопку заднього
ліхтаря, щоб перемикатися між режимами в такій послідовності: блимає
постійно горить – вимкнено.
Вимкнення: коли задній ліхтар увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку заднього
ліхтаря протягом 1 секунди, щоб вимкнути.
Примітка: задній червоний ліхтар не можна ввімкнути, коли ліхтар вимкнений.
Після вимкнення ліхтаря автоматично вимкнеться червоний задній ліхтар.
Блокування / Розблокування
Коли ліхтар вимкнений, натисність і утримуйте обидві кнопки протягом 2 секунд,
доки ліхтар не блимне 3 рази, щоб вказати доступ до режиму блокування. У режимі
блокування будь-які рівні яскравості або спеціальні режими недоступні, і під час
натискання будь-якої кнопки ліхтар блимне один раз, щоб вказати цей стан.
У режимі блокування натисніть і утримуйте обидві кнопки протягом 2 секунд ще
раз, доки не активується режим АВАРІЙНИЙ, щоб вказати стан розблокування.
Установка кліпси
1. Зніміть пов’язку.
2. Як показано на малюнку, вирівняйте виступаючу частину кліпси з прямокутною
рамкою на кронштейні. Міцно натисніть на затискач, доки не пролунає звук
«клацання», що свідчить про успішне встановлення.
⚠ 警告
1. 本品适用人群为 18 岁以上成年人,请将本品放置在儿童接触不到的地方。
2. 请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,以免对眼睛造成伤害。
3. 本品长时间开启会产生高热,为避免损坏本品及保障用户体验,用户使用时请注意安全,
建议不要反复开启高亮度挡位,以免烫伤!
4. 开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近头灯,以免损坏本品或因高温发生意外。
5. 请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以免高温引发燃烧或爆炸等危险。
6. 请使用正常方式使用本品,以免本品故障时,发生意外。
7. 在本品处于高温状态下时,请勿将本品置入冷水(或任何液体)中降温。由于内外气
压的差异,将产生约等于 10 米水深的水压,将可能导致本品进水而损坏。
8. 若把本品放置在口袋、背包等密闭、易燃环境,或需长时间储存时,请取下连接的电
源以防止误触开启,避免温度过高引发危险。
9. 请勿让本品长时间处于高于 60℃的环境中,否则电池有爆炸或燃烧等风险。
10. 切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保修服务失效,详情请查看保固条款。
⚠ 电池安
不恰使用内锂电设备能会坏电引发烧、等危险。若本坏,
请勿使用。请勿拆卸、刺穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有任何泄漏或异味,应立
即停止使用本品并将其安全处理。请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
供电
连接电源:请把本品的供电延长线连接至移动电源、USB-C 电源适配器或其他供电设备。
电量不足:当连接的移动电源电量不足时,开启状态下的 HU2000 将自动使用内置锂电池
供电。此时,需尽快更换供电电源。
若此前开启白光照明,头灯将自动切换至应急挡,应急挡续航时间约 30 分钟。
若此前开启红光照明,头灯将自动切换至红光低亮挡。
当头灯由内置电池供电时,应急挡 / 红光低亮挡关闭后将无法重新开启。注:
更换电源:更换电量充足的电源后,开启状态下的 HU2000 将自动使用外部电源供电。短
按主按键,应急挡即可切换至低亮挡,正常使用照明功能。
注:
1. 连接电源时,可视接口适配情况使用 USB-C 口保护垫。
2. 开启头灯时,外部电源将自动为内置电池充电。
差异化双按键
主按键控制开关灯和调光换挡,MODE 键控制光源切换。
开启 / 关闭
在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,开启低亮挡。
在头灯开启状态下,长按主按键或 MODE 键 1 秒,即可关闭头灯。
使用白光主灯工
在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,开启低亮挡。
在头灯关闭状态下,双击主按键,开启应急挡。
在白光主灯开启状态下,短按主按键,按“低亮挡 - 中亮挡 - 高亮挡”循环切换。
在开启状态下,双击主按键,开启极亮挡,短按主按键可返回此前使用状态。
注:如需开启极亮挡,请使用输出功率≥ 20W 且支持 PD 协议的移动电源供电;头灯会在
开启极亮挡后,自动调节亮度输出以防止过热,有效地保障头灯的使用寿命。
使用红光副灯工
在头灯关闭状态下,长按 MODE 键 1 秒,红光开启。
在红光开启状态下,短按主按键,按“红光低亮—红光高亮—警示慢闪”循环切换。
切换光源
在头灯开启状态下,短按 MODE 键,按“白光主灯—红光副灯”循环切换。
使用特殊功能(SOS/ 信标)
在头灯任意状态下,双击 MODE 键,头灯进入特殊挡位,默认开启 SOS 模式。
头灯处于特殊挡位状态下,短按主按键,“SOS—信标”循环切换。再次双击 MODE 键,
即可返回此前使用状态。
红光尾灯
USB-C 供电延长线设有红光尾灯功能。
开启:在头灯开启状态下,短按尾灯按键,尾灯功能开启,默认开启尾灯闪烁。
切换尾灯开启状态下,短按尾灯按键,“尾灯闪烁 - 尾灯长亮 - 尾灯关闭”循环切换。
关闭:在尾灯开启状态下,长按尾灯按键 1 秒,尾灯熄灭。
红光尾灯功能只有在头灯开启状态下才可开启,当头灯关闭,将自动关闭红光尾灯功能。
锁定 / 解锁
在头灯关闭状态下,同时按下 MODE 键与主按键 2 秒,直到头灯闪烁 3 次提示头灯进入锁
定状锁定无法照明定状下按按键,头灯均下以提示次同
时按下 MODE 键与主按键等待 2 秒,直到头灯开启应急挡,提示头灯解锁成功。
安装背夹
1. 请先取下头灯带。
2. 请如图所示,把背夹的凸起部分出对准头灯支架的矩形框,把背夹的凸起部分卡入支架
矩形框内,发出“啪”的声音后,即安装成功。
存放
当需要长时间储存本品时,请每 6 个月使用本品 1次,每次至少连接电源并开启本品 1 小时,
以便为内置锂电池充电,延长本品使用寿命。
保固
NITECORE® 拥有后保服务。在购买产品 15 天,如有任量问均可
向经销商要求免费更换。在购买本产品的 24 个月内享受免费保固服务。在超过 24 个月免
费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
考,请 www.nitecore.cn
息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
Avvertenza
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età superiore ai 18 anni. Si
prega di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON ssare direttamente il fascio di luce
e non puntare la luce direttamente negli occhi di nessuno!
3. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento prolungato. Si consiglia di
prestare attenzione durante l'uso. Si raccomanda di non utilizzare livelli di luminosità
elevati per periodi prolungati, per evitare ustioni e danni al prodotto.
4. NON coprire il prodotto o metterlo vicino ad altri oggetti, poiché ciò potrebbe causare
danni al prodotto o incidenti dovuti alle alte temperature.
5. NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali inammabili o esplosivi, poiché
l'elevato calore può provocare combustione o esplosione.
6. Si prega di utilizzare il prodotto in modo standard per evitare incidenti in caso di
guasto del prodotto.
7. NON immergere il prodotto in alcun liquido quando è caldo. Ciò potrebbe causare
danni irreparabili al prodotto a causa della dierenza di pressione dell'aria
all'interno e all'esterno.
8. Quando il prodotto viene collocato in un ambiente chiuso o inammabile, come una
tasca o uno zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per un periodo prolungato,
scollegare la fonte di alimentazione per evitare l'attivazione accidentale e i pericoli
causati dal calore eccessivo.
9. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F) per un tempo
prolungato, poiché ciò comporta il rischio di esplosione o combustione della batteria.
10. NON smontare o modicare il prodotto per evitare di danneggiarlo e di invalidare la
garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione del manuale
dedicata alla garanzia.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio integrate può causare gravi
danni alle batterie o rischi per la sicurezza, come combustione o esplosione. NON
utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON smontare, forare, tagliare, schiacciare
o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite o odori anomali, interrompere
immediatamente l'uso del dispositivo. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Fonte di alimentazione
Collegamento all'alimentazione: Collegare il cavo di prolunga USB-C ad un power
bank, ad un adattatore USB-C o ad altre fonti di alimentazione.
Batteria scarica: Quando il power bank collegato è a corto di energia, la lampada
frontale in stato di accensione passa automaticamente all'utilizzo della batteria integrata.
A questo punto, la fonte di alimentazione deve essere sostituita il prima possibile.
Se la luce bianca è stata attivata in precedenza, il proiettore passa automaticamente
alla modalità EMERGENZA, che dura circa 30 minuti.
Se la luce rossa è stata precedentemente attivata, il proiettore passa automaticamente
a Rosso LOW.
Nota: l'indicazione EMERGENZA / Rosso LOW non può essere riattivata se è spenta
quando la lampada frontale è alimentata dalla batteria incorporata.
Commutazione della fonte di alimentazione: dopo la sostituzione con una fonte di
alimentazione suciente, l'HU2000 in stato di accensione passa automaticamente all'utilizzo
dell'alimentazione esterna. Premendo brevemente il pulsante Power si passa da EMERGENZA
a LOW BIANCO, consentendo il normale utilizzo della funzione di illuminazione.
Nota:
1. Quando si collega a una fonte di alimentazione, utilizzare la protezione del connettore
USB-C in base alla compatibilità della porta.
2. Quando si attiva la lampada frontale, la fonte di alimentazione esterna carica
automaticamente la batteria integrata.
Pulsante Power / Pulsante MODE
Il pulsante Power serve ad accendere/spegnere la luce e a regolare i livelli di luminosità.
Il pulsante MODE è progettato per la commutazione delle sorgenti luminose.
On / Off
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante Power per 1 secondo per accedere
a Bianco LOW.
Quando la luce è accesa, premere a lungo il pulsante Power o il pulsante MODE per 1
secondo per spegnerla.
Luce bianca primaria
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante Power per 1 secondo per accedere
a LOW.
Quando la luce è spenta, premere due volte il pulsante Power per accedere a
EMERGENZA.
Quando la luce bianca primaria è accesa, premere brevemente il pulsante Power per
scorrere i seguenti livelli di luminosità: LOW - MID - HIGH.
Quando la spia è accesa, premere due volte il pulsante Power per accedere a TURBO.
Premere brevemente il pulsante Power per tornare allo stato precedente.
Nota: il livello TURBO è accessibile solo se si utilizza un power bank con una potenza
di uscita ≥20W che supporta il protocollo PD. Il livello TURBO si abbassa per evitare
il surriscaldamento e prolungare la durata della batteria in caso di funzionamento
prolungato.
Luce rossa ausiliaria
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante MODE per 1 secondo per accendere
la luce rossa ausiliaria.
Quando la luce rossa ausiliaria è accesa, premere brevemente il pulsante Power per
scorrere la seguente sequenza: Rosso LOW - Rosso HIGH - Lampeggiamento lento.
Commutazione delle sorgenti luminose
Quando la luce è accesa, premere brevemente il pulsante MODE per passare dalla luce
bianca primaria alla luce rossa ausiliaria.
Modalità speciali (SOS / BEACON)
Quando la lampada frontale è in qualsiasi stato, premere due volte il pulsante MODE
per accedere a SOS.
Quando una delle due modalità speciali è attiva, premere brevemente il pulsante
Power per passare da SOS a BEACON. Premere nuovamente due volte il pulsante
MODE per tornare allo stato precedente.
Luce posteriore rossa
Il cavo di prolunga USB-C è dotato di una luce posteriore rossa.
On: Quando il proiettore è acceso, premere brevemente il pulsante della luce
posteriore per accendere la luce posteriore lampeggiante.
Commutazione: quando la luce posteriore è accesa, premere brevemente il
pulsante della luce posteriore per scorrere la seguente sequenza: Lampeggiante -
Acceso sso - Spento.
O: quando la luce posteriore è accesa, premere a lungo il pulsante della luce posteriore
per 1 secondo per spegnerla.
Nota: la luce rossa posteriore non può essere accesa quando il proiettore è spento. Una
volta spento il proiettore, la luce rossa posteriore si spegne automaticamente.
Blocco/Sblocco
Quando il proiettore è spento, premere a lungo entrambi i pulsanti per 2 secondi nché il
proiettore non lampeggia 3 volte per indicare l'accesso alla modalità Lockout. In modalità
Lockout, tutti i livelli di luminosio le modalità speciali non sono disponibili e il proiettore
lampeggia una volta per indicare questo stato quando si preme uno dei due pulsanti.
In modalità di blocco, premere a lungo entrambi i pulsanti per 2 secondi nché non si
attiva EMERGENZA per indicare lo stato di sblocco.
Installazione della clip
1. Rimuovere l'archetto.
2. Come illustrato, allineare la parte sporgente della clip con la cornice rettangolare della
staa. Premere saldamente la clip in posizione no a quando non si sente un "clic" che
indica l'avvenuta installazione.
Immagazzinamento
Quando si conserva il prodotto per lunghi periodi, si consiglia di utilizzarlo una volta ogni
6 mesi, collegandolo a una fonte di alimentazione e accendendolo ogni volta per almeno
un'ora per ricaricare la batteria integrata.
(日本語)
⚠ 注意事
1. 本製品の対象年齢は 18 歳以上です。子供の手の届かないところに保管してください。
2. 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見ないでください。また、光源を人に向
けないでください。
3. 長時間使用すると本体が熱くなりますのでご注意ください。また、やけどや製品の
破損につながりますので、高照度での長時間使用はお控えください。
4. 製品の破損や事故の原因となりますので、製品の使用中はヘッド部分をおおったり近
くにものを置いたりしないでください。
5. 可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てないでください。
6. 事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合における一般的・標準的な使い方をしてくだ
さい。
7. 製品が熱を持っている間は液体に沈めないでください。製品内部の気圧変化により故
障する場合があります
8. 製品をポケットやリュックサックなど密閉・発火の恐れがある場所に保管する場合
や長期間使用しない場合は、意図しない点灯や過熱による故障を防ぐため外部電源
を外してください。
9. 電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、60℃以上の場所に長時間おかないでく
ださい
10. 故障の原因となるため、製品を分解・改造しないでください。された場合は保証が
適用されません。詳しくはマニュアルの保証サービス部分をお読みください。
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因となります。包装に破損がある電池や、
電流使用製に適ないは使しなくだい。た、電池分解、穴
を開ける、切断する、潰す、ショートさせる等の行為は絶対にしないでください。使用
する異なブラやタの電を一使わいでさい。液もれ臭、
変形などに気づいた場合は、直ちに電池の使用を中止し適切に破棄してください。製品
や電池を廃棄する場合はお住まいの自治体のルールに従ってください。
電源
電源への接続 : USB-C ケーブルをモバイルバッテリーや USB-C アダプタなどの外部電源
に接続します
残量 : 接続した外部電源の残量が不足した場合、本機は自動的に内蔵バッテリーに
切りかわります。その場合はなるべく早く外部電源を交換してください。
白色ライトが点灯している場合は、自動的にエマージェンシーに切り替わります。エ
マージェンシーで点灯できる時間は約 30 分です
赤色補助ライトが点灯している場合は、自動的に明るさローに切り替わります
ノート : 内蔵バッテリーでエマージェンシーモード / 赤色ローが内部電源で点灯して
いる場合、一度消灯すると再度点灯することはできません。
電源更 : 残量不足の電池を交換した場合、電源は内蔵バッテリーから自動的に外部
電源へ切り替わります。パワーボタンを短く押してエマージェンシーモードから白色ロ
ーへ切り替えてください。その後は通常通りライトを使用できます
ノート :
1. 外部電源に接続するときは、ポートの互換性に応じて必要であれば USB-C コネク
プロテクターを使用してください。
2. ヘッドライトを使用中に、内蔵バッテリーは自動的に外部電源から充電されます
パワーボタン / モードボタン
パワーボタンはライトのオン / オフと明るさレベルの切り替えに使います
モードボタンは光源の切り替えに使います
Вспомогательный красный свет
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте кнопку режима (MODE) в
течение 1 секунды, чтобы активировать вспомогательный красный свет.
Когда активирован вспомогательный красный свет, кратковременно нажимайте на
кнопку питания для переключения между следующими уровнями яркости и режимом
работы красного света: НИЗКИЙ – ВЫСОКИЙ – МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ.
Переключение между источниками света
Когда фонарь активирован, кратковременно нажимайте на кнопку режима (MODE) для
переключения между основным белым светом и вспомогательным красным светом.
Специальные режимы (SOS/МАЯК)
Когда фонарь включен / выключен, дважды нажмите на кнопку режима (MODE)
для активации режима SOS.
Когда активирован один из специальных режимов, кратковременно нажимайте на
кнопку питания, чтобы переключаться между режимами SOS и МАЯК. Снова дважды
нажмите на кнопку режима (MODE), чтобы вернуть фонарь в прежнее состояние.
Красный задний свет
Удлинительный кабель USB-C располагает красным задним светом.
Включение: когда фонарь активирован, кратковременно нажмите на кнопку
заднего света, чтобы активировать задний свет в режиме Мигания.
Переключение: когда задний свет активирован, кратковременно нажимайте
на кнопку заднего света для переключения между следующими режимами его
работы: Мигание – Постоянное горение – Выключение.
Выключение: когда задний свет активирован, зажмите и удерживайте кнопку
заднего света в течение 1 секунды, чтобы его выключить.
Примечание. Задний красный свет не может быть активирован, если фонарь
выключен. После выключения фонаря красный задний свет автоматически
перестанет гореть.
Блокировка / Разблокировка
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте обе кнопки в течение 2 секунд,
пока фонарь не мигнет 3 раза, что будет означать переход в режим блокировки.
В режиме блокировки активация фонаря на любых уровнях яркости или в
специальных режимах становится недоступна, и при нажатии на любую из кнопок
фонарь будет однократно мигать, сообщая таким образом о нахождении в данном
режиме.
При нахождении фонаря в режиме блокировки снова зажмите и удерживайте обе
кнопки в течение 2 секунд, пока фонарь не активируется в АВАРИЙНОМ режиме,
указывая таким образом на выход из режима блокировки.
Установка клипсы
1. Открепите налобное крепление.
2. Совместите выступающую часть клипсы с прямоугольной рамкой на кронштейне
так, как это показано на иллюстрации. Надавите на клипсу до щелчка. Установка
завершена.
Хранение
При хранении данного устройства в течение длительного времени, пожалуйста,
активируйте его раз в 6 месяцев, подключая к источнику питания и давая
ему поработать не менее одного часа, таким образом позволяя встроенному
аккумулятору фонаря подзарядиться.
Зберігання
Якщо ви зберігаєте цей виріб протягом тривалого часу, будь ласка, використовуйте
його кожні 6 місяців, підключаючи його до джерела живлення та вмикаючи
принаймні на одну годину щоразу, щоб оновити вбудований акумулятор.
(
Русский
)
Меры предосторожности
1. Данный продукт предназначен для использования взрослыми от 18 лет. Пожа-
луйста, храните устройство в недоступном для детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! НЕ смотрите непосредственно в
луч фонаря и не направляйте луч кому-либо в глаза!
3. При длительной работе устройство сильно нагревается. Пожалуйста, соблюдайте
осторожность во время эксплуатации. Рекомендуется не использовать высокие
уровни яркости в течение длительного времени во избежание получения ожогов
и повреждения фонаря.
4. НЕ накрывайте чем-либо устройство, а также не размещайте рядом с ним
какие-либо предметы, так как это может привести к его повреждению или
несчастным случаям из-за воздействия высоких температур.
5. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство для освещения легковоспламеняющихся или
горючих материалов, так как воздействие высоких температур может привести к
возгоранию и даже взрыву.
6. Пожалуйста, используйте устройство стандартным образом во избежание
несчастных случаев при его неисправности.
7. НЕ погружайте фонарь в жидкость, когда он нагрет. Это может привести к его
необратимому повреждению вследствие разницы между давлением воздуха
внутри и снаружи корпуса.
8. Если устройство помещено в закрытую или легковоспламеняющуюся среду, напри-
мер, в карман или рюкзак, или если оно не используется в течение длительного
периода времени, отключите его от источника питания во избежание случайной
активации и, как следствие, несчастных случаев в результате перегрева.
9. НЕ подвергайте устройство воздействию температур свыше 60°C (140°F) в
течение длительного времени, так как это может стать причиной взрыва, а также
возгорания аккумулятора.
10. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо изменения в его конструк-
цию, так как это приведет к его повреждению и аннулирует гарантию на про-
дукт. Полную информацию о гарантии можно найти в разделе «Гарантийного
обслуживания» текущего руководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование устройств со встроенными литий-ионными
аккумуляторами может привести к серьезному повреждению элемента питания
и угрозе безопасности, например возгоранию и даже взрыву. НЕ используйте
устройство, если аккумулятор поврежден. НЕ разбирайте, НЕ прокалывайте, НЕ
разрезайте, НЕ разбивайте и НЕ поджигайте устройство. При обнаружении каких-
либо утечек или необычного запаха незамедлительно прекратите использование
устройства. Утилизируйте устройство / элементы питания в соответствии с
действующим законодательством и принятыми в вашем регионе правилами.
Источник питания
Подключение питания. Подключите удлинительный кабель USB-C к внешнему
аккумулятору, адаптеру USB-C или источнику питания иного типа.
Низкий заряд аккумулятора. Когда подключенный внешний аккумулятор
разряжается, налобный фонарь во включенном состоянии автоматически
переключается на питание от встроенного аккумулятора. Однако пользователю
следует отыскать новый источник питания как можно скорее.
Если ранее был активирован белый свет, фонарь автоматически переключится в
АВАРИЙНЫЙ режим, в котором фонарь сможет проработать еще приблизительно
30 минут.
Если ранее был активирован красный свет, фонарь автоматически переключится на
НИЗКИЙ уровень яркости красного света.
Примечание. АВАРИЙНЫЙ режим / НИЗКИЙ уровень яркости красного света
невозможно активировать повторно после выключения, если фонарь работает от
встроенного аккумулятора.
Переключение между источниками питания. После подключения фонаря к
источнику питания подходящего типа HU2000, будучи во включенном состоянии,
автоматически переключится на работу от него. Кратковременно нажмите на кнопку
питания, чтобы переключиться с АВАРИЙНОГО режима на режим НИЗКОГО уровня
яркости белого света, что позволит полноценно использовать функционал фонаря.
Примечание.
1. При подключении к источнику питания используйте защиту разъема USB-C по
мере необходимости в зависимости от совместимости порта.
2. При активации фонаря внешний источник питания автоматически начинает
зарядку встроенного аккумулятора.
Кнопка питания / Кнопка режима (MODE)
Кнопка питания используется для включения / выключения фонаря и
регулирования уровня яркости.
Кнопка режима (MODE) предназначена для переключения между источниками
света.
Включение / Выключение
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте кнопку питания в течение 1
секунды, чтобы активировать его в режиме НИЗКОГО уровня яркости белого
света.
Когда фонарь включен, зажмите и удерживайте кнопку питания или кнопку
режима (MODE) в течение 1 секунды, чтобы его выключить.
Основной белый свет
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте кнопку питания в течение 1
секунды, чтобы активировать его в режиме НИЗКОГО уровня яркости.
Когда фонарь выключен, дважды нажмите на кнопку питания, чтобы
активировать его в АВАРИЙНОМ режиме.
Когда активирован основной белый свет, кратковременно нажимайте на кнопку
питания, чтобы переключаться между следующими уровнями яркости: НИЗКИЙ –
СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ.
Когда фонарь активирован, дважды нажмите на кнопку питания, чтобы
перевести его в режим ТУРБО. Кратковременно нажмите на кнопку питания,
чтобы вернуть устройство в прежний режим работы.
Примечание. Уровень яркости ТУРБО доступен только при использовании
внешнего аккумулятора с выходной мощностью ≥20 Вт с поддержкой протокола PD
(быстрой зарядки). Уровень яркости в режиме ТУРБО понижается при длительной
работе в этом режиме во избежание перегрева и в целях продления срока службы
аккумулятора.
Installation du clip
1. Retirez le bandeau.
2. Comme illustré, alignez la partie qui dépasse du clip avec le cadre rectangulaire du
support. Appuyez fermement sur le clip jusqu ce qu'un "clic" se fasse entendre
pour indiquer que l'installation est réussie.
Stockage
Lorsque ce produit est stocké pendant de longues périodes, veuillez l'utiliser une fois
tous les 6 mois, en le connectant à une source d'alimentation et en l'allumant pendant au
moins une heure à chaque fois pour recharger sa batterie intégrée.


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Zaklamp
Model: HU2000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore HU2000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Nitecore

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp