Nitecore CI7 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore CI7 (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 62 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
CI7
• Easy Switch Between the White and IR Beams
• Tactical Mode and Daily Mode Available
• Randomly Changing STROBE Mode
Dual Output
Tactical IR Flashlight
(English) CI7 User ManualFeatures
Specications
Battery Options
Technical Data
Battery Installation
Beam Switching
Warranty Service
Accessories
(Deutsch) CI7 Benutzerhandbuch
(Francais)
CI7 Mode d’emploi(Español) CI7 Manual de usuario
• Combination of the IR (Infrared) and white beams specially designed for night
observation, hunting and military operations
• The white beam utilizes 4 x CREE XP-G3 S3 LEDs for a max output of 2,500 lumens
• The IR beam utilizes 4 x SST-10-IR LEDs (wavelength 940nm)
• Higheciencyconstantcircuitprovidesastableoutputupto130hours
• Dual tail switches specially designed for tactical applications control 5 brightness
levels of the white beam, 3 levels of the IR beam and STROBE Mode
• STROBE READYTM Technology to enable a quick access to STROBE Mode
(Patent No.: ZL201320545349.4)
• STROBEModeusesrandomlychangingfrequenciesforstrongerdizzyingeects
• Tactical Mode and Daily Mode available for the white beam
• The power indicator on the tail cap indicates the remaining battery power
• The power indicator can also display the battery voltage (±0.1V)
• Rigid double layer tube design
• Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module
(Patent No. ZL201510534543.6)
• Electronic reverse polarity protection
• Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
• Constructed from aero grade aluminum alloy
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
• Rating in accordance with IP68 (2 meters submersible)
• Impact resistant to 1 meter
Length: 148.2mm (5.83”) Head Diameter: 40mm (1.57”)
Weight: 158g (5.57oz) Tail Diameter: 26mm (1.02”)
Holster, Clip, Lanyard, Spare O-ring
Type Nominal Voltage Compatibility
NITECORE NL1835HP (3500mAh) 18650 3.6V Y (Recommended)
IMR 18650 High-Drain
Rechargeable Li-ion Battery IMR 18650 3.6V/3.7V Y (Recommended)
18650 Rechargeable Li-ion Battery
(Output over 8A) 18650 3.6V/3.7V Y (Compatible)
Primary Lithium Battery CR123 3V Y (Compatible)
Rechargeable Li-ion Battery RCR123 3.6V/3.7V Y (Compatible)
18650 Rechargeable Li-ion Battery
(Output below 8A) 18650 3.6V/3.7V N (Incompatible)
FL1
STANDARD
White Beam IR Beam
TURBO HIGH MID LOW
ULTRALOW
STROBE HIGH MID LOW
2,500
Lumens 1,100
Lumens 320
Lumens 90
Lumens 8
Lumens 2,500
Lumens 7W 3W 1W
*30min 1h
45min 4h
15min 20h 130h 2h─3h
15min 9h
279m 190m 102m 54m 14m ─ ─ ─ ─
19,500cd
9,000cd 2,600cd 740cd 51cd ─ ─ ─ ─
1m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: Thestateddataismeasuredinaccordancewiththeinternationalashlighttesting
standards ANSI/NEMA FL1, using 1 x 18650 Li-ion battery (3,500mAh) under laboratory
conditions.Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentbatteryusageor
environmental conditions.
* The runtime for TURBO mode is tested without the temperature regulation.
* TURBO Availability: The TURBO level is only accessible when using an 18650
rechargeable Li-ion battery with an output over 8A or an IMR 18650 high-drain
rechargeable Li-ion battery. It is inaccessible when using CR123/RCR123 batteries.
Operating Instructions
Battery Installation
Insert the battery(s) as illustrated and screw to tighten the tail cap.
Note: Afterthebatteryinsertion,thepowerindicatorbesidethetailswitcheswillashto
indicate the battery voltage. Please refer to the “Power Indication” section of this manual
for more details.
Warnings:
1. Ensure the battery(s) is/are inserted with the positive end towards the head. The
product will not work if the battery(s) is/are incorrectly inserted.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light! Maybe dangerous
for your eyes.
3. When the power level is low, please stop using the product and replace or recharge
the battery to prevent damage to the battery.
4. When the product is kept in a backpack or left unused for prolonged time, please
remove all batteries to prevent accidental activation or battery leakage.
5. DO NOT submerge the light into any liquid when it is hot. Doing so may cause
irreparabledamagetothelightduetothedierenceofairpressureinsideandoutside
of the tube.
Beam Switching
The CI7 has an easy switching mechanism between the IR and white beams. Push the
head outwards and rotate the head clockwise or counterclockwise as illustrated to switch
between the IR and white beams.
Tactical Momentary Illumination
Half press and hold the Power Button to turn on the light momentarily. Release to turn it
o.
Note:TheCI7hasmodememory.Whenreactivated,theashlightwillautomatically
access the previous memorized level or mode.
Operating Instructions of the IR Beam
The following instructions are only applicable when the IR beam is selected.
On / O
On:WhentheIRbeamiso,pressthePowerButtonuntilaclicksoundisheardto
access the memorized level of the IR beam.
O:WhentheIRbeamison,pressthePowerButtonuntilaclicksoundisheardtoturn
ito.
Output Levels
When the IR beam is on, short press the Mode Button to cycle through the following IR
output levels: LOW – MID – HIGH.
Momentary Access to HIGH
When the IR beam is on, press and hold the Mode Button to access the HIGH level of the
IR beam. Release to return to the previous memorized IR output level.
Operating Instructions of the White Beam
The following instructions are only applicable when the white beam is selected.
On / O
On:Whenthewhitebeamiso,pressthePowerButtonuntilaclicksoundisheardto
access the memorized level of the white beam.
O:Whenthewhitebeamison,pressthePowerButtonuntilaclicksoundisheardto
turnito.
User Mode Selection of the White Beam
TheCI7provides2usermodesofthewhitebeamfordierentusersandsituations.
Daily Mode: When the light is on, press and hold the Mode Button to momentarily
access the TURBO level of the white beam. Release to return to the previous memorized
brightness level of the white beam. (Default Setting)
Tactical Mode: When the light is on, long press the Mode Button to directly access
STROBE Mode. Short press the Mode Button again to return to the previous memorized
brightness level of the white beam.
To select a desired user mode:
1. Ensurethelightisturnedo.
2. Loosen the tail cap.
3. Keep holding the Mode Button on the tail cap while simultaneously tightening the tail
cap.
4. Once the tail cap has been tightened, the LEDs will indicate a user mode selected by
ashingonceforDailyModeandashingtwiceforTacticalMode.
Brightness Levels
When the white beam is on, short press the Mode Button to cycle through the following
brightness levels of the white beam: ULTRALOW – LOW – MID – HIGH – TURBO.
STROBE READYTM
Whenthewhitebeamisoineitherusermode,pressandholdtheModeButtonto
momentarilyaccessSTROBEMode.Releasetoturnito.
Power Indication
Whenthebatteryisinserted,thepowerindicatorwillashtoshowthebatteryvoltage
(±0.1V).Forexample,whenthebatteryvoltageisat4.2V,thepowerindicatorwillash4
timesfollowedby1.5secondspauseand2moreashes.Dierentvoltagesrepresentthe
corresponding remaining battery power levels:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Note: When using two CR123/RCR123 in series, the indicator will show the average
voltage between the two batteries.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the CI7 according to the working
condition and ambient environment to maintain the optimal performance.
Changing Batteries
Thebatteriesshouldbereplacedwhentheoutputappearstobedimortheashlight
becomes unresponsive due to low power.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth followed by a thin coating of
silicon-based lubricant.
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Instrucciones de operación
Instalación de las baterías
Inserte la(s) batería(s) como se muestra en la imagen y atornille para apretar la tapa
trasera.
Nota: Después de insertar la batería, el indicador de batería junto a los botones traseros
parpadeará para indicar el voltaje de batería. Por favor consulte la sección “Indicador de
batería” de este manual para más detalles.
Precauciones:
1. Asegúrese que la(s) batería(s) está(n) insertada(s) con el polo positivo hacia la
cabeza de la linterna. El producto no funcionará si la(s) batería(s) está(n) insertada(s)
incorrectamente.
2. NO apunte el haz directamente a los ojos.
3. Cuando el nivel de batería es bajo, por favor no utilice el producto y reemplace o
recargue las baterías para evitar daño a la batería.
4. Cuando deje el producto en una mochila o no se utilice por periodos prolongados de
tiempo, por favor remueva todas las baterías para prevenir activación accidental o
fugas en las baterías.
5. NO sumerja la linterna en ningún líquido cuando esté caliente. Hacerlo puede causar
daños irreparables a la linterna debido a la diferencia de presión de aire dentro y fuera
del tubo.
Cambio de haz
La CI7 tiene un fácil mecanismo de cambio entre los haces IR y blanco. Empuje la cabeza
hacia afuera y gire en sentido de las manecillas del reloj o en contra de las manecillas
como se muestra en la imagen para cambiar entre los haces IR o blanco.
Iluminación táctica momentánea
Presione ligeramente y mantenga presionado el botón de encendido para encender la luz
momentáneamente. Suelte para apagar la luz.
Nota: La CI7 tiene modo de memoria. Cuando es reactivada, la linterna automáticamente
entrará al nivel o modo previamente memorizado.
Instrucciones de operación del haz IR
Las siguientes instrucciones son aplicables únicamente cuando el haz IR es seleccionado.
Encendido / Apagado
Encendido: Cuando el haz IR está apagado, presione el botón de encendido hasta
escuchar un click para accesar el nivel memorizado del haz IR.
Apagado: Cuando el haz IR está encendido, presione el botón de encendido hasta
escuchar un click para apagar.
Niveles de intensidad
Cuando el haz IR está encendido, presione ligeramente el botón Mode para cambiar entre
los siguientes niveles de intensidad IR: BAJO – MEDIO – ALTO.
Acceso momentáneo a ALTO
Cuando el haz IR está encendido, presione y mantenga presionado el botón Mode para
accesar al nivel ALTO del haz IR. Suelte para regresar al nivel de salida IR previamente
memorizado.
Instrucciones de operación del haz blanco
Las siguientes instrucciones son aplicables únicamente cuando el haz blanco es
seleccionado.
Encendido / Apagado
Encendido: Cuando el haz blanco está apagado, presione el botón de encendido hasta
escuchar un click para accesar el nivel memorizado del haz blanco.
Apagado: Cuando el haz blanco está encendido, presione el botón de encendido hasta
escuchar un click para apagar.
Selección del modo de usuario del haz blanco
La CI7 provee 2 modos de usuario del haz blanco para diferentes usuarios y situaciones.
Modio diario: Cuando la luz está encendida, presiones y mantenga presionado el botón
Mode para acceder momentáneamente al nivel TURBO del haz blanco. Suelte para
regresaralniveldeintensidadpreviamentememorizadodelhazblanco.(Conguración
predeterminada).
Modo táctico: Cuando la luz está encendida, mantenga presionado el botón Mode
para acceder directamente al modo ESTROBO. Presione ligeramente el botón Mode
nuevamente para regresar al nivel de intensidad previamente memorizado del haz blanco.
Para seleccionar el modo de usuario deseado:
1. Asegúrese que la luz está apagada.
2. Aojelatapatrasera.
3. Mantenga presionado el botón Mode en la tapa trasera y simultáneamente apriete la
tapa trasera.
4. Una vez que la tapa trasera p1-ha sido apretada, los LEDs indicarán el modo de usuario
seleccionado, parpadeando una vez para el modo Diario y dos veces para el modo
Táctico.
Niveles de intensidad
Cuando el haz blanco está encendido, presione ligeramente el botón Mode para cambiar
entre los siguientes niveles de intensidad del haz blanco: ULTRA BAJO – BAJO – MEDIO –
ALTO – TURBO.
STROBE READYTM
Cuando el haz blanco está apagado en cualquier modo de usuario, presione y mantenga
presionado el botón Mode para acceder momentáneamente al modo ESTROBO. Suelte
para apagar.
Indicador de batería
Cuando la batería es insertada, el indicador parpadeará para mostrar el voltaje de la
batería (±0.1V). Por ejemplo, cuando el voltaje de la batería está al máximo de 4,2 V, el
indicador de batería parpadeará 4 veces, seguido por una pausa de 1.5 segundos y dará
2 parpadeos más antes de entrar en el modo de espera. Diferentes voltajes representan
los niveles de carga de batería restantes correspondientes:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Nota: Cuando utilice dos baterías CR123/RCR123 en serie, el indicador mostrará el
voltaje promedio entre las dos baterías.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
El módulo de Tecnología Avanzada de Regulación de Temperatura integrado regula la
intensidad de la CI7 de acuerdo a las condiciones de trabajo y medio ambiente para
mantener un rendimiento óptimo.
Cambio de baterías
Las baterías deben ser reemplazadas cuando la intensidad de la luz sea débil, o la linterna
no responda debido a la batería baja.
Mantenimiento
Cada 6 meses se deberán limpiar las juntas con un paño limpio, seguido a esto, debe
aplicarseunanacapadelubricanteabasedesilicón.
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Bedienungsanleitung
Einsetzen der Batterie
Setzen Sie die Batterie(n)/Akku(s) ein, wie in der Zeichnung dargestellt, und schrauben
Sie die Heckkappe fest.
HINWEIS: Entfernen Sie den Silikat-Beutel, bevor Sie die Batterien/Akkus einsetzen. Nach dem
Einlegen der Batterie(n)/Akku(s) blinkt die LED neben den Heckschaltern, um die Batteriespannung
anzuzeigen.WeitereInformationenndenSieimAbschnitt„Leistungsanzeige“dieserAnleitung.
WARNUNG
1.
Stellen Sie sicher, dass die Batterie(n) mit dem positiven Ende in Richtung Kopf eingesetzt
sind. Die CI7 funktioniert nicht, wenn die Akku(s)/Batterie(n) falsch eingesetzt wurden.
2. ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Bei Betrieb nicht direkt in
das Licht blicken. Kann für die Augen gefährlich sein.
3.
Wenn der Ladestand eines IMR 18650 Li-Ion-Akku niedrig ist, beenden Sie die
Verwendung der Lampe und entfernen Sie den Akku, um Schäden am Akku zu vermeiden.
4. Wenn die Lampe nicht verwendet oder längere Zeit in einer Tasche aufbewahrt wird,
entfernen Sie bitte alle Batterien, um ein versehentliches Aktivieren der Lampe oder
das Auslaufen der Batterie zu verhindern.
5. Tauchen Sie die heiße Lampe NICHT in kalte Flüssigkeiten, um sie zu kühlen.
Andernfalls kann die Lampe durch den Luftdruckunterschied inner- und außerhalb des
Gehäuses irreparabel beschädigt werden.
Umschalten der Lichtquelle
Die CI7 verfügt über einen einfachen Umschaltmechanismus, um zwischen dem IR- und
dem weißen Licht zu wechseln. Schieben Sie den Lampenkopf nach außen und drehen Sie
ihn - wie abgebildet - im oder gegen den Uhrzeigersinn, um zwischen dem IR- und dem
weißen Licht umzuschalten.
Taktisches Momentlicht
Halten Sie die Ein- / Aus-Taste halb gedrückt, um das Licht kurz einzuschalten. Zum
Ausschalten loslassen.
Hinweis: Die CI7 verfügt über einen Modespeicher. Bei erneuter Aktivierung greift die Taschenlampe
automatisch auf die zuvor gespeicherte Stufe oder den zuvor gespeicherten Mode zu.
Bedienungsanleitung für das IR-Licht
Die folgenden Anweisungen gelten nur, wenn das IR-Licht ausgewählt ist.
An / Aus
Ein: Wenn das IR-Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, bis ein
Klickgeräusch zu hören ist, um auf die gespeicherte Leistungsstufe des IR-Lichts zuzugreifen.
Aus: Wenn das IR-Licht eingeschaltet ist, drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, bis ein
Klickgeräusch zu hören ist, um es auszuschalten.
Helligkeitsstufen
Wenn das IR-Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die Mode-Taste, um zwischen den
folgenden IR-Leistungsstufen zu wechseln: "LOW" - "MID" - "HIGH".
Direkter Zugang zu "HIGH"
Wenn das IR-Licht eingeschaltet ist, halten Sie die Mode-Taste gedrückt, um auf den
"HIGH"-Mode des IR-Lichts zuzugreifen. Lassen Sie los, um zum vorherigen gespeicherten
IR-Helligkeitspegel zurückzukehren.
Bedienungsanleitung für weißes Licht
Die folgenden Anweisungen gelten nur, wenn das weiße Licht ausgewählt ist
An / Aus
Ein: Wenn das weiße Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, bis ein
Klickgeräusch zu hören ist, um auf die gespeicherte Leistungsstufe des weißen Lichts zuzugreifen.
Aus: Wenn das IR-Licht eingeschaltet ist, drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, bis ein
Klickgeräusch zu hören ist, um es auszuschalten.
Auswahl des Benutzer-Mode bei weißem Licht
Die CI7 bietet zwei Benutzer-Mode für das weiße Licht.
Täglicher Mode: Wenn das Licht an ist, drücken und halten Sie die Mode-Taste, um auf
das Momentlicht des TURBO-Mode des weißen Lichts zuzugreifen. Lassen Sie los, um zur
vorherigen gespeicherten Helligkeitsstufe des weißen Lichts zurückzukehren (Voreinstellung).
Taktischer Mode: Wenn das Licht an ist, drücken Sie lange die Mode-Taste, um direkt
auf den STROBE-Mode zuzugreifen. Drücken Sie die Mode-Taste erneut kurz, um zur
vorherigen gespeicherten Helligkeitsstufe des weißen Lichts zurückzukehren.
So wählen Sie einen gewünschten Benutzermodus aus:
1. Stellen Sie sicher, dass das Licht ausgeschaltet ist.
2. Lösen Sie die Heckkappe.
3. Halten Sie die Mode-Taste an der Heckkappe gedrückt, während Sie gleichzeitig die
Heckkappe festziehen.
4.
Sobald die Heckkappe festgezogen wurde, zeigen die LEDs einen Benutzermodus an.
Einmaliges Blinken für den täglichen Mode und zweimaliges Blinken für den taktischen Mode.
Helligkeitsstufen
Wenn Weißlicht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die Mode-Taste, um durch die folgenden
Helligkeitsstufen des weißen Lichts zu schalten: "ULTRALOW" - "LOW" - "MID" - "HIGH" - "TURBO".
STROBE READYTM
Wenn das Weißlicht in einem Benutzermode ausgeschaltet ist, halten Sie die Mode-Taste
gedrückt, um vorübergehend in den STROBE-Mode zu wechseln. Zum Ausschalten loslassen.
Leistungsanzeige
Wenn der Akku eingelegt ist, blinkt die Stromanzeige, um die Akkuspannung (± 0,1V)
anzuzeigen. Wenn beispielsweise die Batteriespannung 4,2 V beträgt, blinkt die Betriebsanzeige
viermal, gefolgt von einer Pause von 1,5 Sekunden und zwei weiteren Blinksignalen, bevor
der Bereitschaftsstatus aktiviert wird. Unterschiedliche Spannungsmesswerte stellen die
entsprechenden verbleibenden Batterieleistungspegel wie folgt dar:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Hinweis: Wenn Sie zwei CR123/RCR123 in Serie verwenden, zeigt die Anzeige die
durchschnittliche Spannung zwischen den beiden Batterien an.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
Die integrierte ATR-Technologie reguliert die Leistung der CI7 entsprechend den Arbeits-
und Umgebungsbedingungen, um die optimale Leistung aufrechtzuerhalten.
Batterien/Akkus wechseln
Die Batterien/Akkus sollten ausgetauscht werden, wenn der Lichtkegel schwach erscheint
oder die Taschenlampe aufgrund geringer Leistung nicht mehr reagiert.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch abgewischt und anschließend mit
einer dünnen Schicht Silikonfett geschmiert werden. Allgemeine Hinweise Altbatterien gehören
nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an unser Versandlager
zurückgeben.AlsVerbrauchersindSiezurRückgabevonAltbatteriengesetzlichverpichtet.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
DiedurchgestricheneMülltonnebedeutet,dassSiegesetzlichverpichtetsind,
diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist
untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Instructions
Insertion des batteries/piles
Insérez une batterie comme indiqué en serrant le capuchon.
Note : après installation des batteries, l’interrupteur latéral clignotera pour indiquer à
l’utilisateur le voltage de la batterie. Merci de vous reporter à la section « puissance »
pour plus d’informations.
ATTENTION
1. Assurez-vous que les batteries sont insérées avec le pôle positif (+) pointant vers la
tête de la lampe. La lampe ne fonctionnera pas si les batteries sont insérées de façon
incorrecte.
2. Ne pas exposer directement à la vue.
3. quand la puissance est faible, merci d’arrêter l’utilisation et de changer ou recharger la
batterie.
4. Si le produit est transporté dans un sac à dos ou reste inutilisé pendant une longue
période, merci de retirer les batteries pour éviter toute activation accidentelle ou fuite
de liquide.
5. Ne pas plonger dans un liquide quand la lampe est chaude au risque de créer une
diérencedepressionauniveaudutubedelalampeetdel’endommager.
Changement de faisceau
La lampe CI7 dispose d'un mécanisme de changement facile entre les faisceaux
infrarouge et blanc. Poussez la tête vers l'extérieur et faites-la pivoter dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, comme
illustré, pour basculer entre les faisceaux infrarouge et blanc.
Eclairage Momentané tactique
Pour éclairer momentanément, pressez l’interrupteur à mi-course et maintenez. Relâchez
simplement pour éteindre la lampe
La lampe CI7 a une fonction mémoire qui réactive la lampe dans les modes et niveaux
préalablement utilisés.
Instructions pour le Mode Infrarouge (IR)
Les instructions ci-dessous ne sont valables que lors de l’activation du mode IR.
ON/OFF
Pour allumer : Pressez l’interrupteur à l’extrémité de la lampe jusqu’à entendre un clic
pour accéder au niveau mémorisé du mode IR.
Pour éteindre : Pressez une nouvelle fois l’interrupteur à l’extrémité de la lampe jusqu’à
entendre un clic.
Choix des niveaux
Quand le mode Infrarouge est activé, appuyer rapidement sur le bouton Mode pour
naviguer entre les modes Low – Mdi-High.
Accès momentané au niveau Haut
Quand le mode Infrarouge est activé, rester appuyé sur le bouton mode vous permet
d’accéder au niveau haut du mode Infrarouge. Relâcher pour revenir au niveau précédent.
Instructions pour la lumière blanche
Les instructions ci-dessous ne sont valables que lors de l’activation de la lumière blanche.
ON/OFF
Pour allumer : Pressez l’interrupteur à l’extrémité de la lampe jusqu’à entendre un clic
pour accéder au niveau mémorisé
Pour éteindre : Pressez une nouvelle fois l’interrupteur à l’extrémité de la lampe jusqu’à
entendre un clic.
Choix de l’Eclairage
LeCI7propose2modesd’utilisationdufaisceaublancpourdiérentsutilisateurset
situations.
Mode quotidien : quand la lumière est allumée, maintenir appuyé le bouton mode pour
accéder momentanément au niveau TURBO de la lumière blanche.
Mode Tactique : quand la lumière est allumée, appuyé longtemps sur le bouton mode
pour accéder au mode Strobe. Appuyer rapidement de nouveau sur le bouton mode pour
revenir au niveau mémorisé de la lumière blanche.
Pour mémoriser les niveaux de luminosité :
1 s’assurer que la lampe est éteinte
2 desserrer le capuchon
3 maintenir enfoncé le bouton mode sur le capuchon tout en resserrant le capuchon
4 une fois le capuchon serré, la led indiquera le mode sélectionné en clignotant une fois
pour le mode Quotidien et deux fois pour le mode tactique.
Niveau de luminosité
Quand la lumière blanche est allumée, appuyer rapidement sur le bouton mode pour
naviguer entre Ultralow – Low – Mid – High – Turbo.
STROBE READYTM
Quand la lumière blanche est activée dans n’importe quel mode, maintenir appuyé pour
le bouton mode pour accéder au mode STROBE. Relâcher pour éteindre.
Puissance
Quand la batterie est insérée, l’interrupteur clignote pour indiquer la tension de la
batterie (±0.1V). Par exemple, lorsque la tension de la batterie est à 4,2 V, le témoin
d'alimentation clignotera 4 fois, suivi d'une pause de 1,5 seconde et de 2 clignotements
supplémentaires.Diérentestensionsreprésententlesniveauxdechargerestantsdela
batterie.
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Note : lors de l’utilisation de 2 CR123 / RCR123, l’indicateur clignotera pour indiquer la
tension entre les 2 batteries.
Système ATR
Le système avancé de régulation de la température (ATR) permet à la lampe d’ajuster de
façon dynamique son niveau d’éclairage en fonction de sa température interne .
Remplacement des batteries
Silalampedevientfaibleounerépondplusauxréglages,celasigniequelesbatteries/
piles doivent être remplacées ou rechargées.
Maintenance
Touslessixmois,leletagedoitêtreessuyéavecunchionpropreetrecouvertd’un
lubriantàbasedesilicone.
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA / defective product can
be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within 15 days of
purchase. After that, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired
free of charge within 60 months from the date of purchase. Beyond 60 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorized
parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use; (e.g. reversed polarity
installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE®
products and services, please contact a local
NITECORE
® distributor or send an email to service@nitecore.com
※ Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualareforreference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
speciedonwww.nitecore.com,SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservestherightsto
interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
Power Button
Power Indicator
Mode Button
( 한국어 )
CI7
사용자 설명서
(Українська) CI7
Інструкція користувача
(日本語)
CI7
説明書 (Italiano)
CI7
MANUALE UTENTE
(简体中文)
CI7
使用说明书
(Русский) CI7
инструкции
Инструкция по эксплуатации
Установка батарей
Вставьтеаккумулятор(-ы),какпоказанонарисунке,изакрутитеторцевуюкрышку.
Примечание: послеустановкиаккумуляторалампаиндикаторапитания,
расположеннаярядомсторцевымивыключателями,будетмигать,показывая
напряжениеаккумулятора.Дляполученияболееподробнойинформациипросьба
обращатьсякразделунастоящегоруководства«Индикацияпитания».
Предупреждения:
1. Убедитесьвтом,чтоположительный(-е)терминал(-ы)аккумулятора(-ов)при
вставкенаправлен(-ы)всторонуголовнойчасти.Устройствонебудетработать,
еслиаккумулятор(-ы)вставлен(-ы)неправильно.
2. НЕнаправляйтелучвнезащищенныеглаза.
3. Принизкомуровнезаряда,пожалуйста,прекратитеиспользованиеизделияи
заменитеилизарядитеаккумулятор,чтобыпредотвратитьегоповреждение.
4. Еслиустройствохранитсяврюкзакеилинеиспользуетсядлительноевремя,
необходимоизвлечьвсеаккумуляторы,чтобыпредотвратитьслучайное
включениеиутечкуэлектролита.
5. НЕпогружайтенагретыйфонарьвжидкость.Этоможетпривестик
невосстановимомуповреждениюфонаряввидуразницыдавлениявоздухавнутри
иснаружикорпуса.
Переключение лучей
CI7имеетпростоймеханизмпереключениямеждуинфракраснымибелымлучами.
Выдвиньтеголовкунаружуиповернитееепочасовойстрелкеилипротивчасовой
стрелки,какпоказанонарисунке,чтобыпереключитьсямеждуинфракрасными
белымлучами.
Тактическое мгновенное освещение
Нажмитекнопкупитаниядополовиныиудерживайтедлямгновенноговключения
света.Отпуститевыключатель,чтобыотключитьсвет.
Примечание:фонарьCI7оснащенфункциейзапоминаниярежима.Приповторной
активациифонарьавтоматическипереходиткуровнюилирежиму,сохраненномув
памятипоследним.
Инструкция по эксплуатации инфракрасного луча
Следующиеинструкцииприменимытолькотогда,когдавыбранинфракрасныйлуч.
Включение/Выключение
Включение:когдаинфракрасныйлучвыключен,нажимайтекнопкупитаниядотех
пор,поканеуслышитещелчок,чтобыполучитьдоступксохраненномууровню
инфракрасноголуча.
Выключение:Когдаинфракрасныйлучвключен,нажимайтекнопкупитания,пока
неуслышитещелчок,чтобывыключитьего.
Уровни мощности
Привключенноминфракрасномлучеосуществляйтекратковременноенажатиена
кнопку«Режим»длятого,чтобыпоследовательнопереключатьследующиеуровни
инфракрасноймощности:НИЗКИЙ-СРЕДНИЙ-ВЫСОКИЙ.
Моментальный переход на ВЫСОКИЙ уровень яркости
Когдаинфракрасныйлучвключен,нажмитеиудерживайтекнопку«Режим»,чтобы
получитьдоступкВЫСОКОМУуровнюинфракрасноголуча.Отпуститекнопку,
чтобывернутьсякпредыдущемууровнюинфракрасноймощности.
Инструкция по эксплуатации белого луча
Следующиеинструкцииприменимытолькотогда,когдавыбранбелыйлуч.
Включение/Выключение
Включение:когдабелыйлучвыключен,нажимайтекнопкупитаниядотехпор,пока
неуслышитещелчок,чтобыполучитьдоступксохраненномууровнюбелоголуча.
Выключение:Когдабелыйлучвключен,нажимайтекнопкупитания,покане
услышитещелчок,чтобывыключитьего.
Выбор пользовательского режима белого луча
CI7предоставляет2пользовательскихрежимабелоголучадляразных
пользователейиситуаций.
Режим повседневного пользования:когдасчетвключен,нажмитеи
удерживайтекнопку«Режим»длямгновенногопереходкВЫСОКОМУуровнюбелого
луча.Отпуститекнопку,чтобывернутьсякпредыдущемусохраненномууровню
яркостибелоголуча.(установкипоумолчанию)
Тактический режим:привключенномсветенажмитеиудерживайтекнопку
«Режим»,чтобыактивироватьрежимСТРОБОСКОП.Осуществитекратковременное
нажатиенакнопку«Режим»ещераз,чтобывернутьсякпредыдущемусохраненному
уровнюяркостибелоголуча.
Для выбора требуемого пользовательского режима:
1. Убедитесь,чтосветвыключен.
2. Ослабьтезаднююкрышку.
3. Удерживайтекнопку«Режим»назаднейкрышке,одновременнозатягивая
заднююкрышку.
4. Кактолькозадняякрышкабудетзатянута,светодиодыбудутотображать
выбранныйпользовательскийрежим,мигаяодинраздляРежимаповседневного
пользованияимигаядваждыдляТактическогорежима.
Уровни яркости
Привключенномбеломлучеосуществляйтекратковременноенажатиенакнопку
«Режим»длятого,чтобыпоследовательнопереключатьследующиеуровнияркости
белоголуча:СВЕРХНИЗКИЙ-НИЗКИЙ-СРЕДНИЙ-ВЫСОКИЙ–ТУРБО.
STROBE READYTM
Когдабелыйлучвыключенвлюбомизпользовательскихрежимов,нажмитеи
удерживайтекнопку«Режим»длямгновенногопереходаврежимСТРОБОСКОП.
Отпуститевыключатель,чтобыотключитьсвет.
Индикация питания
Когдааккумуляторвставлен,лампочкаиндикаторапитанияначнетмигать,
показываянапряжениеаккумулятора(±0,1В).Кпримеру,когдазначение
напряжениябатареисоставляет4.2В,индикаторзарядабудетмигать4раза,затем
последуетпаузав1,5секунды,азатеминдикатормигнетеще2раза.Различные
значениянапряжениясоответствуютостаточнымуровнямзарядабатарей:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Примечание: прииспользованиидвухустановленныхпоследовательно
аккумуляторовCR123/RCR123фонарьпокажеттолькосреднеезначениенапряжения
двухаккумуляторов.
ATR (Усовершенствованный модуль регулировки
по температуре)
ИнтегральнаятехнологияATRрегулируетуровеньяркостиCI7всоответствиис
условиямиработыиусловиямиокружающейсреды,чтообеспечиваетоптимальную
производительностьизделия.
Замена аккумуляторных батарей
Батареинеобходимоподзарядить,еслисветстановитсятусклым,илиеслифонарь
перестаетреагироватьнанажатиякнопокиз-занизкогоуровнязаряда.
Техническое обслуживание
Каждые6месяцеврезьбовыесоединенияследуетпротиратьчистойтканьюи
наноситьнанихтонкийслойсмазкинасиликоновойоснове.
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
操作方法
電池の入れ方
図のように電池をいれテールキャップを締めてください。
ノート : 電池をいれるとテールスイッチ横のパワーインジケーターが点滅して電
圧を通知します。詳しくは本マニュアルの「パワーインジケーター」項を参照く
ださい。
注意事項 :
1.電池のプラス側がヘッド部にくるよう電池をいれてください。逆向きにいれる
と動きません。
2.光源を直接見ないでください。
3.電池へのダメージを防ぐため、電圧が低いときは使用をやめて電池を入れかえ
るか充電してお使いください。
4.製品をカバンに入れて持ち歩いたり長期間保管したりする場合は、意図しない
点灯や液もれを防ぐため電池を抜いてください。
5.ライトが熱を持っているときは液体に浸さないでください。チューブ内外の
気圧差により修復不能な損傷を引き起こす可能性があります。
光源の変更
CI7は IRと白色光を簡単に切り替えることができます。図のようにヘッド部を
外側へ押しだし、時計回りか反時計回りに回すとIRと白色光が切り替わります。
ライトの一時点灯
パワーボタンを半押しすると、押しているあいだライトが点灯します。ボタンを
はなすと消灯します。
ノート :CI7はモードメモリー機能がついており、再点灯時は前回最後に使用し
たモードで点灯します。
IR の使用方法
IR は以下の方法で操作します。
オン・オフ
オン :IR がオフのときパワーボタンをカチッと音がするまで押すと、前回最後に
使用した出力で点灯します。
オフ :IRがオンのとき、パワーボタンをカチッと音がするまで押し込むと消灯し
ます。
出力レベルの変更
IR がオンのとき、モードボタンを短く押すと出力レベルがロー–ミドル–ハイ
の順に切り替わります。
出力ハイへの一時アクセス
IRがオンのとき、モードボタンを長押しすると、押しているあいだだけ出力ハ
イに切り替わります。ボタンを放すと元の出力へ戻ります。
白色光の使用方法
白色光は以下の方法で操作します。
オン・オフ
オン :白色光がオフのとき、パワーボタンをカチッと音がするまで押すと、前回
最後に使用した明るさレベルで点灯します。
オフ :白色光がオンのとき、パワーボタンをカチッと音がするまで押すと消灯し
ます。
ユーザーモード
CI7は使用状況別に2つのユーザーモードを使い分けることができます。
デイリーモード : ライトがオンのとき、モードボタンを長押しすると押している
あいだターボモードで点灯します。はなすと元の明るさに戻ります(初期設定)
タクティカルモード :ライトがオンのとき、モードボタンを長押しするとストロ
ボモードに切り替わります。モードボタンを短く押すと元の明るさに戻ります。
ユーザーモードの切り替え方法 :
1.ライトが消えていることを確認してください。
2.テールキャップを緩めます。
3.モードボタンを押しながらテールキャップを締めます。
4.テールキャップが締まると、LED が点滅してユーザーモードを通知します。1
回点滅するとデイリーモード、2 回点滅するとタクティカルモードとなります。
明るさレベル
白色光がオンのとき、モードボタンを短く押すと明るさレベルがウルトラロー
–ロー–ミドル–ハイ- ターボの順に切り替わります。
STROBE READYTM
白色光がオフのとき、どちらのユーザーモードでもモードボタンを長押しすると
押しているあいだだけストロボモードモードとなります。話すと消灯します。
パワーインジケーター
電池を入れると、パワーインジケーターが点滅して電圧レベルをお知らせします
(0.1Vきざみ)(電圧レベルを知らせているときにサイドスイッチを1回押すと、
点滅を停止します)。例えば、バッテリ電圧が最大の 4.2V の場合、パワーイン
ジケーターがまず 4 回点滅し、1.5秒あけてからさらに 2 回点滅します。点滅は
実際の電圧ではなく、最大容量を 4.2Vと仮定して行われますので、電池の最大
容量が違うときは下図のように読み替えてください。
1×18650 battery
2×CR123 batteries
ノート :CR123またはRCR123 を使っているときは、2 本の平均電圧が表示さ
れます。
高性能温度調節機能 (ATR)
CI7 は高性能温度調節機能(ATR) を搭載しており、最適な性能が発揮できるよう
状況に応じて出力レベルを調節します。
電池交換
光源が暗くなったりライトが反応しなくなったら電池を交換してください。
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベースの潤滑剤を薄く
塗ってください。
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
사용설명
배터리 설치
그림과 같이 배터리를 삽입하고 나사를 조여 테일 캡을 조이십시오 .
참고 : 배터리를 삽입 한 후 테일 스위치 옆의 전원 표시등이 깜박이면서 배터리
전압을 나타냅니다 . 자세한 내용은 이 설명서의 " 전원 표시 " 절을 참조하십시오.
경고 :
1. 배터리가 헤드쪽으로 양의 끝으로 삽입되었는지 확인하십시오 . 배터리를 잘못
삽입하면 제품이 작동하지 않습니다 .
2. 빔을 육안으로 보지 마십시오 .
3. 전력 레벨이 낮으면 배터리 사용을 중단하고 배터리를 교체하거나 충전하여 배
터리가 손상되지 않도록 하십시오 .
4. 제품을 배낭에 넣어 두거나 장시간 사용하지 않을 경우 우발적 인 작동이나 배
터리 누출을 방지하기 위해 모든 배터리를 제거하십시오 .
5. 제품이 뜨거울 때 액체에 담그지 마십시오 . 제품의 내부와 외부 공기 압력의
차이로 인해 제품에 치유 할 수 없는 손상을 줄 수 있습니다 .
빔 변경
CI7 은 IR( 적외선 ) 빔과 백색 빔 사이의 전환 메커니즘이 편리합니다 . 그림과 같
이 헤드를 바깥쪽으로 밀고 시계 방향 또는 시계 반대 방향으로 회전하여 IR( 적
외선 ) 빔과 백색 빔 사이를 전환합니다 .
전술적 순간 조명
전원 버튼을 반쯤 눌러 일시적으로 제품을 켭니다 . 손을 때어 해제하십시오 .
참고 : CI7 에는 모드 메모리가 있습니다 . 재활성화되면 손전등이 자동으로 이전
에 기억 된 밝기레벨 또는 모드에 액세스합니다 .
IR 빔 작동 지침
다음 지침은 IR( 적외선 ) 빔이 선택된 경우에만 적용됩니다 .
On / Off
On : IR( 적외선 ) 빔이 꺼져 있을 때 딸깍 소리가 들릴 때까지 전원 버튼을 눌러
기억 된 레벨의 IR( 적외선 ) 빔에 액세스합니다 .
Off : IR( 적외선 ) 빔이 켜져있을 때 딸깍 소리가 들릴 때까지 전원 버튼을 눌러
끕니다 .
출력 레벨
IR( 적외선 ) 빔이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 짧게 눌러 다음과 같은 IR( 적외선 )
빔의 출력 레벨을 순환하십시오 : LOW - MID - HIGH.
IR 빔 빠른 접근
IR( 적외선 ) 빔이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 길게 눌러 IR( 적외선 ) 빔의 HIGH
레벨에 액세스하십시오 . 이 버튼을 놓으면 이전에 기억 된 IR 출력 레벨로 되돌
아갑니다 .
백색 빔 사용 지침
다음 지침은 백색 빔을 선택한 경우에만 적용 할 수 있습니다 .
On / Off
On : 백색 빔이 꺼져 있을 때 , 딸깍 소리가 들릴 때까지 전원 버튼을 눌러 기억
된 레벨의 백색 빔에 액세스합니다 .
Off : 백색 빔이 켜져 있을 때 , 딸깍 소리가 들릴 때까지 전원 버튼을 눌러 끄십시
오 .
백색 빔의 사용자 모드 선택
CI7 은 여러 사용자 및 상황에 따라 두 가지 사용자 모드의 백색 빔을 제공합니
다 .
데일리 모드 : 전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 누르면 흰색 빔의 TURBO 레벨
에 순간적으로 액세스합니다 . 백색 빔의 이전에 기억 된 밝기 레벨로 되돌리려면
손을 뗍니다 . ( 기본 설정 )
전술 모드 : 전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 길게 눌러 스트로브 모드에 직접
액세스하십시오 . 모드 버튼을 짧게 누르면 백색 빔의 이전에 기억 된 밝기 레벨
로 돌아갑니다 .
원하는 사용자 모드 선택 :
1. 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오 .
2. 테일캡을 풉니다 .
3. 테일캡에 Mode 버튼을 누르고 동시에 테일캡을 조입니다 .
4. 테일 캡을 단단히 조이면 LED 가 한 번 깜박이며 일일 모드로 변경되었음을 알
리고 , 두 번 깜박이며 전술 모드로 사용자 모드가 선택되었음을 나타냅니다 .
밝기 레벨
백색 빔이 켜져 있을 때 , 모드 버튼을 짧게 눌러서 백색 빔의 다음 밝기 레벨을
순환하십시오 : ULTRALOW - LOW - MID - HIGH - TURBO.
STROBE READY TM
두 가지 사용자 모드 중 하나일 때 백색 빔이 꺼져 있으면 , 모드 버튼을 길게 눌
러 순간적으로 스트로브 모드에 액세스하십시오 . 손을 떼어 해제하십시오 .
전력 표시
배터리를 삽입하면 전원 표시등이 깜박 거리면서 배터리 전압 ( ± 0.1V) 을 표시
합니다 . 예를 들어 배터리 전압이 4.2V 일 때 전원 표시등이 4 번 깜박이고 1.5
초간 일시 중지되고 2 번 더 깜박입니다 . 각기 다른 전압은 해당 배터리 잔량을
나타냅니다 .
1×18650 battery
2×CR123 batteries
참고 : 두 개의 CR123 / RCR123 을 직렬로 사용하는 경우 두 배터리 사이의 평균
전압이 표시기에 표시됩니다 .
ATR (Advanced Temperature Regulation)
통합 된 ATR( 온도 조절 ) 기술은 작업 조건 및 주변 환경에 따라 CI7 의 출력을 조
절하여 최적의 성능을 유지합니다 .
배터리 교체
출력이 희미 해지거나 저전력으로 인해 제품이 응답하지 않으면 배터리를 교체
해야합니다 .
유지
6 개월마다 나사를 깨끗한 천으로 닦아 실리콘 기반 윤활제를 얇게 코팅해야합니
다 .
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Istruzioni d’uso
Inserimento delle batterie
Inseritelebatteriecomemostratonell’immagineedavvitateilcodolonoastringerlodel
tutto.
Nota: Dopo aver inserito le batterie, l’inditatore di carica inizierà a lampeggiare per
mostrare la carica restante. Fate riferimento alla sezione del manuale “Indicatore di
Carica” per ulteriori dettagli.
Attenzione:
1. Assicuratevi che le batterie siano inserite con il polo positivo rivolto frontalmente, verso
la testa della torcia. La torcia non funzionerà con batterie inserite in modo errato.
2. NON direzionate il fascio luminoso della torcia direttamente negli occhi.
3. Quando il livello di potenza risulta basso, procedete a cambiare o a ricarica le batterie
per prevenire danni alle celle di alimentazione.
4. Quando il prodotto è trasportato in uno zaino o lasciato inutilizzato per un tempo
prolungato, vi consigliamo di rimuovere le batterie per evitare accensioni accidentali o
fuoriuscite di acido.
5. NONimmergereinuidiquandolatorciaècalda.Facendolocauserestedanni
irreparabilidovutialladierenzadipressionetral’ariaall’internodellatorciaequella
all’esterno.
Cambio della modalità luminosa
La CI7 p2-ha un semplice meccanismo di passaggio dalla modalità a luce bianca a quella IR:
tirate la testa verso l’esterno e ruotate in senso orario o antiorario per passare tra le due
modalità luminose.
Illuminazione tattica momentanea
Premere a metà e mantenete premuto il pulsante POWER per accendere la luce
momentaneamente. La luce si spegnerà appena rilascerete il pulsante.
Nota: La CI7 mantiene in memoria l’ultima modalità impostata prima dello spegnimento.
Quando viene riaccesa, propone automaticamente la luce che stavate precedentemente
utilizzando.
Istruzioni operative della modalità IR
Istruzioni applicabili unicamente alla modalità IR, quando selezionata.
Accensione e spegnimento
Accensione:AluceIRspenta,premereilpulsantePOWERnoasentireilsuonodiun
click.
Spegnimento:AluceIRaccesa,premereilpulsantePOWERnoasentireilsuonodiun
click.
Livelli di luminosità
A luce IR accesa, premere rapidamente il pulsante MODE per passare in rassegna in
modo ciclico le varie potenze tra: LOW – MID – HIGH.
Accesso momentaneo alla modalità HIGH
A luce IR accesa, premere e mantenere premuto il pulsante MODE per accedere
immediatamente al livello HIGH. Rilasciate il pulsante per tornare al livello che stavate
utilizzando in precedenza.
Istruzioni operative della modalità a luce bianca
Istruzioni applicabili unicamente alla modalità a luce bianca, quando selezionata.
Accensione e spegnimento
Accensione:Alucebiancaspenta,premereilpulsantePOWERnoasentireilsuonodi
un click.
Spegnimento:Alucebiancaaccesa,premereilpulsantePOWERnoasentireilsuonodi
un click.
Selezione della modalità utente della luce bianca
LaCI7oreduedierentimodalitàutenteperlalucebianca,utilizzabiliindierenti
situazioni o in base alle esigenze dell’utente.
Modalità Quotidiana: A luce bianca accesa, premere e mantenere premuto il pulsante
MODE per accedere alla modalità TURBO. Rilasciare per ritornare alla modalità luminosa
utilizzata in precedenza (settaggio di default della torcia).
Modalità Tattica: A luce bianca accesa, premere a lungo il pulsante MODE per accedere
allo STROBO. Premere nuovamente il pulsante MODE per ritornare alla modalità luminosa
utilizzata in precedenza.
Come variare e selezionare la modalità utente desiderata:
1. Assicurarsi che la torcia sia spenta.
2. Svitate completamente il tappo posteriore.
3. Riavvitate il tappo posteriore premendo e mantenendo premuto il pulsate MODE
durante tutta l’operazione.
4. A tappo riavvitato e ben stretto, il LED lampeggerà indicando la modalità selezionata:
un lampeggio indica la Modalità Quotidiana, due lampeggi indicano la Modalità Tattica.
Livelli di luminosità
A luce bianca accesa premere rapidamente il pulsante MODE per passare in rassegna in
modo ciclico le varie potenze tra: ULTRALOW – LOW – MID – HIGH – TURBO.
STROBE READYTM
A luce bianca spenta ed in qualsiasi modalità utente selezionata, premere e mantenere
premuto il pulsante MODE per accedere momentaneamente allo STROBO. Rilasciare il
pulsante per spegnere la luce.
Indicatore di carica
Ogni volta che inserirete o la batteria, l’indicatore di carica lampeggerà per indicare lo
stato di carica delle batterie con uno scarto minimo (±0.1V). Ad esempio, quando il
voltaggio della batteria è alla massima carica di 4.2V, il potenziometro lampeggerà 4
volte, seguite da 1.5 secondi di pausa e 2 ulteriori lampeggi prima di entrare in standby.
Dierentivoltaggicorrispondonoadierentiautonomieresidue:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Nota: quando si usano due batterie CR123/RCR123 in serie, la torcia indica solamente la
media dei due voltaggi.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
La tecnologia integrata ATR regola automaticamente l’uscita luminosa della CI7
tenendo conto delle condizioni ambientali per proporre e mantenere le performances di
funzionamento ottimali.
Sostituzione delle batterie
Le batterie andrebbero sostituite quando la torcia inizia a non rispondere ai comandi o
quando la luce inizia a calare vistosamente di potenza.
Manutenzione
Ogni6mesi,lelettaturevannopuliteconunpannopulitoapplicandopoiunsottile
stratodilubricanteabasesiliconica.
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full powe
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Інструкція користування
Встановлення акумулятору
Вставтеакумулятор(и),якпоказанонамалюнку,ізагвинтіть,щобзатягнути
кришку.
Примітка:Післявстановленняакумуляторуіндикаторживленняпоручізторцевими
перемикачамибудеблимати,щобвказатинапругуакумулятору.Детальнішу
інформаціюдив.урозділі«Індикаціяживлення»цьогопосібника.
Попередження:
• Переконайтеся,щоакумулятор(и)вставленийпозитивнимкінцемунапрямку
голови.Продуктнебудепрацювати,якщоакумулятор(и)вставлено
неправильно.
• НЕнаправляйтепроміньнаочі.
• Колирівеньпотужностінизький,будьласка,припинітьвикористаннявиробута
замінітьакумулятор,щобзапобігтийогопошкодженню.
• Якщовирібзберігаєтьсяврюкзакуабозалишаєтьсяневикористанимпротягом
тривалогочасу,виймітьусіакумулятори,щобзапобігтивипадковійактиваціїабо
витокуакумулятора.
• НЕзанурюйтеліхтарвбудь-якурідину,коливінгарячий.Цеможепризвестидо
непоправногопошкодженнясвітлачерезрізницютискуповітрявсерединіізовні
труби.
Перемикання променів
CI7маєлегкиймеханізмперемиканняміжІЧтабілимипроменями.Натиснітьна
головуіповернітьзагодинниковоюабопротигодинниковоїстрілки,якпоказанона
малюнкудляперемиканняміжІЧтабілимипроменями.
Тактичне миттєве освітлення
Натиснітьіутримуйтекнопкуживлення,щобувімкнутисвітло.Відпустіть,щоб
вимкнутийого.
Примітка: CI7маєпам'ятьрежиму.Приповторномувключенніліхтаравтоматично
отримаєдоступдопопередньогорівняаборежиму.
Інструкція з експлуатації ІЧ-променя
Наступніінструкціїзастосовуютьсялишетоді,коливибраноінфрачервонийпромінь.
Увімкнення / вимкнення
Увімк.:Колиінфрачервонийпроміньвимкнено,натиснітькнопкуPOWER,доки
непочуєтезвукклацання,щоботриматидоступдозапам'ятовуваногорівняІЧ-
променя.
Вимкн.:Колиувімкненоінфрачервонийпромінь,натиснітькнопкуPOWER,покине
почуєтезвукклацання,щобвимкнутийого.
Рівні яскравості
Колиінфрачервонийпроміньувімкнено,натиснітькнопкуMODE,щобперемикатися
міжрівнямивипромінювання:НИЗЬКИЙ-СЕРЕДНІЙ-ВИСОКИЙ.
Миттєвий доступ до ВИСОКОГО рівня випромінювання
Колиінфрачервонийпроміньувімкнено,натиснітьіутримуйтекнопкуMODE,щоб
отриматидоступдовисокогорівняІЧ-променя.Відпустіть,щобповернутисядо
попередньозбереженогорівнявихідногоІЧ-потоку.
Інструкція з експлуатації Білого променя
Наступніінструкціїзастосовуютьсялишетоді,колиобранобілесвітло.
Увімкнення / вимкнення
Увімк.:Колибілесвітловимкнено,натиснітькнопкуPOWER,докинепочуєтезвук
клацання,щоботриматидоступдоостанньогорежимубілогосвітлаякийзапам'ятав
ліхтар.
Вимкн.:Колибілесвітлоувімкнено,натиснітькнопкуPOWER,докинепочуєтезвук
клацання,щобвимкнутийого.
Вибір режиму Білого світла
CI7забезпечує2режимироботибілогосвітладлярізнихкористувачівіситуацій.
Щоденний режим:Колисвітлоувімкнено,натиснітьіутримуйтекнопкуMODE,
щобмиттєвоотриматидоступдорівняТУРБОбілогосвітла.Відпустіть,щоб
повернутисядопопередньогорівняяскравостібілогосвітлаякийзапам'ятавліхтар.
(Налаштуваннязаумовчанням)
Тактичний режим: Колисвітлоувімкнено,натиснітьіутримуйтекнопкуMODE,щоб
безпосередньоотриматидоступдорежимуSTROBE.НатиснітькнопкуMODEщераз,
щобповернутисядопопередньогорівняяскравостібілогосвітлаякийзапам'ятав
ліхтар.
Щоб обрати потрібний режим користувача:
1. Переконайтеся,щосвітловимкнено.
2. Ослабтекришку.
3.
ТримайтенатиснутоюкнопкуMODEнаторцевійкришці,одночаснозатягуючикришку.
4. Післязатягуванняторцевоїчастини,світлодіодивказуватимутьрежим,блимання
одинраздлящоденногорежимутадваблиманнядлятактичногорежиму.
Рівні яскравості
Колибілесвітлоувімкнено,натиснітькнопкуMODE,щобперейтидонаступного
рівняяскравостібілогосвітла:МІНІМАЛЬНИЙ-НИЗЬКИЙ-СЕРЕДНІЙ-ВИСОКИЙ-
ТУРБО.
STROBE READYTM
Колибілесвітловимкненовбудь-якомурежимікористувача,натиснітьіутримуйте
кнопкуMODEдлямиттєвогодоступудорежимуSTROBE.Відпустіть,щобвимкнути
його.
Індикація живлення
Колиакумуляторвставлено,індикаторживленняпочнеблимати,щобпоказати
напругуакумулятору(±0.1V).Наприклад,колинапругаакумуляторастановить
4,2В,індикаторживленняблимає4рази,післячогонастанепауза1,5секундиі
ще2блимання.Різнінапругивідображаютьвідповіднийзалишковийрівеньзаряду
акумулятора:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Примітка: ПривикористаннідвохпослідовнихCR123/RCR123,індикаторпокаже
середнюнапругуміждвомабатареями.
ATR (Покращене регулювання температури)
ІнтегрованатехнологіяATRрегулюєпотужністьCI7відповіднодоробочогостанута
навколишньогосередовищадляпідтримкиоптимальноїпродуктивності.
Заміна батарей
Батареїслідзамінювати,якщовихіднесвітловиглядаєтьмяним,аболіхтарикне
відповідаєнанатисканнячерезнизькупотужність.
Технічне обслуговування
Кожні6місяцівусіз'єднанняслідпротиратичистоюганчіркою,інаноситиновий
тонкийслойсиліконовогомастила.
Low power
Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power
Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
装入电池
请按示意图装入电池,并拧紧尾盖:(如图)
注:每次装入电池后,位于双按键旁的蓝色电量指示灯将以闪烁的方式报出电池电
压。详情请参考“电量提示”一章。
警告:
1.请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池电筒将不能工作。
2.请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
3.当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进行充电,以免对电池造成损害。
4.若把电筒放置在背包内或需长时间储存时,请把电筒内的电池取下以防止误触开
启或电池漏液。
5.在手电筒处于高温状态下时,请勿将手电筒置入冷水(或任何液体)中降温。由
于内外气压的差异,将产生约等于 10 米水深的水压,将可能导致手电筒进水而
损坏。
光源切换
CI7 采用红外光与白光双光源组合设计,将筒头按图示方向推出后,再旋转筒头(顺
时针 / 逆时针方向均可),即可在红外光模式和白光模式间切换。
战术点亮
轻按尾部开关按键,电筒即开启,松手电筒熄灭。
注:CI7 设有档位记忆功能,每次开启电筒时,将自动进入记忆的档位。
红外光模式
以下操作均在红外光模式下进行。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,按下开关按键,直到有“嗒”的一声后松手,手电筒开启红外
光记忆档位。
关闭:开启状态下,按下开关按键,直到有“嗒”的一声后松手,手电筒关闭。
亮度调节
在开启状态下,每次短按调档按键,电筒红外光亮度将按照“低亮档 - 中亮档 - 高
亮档”顺序循环切换。
瞬时开启高亮档
在开启状态下,长按调档按键,即开启红外光高亮档,松手即返回记忆档位。
白光模式
以下操作均在白光模式下进行。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,按下开关按键,直到有“嗒”的一声后松手,手电筒开启白光
记忆档位。
关闭:开启状态下,按下开关按键,直到有“嗒”的一声后松手,手电筒关闭。
使用模式切换
CI7 设有日常模式和战术模式可选,用户可根据具体使用场景选择适合的使用模式。
日常模式:在开启状态下,长按调档按键即可直接进入白光极亮档,松手即返回记
忆档位。(出厂默认模式)
战术模式:在开启状态下,长按调档按键即可直接开启暴闪特殊功能,再短按调档
按键可返回记忆档位。
切换方式:拧松尾盖半圈,按住调档按键,同时拧紧尾盖,即可切换当前使用模式。
完成此操作后,主灯将以闪烁的方式提示用户当前使用模式,闪一下表示已进入
日常模式,闪两下表示已进入战术模式。
亮度调节
在开启状态下,每次短按调档按键,电筒白光亮度将按照“节能档 - 低亮档 - 中亮
档 - 高亮档 - 极亮档”顺序循环切换。
使用一键暴闪功能(STROBE READY TM)
在任何使用模式的关闭状态下,按住调档按键,手电筒将立即进入暴闪特殊功能,
松手即关闭。
电量提示
每次装入电池后,电量指示灯将以闪烁的方式报出电池电压(精确到 ±0.1V)。例
如,电池电压为 4.2V时,指示灯将闪烁 4次,停顿 1.5秒后再闪烁 2次来表示 4.2V。
1×18650电池
2×CR123电池
注:当使用两节 CR123/RCR123电池串联时,手电筒只报单节电池电压(两节电
池电压平均值)。
ATR 温控模块
CI7内置温控模块,根据工作状态和外界温度自动调节亮度输出以达到最佳工作状态。
更换电池
当电池电量不足时,手电筒可能会出现亮度变暗或者无法调光的情况,应尽快更换
电池。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
保固
NITECORE ®
产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质量
问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5 年内享受免费保固服务。在超
过 5 年免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需
收取成本费用。本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3.电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网 www.nitecore.cn
实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修
改权。
电量不足
满电
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
电量不足
满电
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address:
Unit6355,5/F,
No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please find us on facebook : NITECORE Flashlight
Made in China
CI2505722
Product specificaties
Merk: | Nitecore |
Categorie: | Zaklamp |
Model: | CI7 |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 158 g |
Breedte: | 148.2 mm |
Aantal lampen: | 4 lampen |
Soort lamp: | LED |
LED-type: | CREE XP-G3 S3 |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 1 |
Levensduur accu/batterij: | 130 uur |
Lichtstroom: | 2500 lm |
Lichtintensiteit: | 19500 cd |
Type batterij: | 18650 |
Type zaklamp: | Zaklamp |
Lichtbundelafstand (max): | 279 m |
Knipperlichtstanden: | Flitsstand |
Diameter hoofd: | 40 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nitecore CI7 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Zaklamp Nitecore
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
Handleiding Zaklamp
- Zaklamp Philips
- Zaklamp BEKO
- Zaklamp DeWalt
- Zaklamp Garmin
- Zaklamp Abus
- Zaklamp Alecto
- Zaklamp Aluratek
- Zaklamp Anker
- Zaklamp Ansmann
- Zaklamp Asaklitt
- Zaklamp Brennenstuhl
- Zaklamp Dorr
- Zaklamp Duronic
- Zaklamp Einhell
- Zaklamp Energizer
- Zaklamp Ferm
- Zaklamp Goobay
- Zaklamp Gorenje
- Zaklamp GP
- Zaklamp Greenlee
- Zaklamp Hama
- Zaklamp Hikoki
- Zaklamp HQ
- Zaklamp IVT
- Zaklamp Knog
- Zaklamp Kogan
- Zaklamp Laserliner
- Zaklamp LED Lenser
- Zaklamp Little Tikes
- Zaklamp Livarno
- Zaklamp Makita
- Zaklamp Maktec
- Zaklamp Milwaukee
- Zaklamp Nedis
- Zaklamp Neff
- Zaklamp Parkside
- Zaklamp PCE
- Zaklamp Perel
- Zaklamp Powerfix
- Zaklamp Powerplus
- Zaklamp Pyle
- Zaklamp Rocktrail
- Zaklamp Ryobi
- Zaklamp Sanyo
- Zaklamp Silva
- Zaklamp Silvercrest
- Zaklamp Silverline
- Zaklamp Stanley
- Zaklamp SuperNova
- Zaklamp TFA
- Zaklamp Toolcraft
- Zaklamp Trebs
- Zaklamp Trelock
- Zaklamp Varta
- Zaklamp VDO
- Zaklamp Velleman
- Zaklamp Olympia
- Zaklamp Black And Decker
- Zaklamp GoGEN
- Zaklamp Schwaiger
- Zaklamp Steren
- Zaklamp Barska
- Zaklamp Fenix
- Zaklamp Kayoba
- Zaklamp Klein Tools
- Zaklamp Lupine
- Zaklamp Maglite
- Zaklamp Nebo
- Zaklamp Olight
- Zaklamp Petzl
- Zaklamp Princeton Tec
- Zaklamp Streamlight
- Zaklamp Tecxus
- Zaklamp Vulta
- Zaklamp EMOS
- Zaklamp Celestron
- Zaklamp Blackburn
- Zaklamp Topeak
- Zaklamp Black Diamond
- Zaklamp Coleman
- Zaklamp Cateye
- Zaklamp Spanninga
- Zaklamp Alpha
- Zaklamp Craftsman
- Zaklamp CAT
- Zaklamp WAGAN
- Zaklamp Carson
- Zaklamp Total
- Zaklamp Nordride
- Zaklamp Parat
- Zaklamp Beghelli
- Zaklamp Silva Schneider
- Zaklamp Maverick
- Zaklamp Ledlenser
- Zaklamp SureFire
- Zaklamp Goal Zero
- Zaklamp Livarno Lux
- Zaklamp 4K5
- Zaklamp NEO Tools
- Zaklamp AccuLux
- Zaklamp ArmyTek
- Zaklamp CEL-TEC
- Zaklamp Underwater Kinetics
- Zaklamp MOON
- Zaklamp NightStick
- Zaklamp KSE-Lights
- Zaklamp Alpen Optics
- Zaklamp Arcas
- Zaklamp Coast
- Zaklamp FoxFury
- Zaklamp Eisemann
Nieuwste handleidingen voor Zaklamp
21 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024