Niko Swiss Guard 2100 IR Handleiding

Niko Bewegingsdetector Swiss Guard 2100 IR

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Niko Swiss Guard 2100 IR (2 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
L
H
200°
L
B
Motion detector
Bewegungsmelder
DĂ©tecteur de mouvement
Rilevatore di movimento
Czujnik ruchu
Čidlo pƙítomnosti
DE
FR
PL
IT
CZ
EN
Swiss Garde 2100 / 3100 IR
Edition 4-2017
Art.-Nr. Swiss Garde 2100 IR: 26250, 26260, 26270
Art.-Nr. Swiss Garde 3100 IR: 26450, 26470, 26460, 26480
2
7
1
4
5 6
H B
L
2 m 10 m 10 m
3 m 12 m 12 m
4 m 14 m 14 m
5 m 14 m 14 m
8 m 14 m 14 m
7a 7b
2a 2b
2c
4a
4b
4a 4b
1a
1b
1c 33a
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
2100 IR 3100 IR
1d
Swiss Garde 3100 IR
Swiss Garde 2100 IR
Swiss Garde 2100 IR Swiss Garde 3100 IR
M. ZĂŒblin AG
Neue Winterthurerstrasse 30
CH-8304 Wallisellen
www.zublin.ch
ZĂŒblin Elektro GmbH
Marie-Curie-Strasse 2
DE-79618 Rheinfelden-Herten
www.zublin.de
30mm
45mm
68mm
70mm
30 mm
47 mm
Ø 63 mm
62 mm32 mm
❄
❆
✗
✗
❆
❆
x
>1m
z
✗
5a 5b
L
N
LL’ N
L
N
LL’ LL’ NN
DE Installationsanleitung
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen und Personenanwesenheit mittels Passiv-Infrarot-Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum ĂŒberwachten Bereich verlaufen (1a).
ZusĂ€tzlich verfĂŒgt der Melder ĂŒber einen Unterkriechschutz.
Bewegungen, die direkt auf den Melder erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50 % (1b).
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (DĂ€mmerungsschwelle) unterschritten ist.
Die Schaltdauer wird verlÀngert, solange Personenbewegungen detektiert werden.
Produkte, die als Zubehör erwÀhnt werden, sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Lieferumfang / Meldertyp Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Sockel (4c) ‱
2. Anwendung
Der Swiss Garde 2100 IR und 3100 IR sind fĂŒr den Innen- und Aussenbereich geeignet.
Bei der Installation beachten:
– Nur an stabilen Decken oder WĂ€nden montieren.
– Bewegliche GegenstĂ€nde im ĂŒberwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
– Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (2a).
– Nicht in direkten KĂ€lte- montieren.(2b) oder WĂ€rmeluftstrom (2c)
– Der Unterkreichschutz funktioniert optimal bei einer Montagehöhe von 2 bis 3 m.
3. Sicherheitshinweise
!
Vor der Installation prĂŒfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung der landesĂŒblichen
Vorschriften erfolgen.
4. Montage
Der Swiss Garde 2100 IR ist fĂŒr die Wandmontage vorgesehen.
Der Swiss Garde 3100 IR ist fĂŒr die Wand- und Deckenmontage geeignet.
Der Radius des ĂŒberwachten Bereichs ist abhĂ€ngig vom Neigungswinkel.
Zur Montage:
– Anschlusskabel in GehĂ€use einfĂŒhren. (Die KabeleinfĂŒhrungsstelle muss absolut dicht sein.
Bei Kabeln unter 7 mm Dicke muss ein Dichtungsmaterial verwendet werden.)
– Sockel vom Melder entfernen und an Wand oder Decke befestigen .(4a)
– Melder gemĂ€ss verdrahten.Punkt 5
– Melder in Sockel setzen .(4b)
– Konfiguration gemĂ€ss durchfĂŒhren.Punkt 7
5. Verdrahtung (7)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein.
StromfĂŒhrender Leiter L braun
Neutralleiter N blau
Schaltausgang Relais L’ rot
6. Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkĂŒrzen die Lebendsauer des im Melder integrierten Relais. Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht ĂŒberbelastet wird Um den(3a–b).
Schaltkreis ĂŒbersichtlich zu halten, empfehlen wir, maximal 5 Melder parallel zu schalten. Bei ĂŒberdurchschnittlich
hĂ€ufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten empfehlen wir, die Last ĂŒber ein externes Relais / einen externen
Lastschutzschalter zu schalten. Beim Einsatz von VorschaltgerĂ€ten empfehlen wir, die Anzahl auf 20 StĂŒck pro
Ausgang zu begrenzen.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit.
ParameterĂ€nderungen mĂŒssen im Betrieb erfolgen:
Die Parameter werden direkt an den Reglern am Melder oder ĂŒber die Fernbedienung (Zubehör) eingestellt.
ZEIT: (5a). Mit TIME wird die Nachlaufzeit nach der letzten Bewegung bestimmt Ist der Relaisausgang
auf einen Lichtautomaten verdrahtet, muss der TIME-Regler auf Impuls ( ) gesetzt werden.
DĂ€mmerungsschwelle: Mit LUX wird die Ansprechschwelle des DĂ€mmerungssensors stufenlos
zwischen Tagbetrieb und Nachtberieb eingestellt (5b).
Reichweite: Mit SENS wird die Reichweite eingestellt. Nur ĂŒber P-IR Handsender einstellbar. Ist der Melder
zu empfindlich, so kann mit dieser Einstellung die SensibilitÀt des Bewegungsmelders justiert werden.
8. Anzeige
Die folgenden ZustÀnde werden mittels LED angezeigt. ParameterÀnderungen können an den Drehreglern
oder ĂŒber die Fernbedienung (Zubehör) erfolgen. Bei Übernahme der Parameter schaltet der Melder
den Relaisausgang kurzzeitig aus.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1 min, kurz blinken
ParameterÀnderung 3x kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
9. Störungsbeseitigung
Verbraucher schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu hÀufig:
– DĂ€mmerungsschwelle zu hoch
– Leuchte / Sicherung prĂŒfen
– Reichweite reduzieren / Erfassungsbereich auf Fehlerquellen ĂŒberprĂŒfen
– Linse abkleben
– DĂ€mmerungsschwelle zu niedrig
10. Technische Daten
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Schaltleistung Relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Erfassungsbereich 200° horizontal, 360° Unterkriechschutz
Reichweite max. 12 m frontal, max. 6 m seitlich bei 3 m Höhe,
Ø 5 m Unterkriechschutz
DĂ€mmerungsregler 5–2000 lx
Zeitregler Impuls ca. 10 s bis 20 min
Schutzart IP55
Schutzklasse II
Temperaturbereich -20 bis +55 °C
Montagehöhe 2–8 m
Masse
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (Sichtmass)
SG 3100 IR auf Abdeckplatte: 88x88x62 mm (+30 mm) (Platte)
SG 3100 IR auf AP Sockel: (+32 mm) (AP Sockel)Ø 63x62 mm
Die durchgestrichene MĂŒlltonne weist darauf hin, dass das Produkt vom HausmĂŒll getrennt
entsorgt werden muss. Benutzen Sie eine offizielle Sammelstelle oder geben Sie das GerÀt
dem HĂ€ndler zurĂŒck, bei welchem das Produkt gekauft wurde.
EN Installation instructions
1. Product description
The device detects the movements and presence of persons using three passive infrared sensors .
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area (1a).
The product also offers creep zone protection.
Movements directly towards the detector have a reduced sensitivity of approx. - 50% (1b).
The detector does not switch until the brightness drops below the set value (twilight threshold).
The switching duration is extended as long as movements are detected.
Products which are indicated as accessories are not included in the scope of delivery.
Scope of delivery / detector type Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Socket (4c) ‱
2. Application
Swiss Garde 2100 IR and 3100 IR are suitable for indoor and outdoor lighting control.
Adhere to the following instructions during installation:
– Install only on stable walls or ceilings.
– Mask moving objects in the monitored area by covering the lens.
– Do not place any lamps below or less than 1 m next to the detector (2a).
– Do not install in direct cold or hot air flows .(2b) (2c)
– The creep zone protection feature works best at installation heights between 2 and 3 m.
3. Safety notes
!
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation. Installation is only permitted
by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation
Swiss Garde 2100 IR is intended for wall installation.
Swiss Garde 3100 IR is suitable for wall and ceiling installation.
The radius of the monitored area depends on the installed height and inclination angle.
Installation details:
– Introduce wiring into housing. Cable entry point must be absolutely water-proof. Sealant is required for wiring
diameters of less than 7 mm.
– Remove socket from device and mount on wall or ceiling .(4a)
– Wire device as described in .item 5
– Fit device into socket .(4b)
– Configure device according to .item 7
5. Wiring (7)
The electrical circuit must be protected by a circuit breaker.
Live wire L brown
Neutral wire N blue
Relay switching output L’ red
6. Connection of loads
High inrush currents reduce the lifetime of the integrated relay considerably. Observe the technical information of the
lamp or luminaire manufacturer to avoid overloading the relay . To keep the circuit/wiring well-arranged, p1-we (3a–b)
recommend switching no more than 5 detectors in parallel. If there is an above-average number of switching cycles or
in case of increased loads, p1-we recommend switching the load via an external contactor. If electronic ballasts are used,
we recommend that their number be limited to 20 per switching output.
7. Configuration
The detector is ready for operation about 1 minute after mains connection. Parameter changes must be made during
operation either by adjusting the device's potentiometers or using the remote control (accessory).
TIME: (5a). TIME determines the delay time after the last movement If the relay output is wired to an automatic
staircase switch, set to pulse mode ( ).
Twilight threshold: LUX gradually sets the trigger threshold of the twilight sensor between day mode and
night mode (5b).
Detection range: SENS sets the detection range of the PIR sensor. This is only possible via the remote control
(accessory). This setting allows sensitivity to be adjusted if the device is oversensitive.
8. Display
The following conditions are shown by an LED indicator. Adjust the device's potentiometers or using the remote
control (accessory) to change parameters. The detector briefly switches off the relay output during parameter
changes.
Status LED indicator Duration
Start-up approx. 1 min, short flashes
Parameter change 3x short flashes
Motion detector 1x long flash
9. Troubleshooting
Current-using equipment does not switch: Switching output switches too frequently:
– Twilight threshold too high
– Check the lamp / fuse protection
– Reduce detection range / Check detection area for source
of fault
– Cover the lens
– Twilight threshold too low
10. Technical data
Supply voltage 230 V ~ 50 Hz
Relay switching power
max. 2300 W, 10 A (cos = 1.0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0.5)ϕ
LED 350 W
Detection area 200° horizontal, 360° under-device detection
Detection range max. 12 m at front, max. 6 m at side for 3 m height,
Ø 5 m under-device detection
Lux level control 5–2000 lx
Timer control Impulse, approx. 10 s to 20 min
Protection type IP55
Protection class II
Temperature range -20 °C to +55 °C
Installation height 2–8 m
Dimensions
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (visible dimensions)
SG 3100 IR on cover plate: 88x88x62 mm (+30 mm) (plate)
SG 3100 IR on surface-mount socket: (+32 mm) (surface-mount socket)Ø 63x62 mm
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that products must be collected and disposed of separately
from household waste. Use an official collecting point or contact your dealer where the product was
purchased.
FR Notice d'installation
1. Description du produit
Le détecteur identifie les mouvements et la présence de personnes par un capteur infrarouge passif (PIR).
Sa sensibilité est optimale en cas de mouvements tangents par rapport à la zone surveillée (1a).
Le détecteur dispose en outre d'une détection anti-reptation sur le dessous.
Les mouvements directement en direction du dĂ©tecteur bĂ©nĂ©ficient d’une sensibilitĂ© rĂ©duite d’env. -50 % (1b).
Le détecteur se déclenche uniquement lorsque la luminosité est inférieure aux valeurs paramétrées
(seuil crĂ©pusculaire). La durĂ©e d’allumage est prolongĂ©e tant que des mouvements de personnes sont dĂ©tectĂ©s.
Les produits appartenant aux accessoires ne font pas partie du contenu de la livraison.
Contenu de la livraison / type de détecteur Swiss Garde
2100IR
Swiss Garde
3100IR
Socle (4c) ‱
2. Application
Les modĂšles Swiss Garde 2100IR et 3100IR conviennent Ă  un usage en intĂ©rieur et en extĂ©rieur.
Pour l’installation, respecter les points suivants:
– Monter uniquement dans des plafonds et des murs solides.
– Cacher les mouvements indĂ©sirables dans la zone surveillĂ©e Ă  l'aide de masques sur la lentille.
– Ne pas installer un Ă©clairage sous le dĂ©tecteur ou Ă  une distance infĂ©rieure Ă  1 m (2a).
– Ne pas monter directement dans des courants d’air froid ou chaud .(2b) (2c)
– La protection anti-reptation fonctionne de façon optimale si le dĂ©tecteur est installĂ© Ă  une hauteur de2 Ă  3 m.
3. Consignes de sécurité
!
Avant l’installation, vĂ©riïŹer la mise hors tension des cĂąbles. L’installation doit exclusivement ĂȘtre
effectuée par des électriciens spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage (4)
Le Swiss Garde 2100IR est prĂ©vu pour un montage mural.
Le Swiss Garde 3100IR est prĂ©vu pour un montage mural ou en plafond.
Le rayon de la zone surveillĂ©e dĂ©pend de l’angle d’inclinaison.
Pour le montage:
– InsĂ©rer le cĂąble de raccordement dans le boĂźtier. (Le passage de cĂąble doit ĂȘtre absolument Ă©tanche.
Si les cĂąbles ont moins de 7 mm de section, un produit d’étanchĂ©ification doit ĂȘtre employĂ©.)
– DĂ©monter le socle du dĂ©tecteur et le fixer contre le mur ou au plafond .(4a)
– CĂąbler le dĂ©tecteur selon le .point5
– Installer le dĂ©tecteur dans son socle .(4b)
– Suivre la configuration selon le .point7
5. CĂąblage (7)
Le circuit Ă©lectrique doit ĂȘtre protĂ©gĂ© par un disjoncteur.
Phase L brun
Neutre N bleu
Sortie de commutation de relais L’ rouge
6. Raccordement de charges
Des courants de démarrage élevés limitent la durée de vie du relais intégré au détecteur. Respecter les caractéris-
tiques techniques fournies par le fabricant d’ampoules et de luminaires, afin de ne pas surcharger le relais (3a–b).
Pour prĂ©server la clartĂ© du circuit de commutation, nous recommandons de limiter à5 le nombre de dĂ©tecteurs
raccordés en parallÚle. Si la fréquence des cycles de commutation est supérieure à la moyenne ou en cas de charge
élevée, nous recommandons de raccorder la charge au travers d'une minuterie / d'un relais de puissance externe.
Pour l’emploi de ballasts, nous recommandons de limiter leur nombre à20 par sortie.
7. Configuration
Le dĂ©tecteur est prĂȘt Ă  fonctionner env. 1 minute aprĂšs son raccordement sur le secteur.
Les modifications des paramĂštres doivent ĂȘtre effectuĂ©es lorsque l’appareil est en fonctionnement:
pour la configuration des paramĂštres, il convient d’utiliser directement les potentiomĂštres sur le dĂ©tecteur
ou la télécommande (accessoires).
Temps: (5a). TIME permet d’ajuster la durĂ©e d’allumage aprĂšs le dernier mouvement dĂ©tectĂ© Si la sortie du relais
est raccordĂ©e Ă  une minuterie d’éclairage, la fonction TIME doit ĂȘtre en mode Impulsion ( ).
Seuil crĂ©pusculaire: LUX permet d’ajuster en continu le seuil de rĂ©ponse du capteur crĂ©pusculaire
entre le fonctionnement de journée et le fonctionnement de nuit (5b).
Portée: SENS permet de régler la portée de détection. Configurable uniquement avec la télécommande P-IR. Si le
dĂ©tecteur est trop sensible, ce paramĂštre permet d’ajuster la sensibilitĂ© du dĂ©tecteur de mouvement.
8. Affichage
Les Ă©tats de fonctionnement suivants sont prĂ©sentĂ©s Ă  l’aide de voyants Ă  LED. Les paramĂštres peuvent ĂȘtre
modifiĂ©s depuis les commutateurs rotatifs ou avec la tĂ©lĂ©commande (en accessoire). Lorsqu’il prend les paramĂštres
en compte, le détecteur coupe briÚvement la sortie de relais.
État Affichage LED DurĂ©e
DĂ©marrage env. 1 min, clignote rapidement
Modification des paramùtres clignote rapidement 3x
DĂ©tection de mouvement clignote longuement 1x
9. DĂ©pannage
L’appareil ne se met pas en route: La sortie de commutation s’allume trop frĂ©quemment:
– Seuil crĂ©pusculaire trop Ă©levĂ©
– ContrĂŽler l’appareil d’éclairage / le
fusible
– RĂ©duire la portĂ©e / ContrĂŽler la prĂ©sence de sources parasites dans la
zone de détection
– Coller du ruban adhĂ©sif sur la lentille
– Seuil crĂ©pusculaire trop bas
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance de commutation
du relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Zone de détection 200° horizontal, 360° protection anti-reptation
Portée max. 12 m frontal, max. 6 m latéral à une hauteur de 3 m,
Ø 5 m pour la protection anti-reptation
RĂ©glage crĂ©pusculaire 5–2000 lx
Temporisation Impulsions, env. 10 s jusqu’à 20 min
Type de protection IP55
Classe de protection II
Température d'utilisation -20 à +55 °C
Hauteur de montage 2–8 m
Dimensions
SG 2100IR: 105x68x70 mm (partie visible)
SG 3100IR sur embase: 88x88x62 mm (+30 mm) (plaque)
SG 3100IR sur socleAP: Ø 63x62 mm (+32 mm) (socleAP)
La poubelle barrĂ©e d'une croix indique que le produit doit ĂȘtre traitĂ© sĂ©parĂ©ment des dĂ©chets
ménagÚres. Utilisez un point officiel du recyclage, ou retournez l' appareil a votre revendeur
auprÚs duquel le produit a été acheté.
4c
L
H
Motion detector
Bewegungsmelder
DĂ©tecteur de mouvement
Rilevatore di movimento
Czujnik ruchu
Čidlo pƙítomnosti
DE
FR
PL
IT
CZ
EN
Swiss Garde 2100 / 3100 IR
Edition 4-2017
Art.-Nr. Swiss Garde 2100 IR: 26250, 26260, 26270
Art.-Nr. Swiss Garde 3100 IR: 26450, 26470, 26460, 26480
2
7
1
4
5 6
H B
L
2 m 10 m 10 m
3 m 12 m 12 m
4 m 14 m 14 m
5 m 14 m 14 m
8 m 14 m 14 m
7a 7b
2a 2b
2c
4a
4b
4a 4b
1c 33a
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
2100 IR 3100 IR
1d
Swiss Garde 3100 IR
Swiss Garde 2100 IR
Swiss Garde 2100 IR Swiss Garde 3100 IR
M. ZĂŒblin AG
Neue Winterthurerstrasse 30
CH-8304 Wallisellen
www.zublin.ch
ZĂŒblin Elektro GmbH
Marie-Curie-Strasse 2
DE-79618 Rheinfelden-Herten
www.zublin.de
30mm
45mm
68mm
70mm
30 mm
47 mm
Ø 63 mm
62 mm32 mm
❄
❆
✗
✗
❆
❆
x
>1m
z
✗
5a 5b
L
N
LL’ N
L
N
LL’ LL’ NN
IT Istruzioni per l’installazione
1. Descrizione del prodotto
Il dispositivo rileva i movimenti e la presenza di persone attraverso un sensore a infrarossi passivo (PIR).
La sensibilità massima si registra in presenza di movimenti tangenziali rispetto all’area sorvegliata (1a).
Il rilevatore Ăš provvisto di una protezione dai movimenti a carpioni.
La sensibilitĂ  ai movimenti in direzione del rilevatore Ăš ridotta di circa il 50 % (1b).
Il rilevatore si attiva solo quando la luminositĂ  Ăš inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone.
I prodotti menzionati come accessori non sono compresi nel kit di base.
Kit di base / Tipo di rilevatore Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Base (4c) ‱
2. Applicazione
I modelli Swiss Garde 2100 IR e 3100 IR sono progettati per interni ed esterni.
Osservazioni per l’installazione:
– montare solo su soffitti o pareti stabili;
– nascondere gli oggetti mobili nell’area monitorata coprendo la parte di lente interessata con il nastro adesivo;
– non collocare alcuna luce sotto il rilevatore o a una distanza inferiore a 1 m dallo stesso (2a);
– non esporre il rilevatore a flussi diretti di aria fredda o calda ;(2b) (2c)
– per garantire un funzionamento ottimale della protezione dai movimenti a carpioni, montare il rilevatore a un’al-
tezza di 2-3 m.
3. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione veriïŹcare che i cavi elettrici siano privi di tensioni. L’installazione Ăš con-
sentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (4)
Il modello Swiss Garde 2100 IR ù progettato per l’installazione a parete.
Il modello Swiss Garde 3100 IR puĂČ essere montato su pareti e soffitti.
Il raggio dell’area monitorata dipende dall’angolo di inclinazione.
Per il montaggio:
– inserire il cavo di collegamento nell’alloggiamento (il punto di ingresso del cavo deve essere perfettamente stagno;
per cavi di spessore inferiore a 7 mm deve essere impiegato un materiale sigillante);
– separare la base dal rilevatore e fissarla sulla parete o sul soffitto ;(4a)
– cablare il rilevatore in base al ;punto 5
– inserire il rilevatore nella base ;(4b)
– effettuare la configurazione in base al .punto 7
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un interruttore magnetotermico.
Cavo sotto tensione L marrone
Cavo neutro N blu
Uscita di commutazione relù L’ rosso
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione elevate riducono la durata del relĂš integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relĂš,
rispettare le specifiche tecniche del produttore delle luci o delle lampade (3a–b).
Per una chiara lettura del circuito di commutazione, si consiglia di attivare in parallelo al massimo 5 rilevatori. In
caso di cicli di accensione superiori alla media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare il carico tramite
un relĂš/interruttore automatico esterno. Se si utilizza il ballast, si consiglia di non superare 20 pezzi per uscita.
7. Configurazione
Il rilevatore puĂČ essere messo in funzione dopo circa 1 minuto dal collegamento alla rete elettrica.
Per modificare i parametri, il dispositivo deve essere in funzione.
I parametri possono essere impostati direttamente sui regolatori del rilevatore oppure attraverso il telecomando
(accessorio).
Tempo: (5a). con TIME viene determinata la durata di funzionamento dall’ultimo movimento Se l’uscita relù
Ú cablata su un temporizzatore luce scale, il regolatore TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: con LUX la soglia di risposta del sensore crepuscolare Ăš regolabile in modo continuo
tra funzionamento diurno e funzionamento notturno (5b).
Campo di rilevamento: con SENS viene impostato il campo di rilevamento attraverso il trasmettitore manuale PIR.
Con questa impostazione Ăš possibile regolare la sensibilitĂ  del rilevatore di movimento qualora sia troppo elevata.
8. Indicazione
Gli stati elencati in seguito vengono segnalati mediante LED. Le modifiche dei parametri possono essere effettuate
tramite gli interruttori rotanti oppure il telecomando (accessorio). A ogni modifica il rilevatore disattiva per breve
tempo l’uscita relù.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1 min, lampeggio breve
Modifica parametri 3 lampeggi brevi
Rilevamento movimento 1 lampeggio lungo
9. Eliminazione dei guasti
L’utenza non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva con una frequenza troppo alta:
– Soglia crepuscolare troppo alta
– Controllare luce / fusibile
– Ridurre il campo di rilevamento / verificare l’eventuale presenza di
fonti di errore nel raggio di azione
– Mascherare la lente
– Soglia crepuscolare troppo bassa
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza di apertura relĂš
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Raggio di azione 200° orizzontale, 360° protezione antintrusione
Campo di rilevazione max. 12 m frontalmente, max. 6 m lateralmente a un’altezza di 3 m,
Ø 5 m protezione antintrusione
Regulatore crepuscolare 5–2000 lx
Impostazione tempo Impulso da 10 s a 20 min
Tipo di protezione IP55
Classe di protezione II
Range di temperatura da -20 a +55 °C
Altezza di montaggio 2–8 m
Dimensioni
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (parte visibile)
SG 3100 IR sulla copertura: 88x88x62 mm (+30 mm) (copertura)
SG 3100 IR sulla base sopra intonaco: (+32 mm) (base sopra intonaco)Ø 63x62 mm
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l'unitĂ  al rivenditore dove Ăš stato acquistato il prodotto.
PL Instrukcja instalacji
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy ludzi i ich obecnoƛć w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuƂy na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru . (1a)
Dodatkowo czujnik posiada ochronę przed podczoƂganiem.
Ruchy przebiegające bezpoƛrednio w kierunku czujnika są wykrywane z czuƂoƛcią niĆŒszą o ok. -50 % .(1b)
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasnoƛć będzie niĆŒsza od ustawionej wartoƛci (prĂłg zmierzchowy).
Czas przeƂączania jest przedƂuĆŒany na okres, przez ktĂłry jest wykrywany ruch ludzi.
Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
Zakres dostawy / typ czujnika Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
CokóƂ (4c) ‱
2. Zastosowanie
Swiss Garde 2100 IR i 3100 IR są przeznaczone do pomieszczeƄ i na zewnątrz.
Podczas instalacji pamiętać:
– montować tylko na stabilnych sufitach i ƛcianach
– poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze
– nie umieszczać ĆșrĂłdeƂ ƛwiatƂa pod czujnikiem ani w odlegƂoƛci mniejszej niĆŒ 1 m od czujnika (2a)
– nie montować w miejscu bezpoƛrednio naraĆŒonym na strumieƄ zimnego lub ciepƂego powietrza (2b) (2c)
– ochrona przed podczoƂganiem dziaƂa optymalnie przy wysokoƛci montaĆŒowej od 2 do 3 m
3. Wskazówki bezpieczeƄstwa
!
Przed rozpoczęciem instalacji upewnić się, ĆŒe przewody elektryczne nie są pod napięciem.
Instalacji moĆŒe dokonywać wyƂącznie wykwalifikowany elektryk, przy przestrzeganiu
obowiązujących w danym kraju przepisów.
4. MontaĆŒ (4)
Swiss Garde 2100 IR przeznaczony jest do montaĆŒu na ƛcianie.
Swiss Garde 3100 IR przeznaczony jest do montaĆŒu na ƛcianie lub na suficie.
PromieƄ monitorowanego obszaru zaleĆŒy od kąta nachylenia.
Informacje na temat montaĆŒu:
– Wprowadzić przewód przyƂączeniowy do obudowy. (Miejsce wprowadzenia przewodu musi być caƂkowicie
szczelne.
W przypadku przewodĂłw cieƄszych niĆŒ 7 mm naleĆŒy zastosować uszczelnienie.)
– Zdjąć cokóƂ z czujnika i zamontować na ƛcianie lub suficie .(4a)
– Wykonać okablowanie czujnika wg .punktu 5
– WƂoĆŒyć czujnik w cokóƂ .(4b)
– Przeprowadzić konfigurację wg .punktu 7
5. Okablowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyƂącznikiem instalacyjnym.
Przewód pod napięciem L brązowy
PrzewĂłd zerowy N niebieski
Wyjƛcie zaƂączające przekaĆșnika L’ czerwony
6. PodƂączenie odbiorników
Wysokie prądy zaƂączeniowe skracają ĆŒywotnoƛć przekaĆșnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych
technicznych producenta lamp i urządzeƄ oƛwietleniowych, aby nie dopuƛcić do przeciÄ…ĆŒenia przekaĆșnika (3a–b).
W celu zapewnienia przejrzystoƛci ukƂadu przeƂączającego, zalecamy równolegƂe zaƂączanie maks. 5 czujników. W
przypadku nieprzeciętnie wysokiej liczby cykli Ƃączeniowych lub większych obciÄ…ĆŒeƄ, zalecamy zaƂączanie obciÄ…ĆŒe-
nia za pomocą zewnętrznego przekaĆșnika / zewnętrznego wyƂącznika ochronnego mocy. W przypadku stosowania
stateczników zalecamy ograniczenie ich liczby do 20 sztuk na wyjƛcie.
7. Konfiguracja
Po upƂywie ok. 1 minuty od momentu podƂączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy.
Zmiany parametrów dokonywane są w czasie pracy:
Parametry ustawia się bezpoƛrednio na regulatorach czujnika lub za pomocą pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
CZAS: (5a) Funkcja TIME sƂuĆŒy do okreƛlania czasu opĂłĆșnienia liczonego od ostatniego ruchu . Jeƛli wyjƛcie przekaĆș-
nika jest poƂączone z automatycznym wyƂącznikiem ƛwiatƂa, naleĆŒy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
PrĂłg zmierzchowy: Funkcja LUX umoĆŒliwia bezstopniową regulację progu zaƂączenia czujnika zmierzchu między
trybem dziennym a trybem nocnym (5b).
Zasięg detekcji: Funkcja SENS umoĆŒliwia regulację zasięgu detekcji. Ustawienie moĆŒliwe jedynie przy uĆŒyciu pilota
PIR. Jeƛli czujnik jest zbyt czuƂy, to w tym ustawieniu moĆŒna wyregulować jego czuƂoƛć.
8. Wyƛwietlanie
Podane stany wyƛwietlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane za pomocą prze-
Ƃączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria). Przy przejmowaniu parametrów czujnik na krótko
wyƂączy wyjƛcie przekaĆșnika.
Stan Wskazanie LED Czas trwania
Uruchomienie ok. 1 min, krĂłtkie miganie
Zmiana parametrów 3x dƂugie miganie
Detekcja ruchu 1x dƂugie miganie
9. Usuwanie zakƂóceƄ
Odbiornik nie przeƂącza się: Wyjƛcie zaƂączające uruchamia się zbyt często:
– Zbyt wysoki próg zmierzchowy
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik
– Zmniejszyć zakres detekcji / sprawdzić obszar detekcji pod kątem
ĆșrĂłdeƂ bƂędĂłw
– Odkleić soczewkę
– Zbyt niski próg zmierzchowy
10. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Moc zaƂączania przekaĆșnika
maks. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
maks. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Obszar detekcji 200° poziomo, 360° zabezpieczenie przed podczoƂganiem
Zakres detekcji maks. 12 m z przodu, maks. 6 m z boku przy wysokoƛci 3 m,
Ø 5 m zabezpieczenie przed podczoƂganiem
Regulator zmierzchowy 5-2000 lx
Ustawienie czasu Impuls ok. 10 s do 20 min
StopieƄ ochrony IP55
Klasa ochronnoƛci II
Zakres temperatur -20 do +55 °C
Wysokoƛć montaĆŒu 2–8 m
Wymiary
SG 2100 IR: 105 x 68 x 70 mm (wymiar widoczny)
SG 3100 IR na pokrywie: 88x88x62 mm (+30 mm) (pokrywa)
SG 3100 IR na cokole natynkowym: Ø 63 x 62 mm (+32 mm) (cokóƂ natynkowy)
Przekreƛlony pojemnik na odpady oznacza, ĆŒe produkt naleĆŒy usuwać oddzielnie od odpadĂłw komunalnych.
NaleĆŒy wykorzystywać oficjalne punkty zbiĂłrki lub zwrĂłcić urządzenie dystrybutorowi, u ktĂłrego produkt
zostaƂ kupiony.
CZ Návod kinstalaci
1. Popis vĂœrobku
Čidlo rozpoznĂĄ pohyby apƙítomnost osob prostƙednictvĂ­m pasivnĂ­ho infračervenĂ©ho senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje pƙi pohybech, kterĂ© probĂ­hajĂ­ tangenciĂĄlně ke sledovanĂ© oblasti .(1a)
Navíc je čidlo vybaveno ochranou proti podlezení.
Pohyby, kterĂ© probĂ­hajĂ­ pƙímo kčidlu, majĂ­ snĂ­ĆŸenou citlivost cca o50 % .(1b)
Čidlo se spustĂ­ aĆŸ pƙi poklesu pod nastavenou hodnotu intenzity světla (prĂĄh soumraku).
Doba spuĆĄtěnĂ­ se prodluĆŸuje, dokud jsou detekovĂĄny pohyby osob.
VĂœrobky, kterĂ© jsou zmĂ­něny jako pƙísluĆĄenstvĂ­, nejsou obsahem dodĂĄvky.
Obsah dodávky/typ čidla Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Podstavec (4c) ‱
2. PouĆŸitĂ­
Modely Swiss Garde 2100 IR a3100 IR jsou vhodnĂ© pro pouĆŸitĂ­ vinteriĂ©ru i exteriĂ©ru.
Pƙi instalaci dodrĆŸujte nĂĄsledujĂ­cĂ­ pokyny:
– MontĂĄĆŸ provĂĄdějte na stabilnĂ­ stropy nebo stěny.
– Vliv pohyblivĂœch pƙedmětĆŻ ve sledovanĂ© oblasti potlačte zakrytĂ­m čočky pomocĂ­ lepicĂ­ pĂĄsky.
– Pod čidlo ani vedle něj neumĂ­sĆ„ujte svĂ­tidla ve vzdĂĄlenosti kratĆĄĂ­ neĆŸ 1 m .(2a)
– MontĂĄĆŸ neprovĂĄdějte voblasti pƙímĂ©ho prouděnĂ­ chladnĂ©ho nebo teplĂ©ho vzduchu .(2b) (2c)
– Ochrana proti podlezenĂ­ funguje optimĂĄlně pƙi vĂœĆĄce montĂĄĆŸe od 2 do 3 m.
3. Bezpečnostní pokyny
!
Pƙed instalací zkontrolujte, zda jsou elektrická vedení bez napětí.
Instalaci mĆŻĆŸe provĂĄdět pouze odborně zpĆŻsobilĂĄ osoba skvalifikacĂ­
voboru elektro, je nutnĂ© dbĂĄt mĂ­stně platnĂœch pƙedpisĆŻ.
4. MontĂĄĆŸ (4)
Model Swiss Garde 2100 IR je určen pro montĂĄĆŸ na stěnu.
Model Swiss Garde 3100 IR je vhodnĂœ pro montĂĄĆŸ na stěnu nebo strop.
Poloměr sledovanĂ© oblasti zĂĄvisĂ­ na Ășhlu sklonu.
Postup montĂĄĆŸe:
– Zaveďte pƙipojovacĂ­ kabel do pouzdra čidla. MĂ­sto pƙívodu kabelu musĂ­ bĂœt absolutně těsnĂ©.
U kabelĆŻ stlouĆĄĆ„kou menĆĄĂ­ neĆŸ 7 mm je nutnĂ© pouĆŸĂ­t těsnicĂ­ materiĂĄl.
– Oddělte podstavec od čidla aupevněte jej na stěnu nebo strop .(4a)
– Zapojte čidlo podle .bodu 5
– Nasaďte čidlo na podstavec .(4b)
– Proveďte konfiguraci podle .bodu 7
5. ZapojenĂ­ (7)
ElektrickĂœ obvod musĂ­ bĂœt jiĆĄtěnĂœ jističem vedenĂ­.
Vodič, kterĂœm protĂ©kĂĄ elektrickĂœ proud L hnědĂœ
NulovĂœ vodič N modrĂœ
SpĂ­nacĂ­ vĂœstup relĂ© L’ červenĂĄ
6. Pƙipojení spotƙebičƯ
VysokĂ© spĂ­nacĂ­ proudy zkracujĂ­ ĆŸivotnost relĂ© integrovanĂ©ho včidle. Dbejte technickĂœch ĂșdajĆŻ vĂœrobce svĂ­tidel resp.
osvětlovacĂ­ch prostƙedkĆŻ, aby nedochĂĄzelo kpƙetÄ›ĆŸovĂĄnĂ­ relĂ© . K udrĆŸenĂ­ pƙehlednosti spĂ­nacĂ­ho obvodu (3a–b)
doporučujeme paralelně zapojovat maximĂĄlně 5 čidel. V pƙípadě nadprĆŻměrně častĂœch spĂ­nacĂ­ch cyklĆŻ nebo pƙi
zvĂœĆĄenĂ©m zatĂ­ĆŸenĂ­ doporučujeme zĂĄtÄ›ĆŸ spĂ­nat pƙes externĂ­ relĂ©î˜/externĂ­ vĂœkonovĂœ spĂ­nač.
7. Konfigurace
Čidlo je pƙipraveno kprovozu cca 1 minutu po pƙipojenĂ­ kelektrickĂ© sĂ­ti.
Změny parametrĆŻ je nutnĂ© provĂĄdět vprovozu:
Parametry se nastavujĂ­ pƙímo na regulĂĄtorech na čidle nebo prostƙednictvĂ­m dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ (pƙísluĆĄenstvĂ­).
ČAS: PomocĂ­ TIME se určuje doba doběhu po poslednĂ­m pohybu . Pokud je relĂ©ovĂœ vĂœstup propojenĂœ se světel-(5a)
nĂœm automatem, musĂ­ bĂœt regulĂĄtor TIME nastaven na impulz ( ).
Pråh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje pråh rozliƥitelnosti soumrakového senzoru mezi denním
provozem a nočním provozem .(5b)
Dosah: Pomocí SENS se nastavuje dosah. Lze jej nastavit pouze prostƙednictvím ručního vysílače PIR. Pokud je
spĂ­nĂĄnĂ­ pƙíliĆĄ častĂ©, pomocĂ­ tohoto nastavenĂ­ je moĆŸnĂ© seƙídit citlivost čidla pohybu.
8. Indikace
NĂĄsledujĂ­cĂ­ stavy jsou indikovĂĄny prostƙednictvĂ­m světelnĂ© diody. Změny parametrĆŻ lze provĂĄdět pomocĂ­ otočnĂœch
pƙepĂ­načƯ nebo dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ (pƙísluĆĄenstvĂ­). Pƙi pƙijĂ­mĂĄnĂ­ parametrĆŻ čidlo krĂĄtkodobě vypne relĂ©ovĂœ vĂœstup.
Stav Indikace světelnĂ© diody Doba trvĂĄnĂ­
Spouơtění cca 1 min, krátce zabliká
Změna parametru 3x krátce zabliká
Detekce pohybu 1x dlouze zablikĂĄ
9. Odstraƈovåní poruch
Spotƙebič nespĂ­nĂĄ: SpĂ­nacĂ­ vĂœstup spĂ­nĂĄ pƙíliĆĄ často:
– Pƙíliơ vysoká práh soumraku
– Kontrola svítidel/pojistky
– SnĂ­ĆŸenĂ­ dosahu/Kontrola pƙíčin zĂĄvady vrozsahu akčnĂ­ho rĂĄdiusu
– Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
– PƙíliĆĄ nĂ­zkĂœ prĂĄh soumraku
10. TechnickĂ© Ășdaje
JmenovitĂ© napětĂ­ 230 V ~ 50 Hz
SpĂ­nacĂ­ vĂœkon relĂ©
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Akční rádius 200° vodorovně, 360° ochrana proti podlezení
Dosah max. 12 m čelně, max. 6 m zboku pƙi vĂœĆĄce 3 m
Ø 5 m ochrana proti podlezení
SoumrakovĂœ regulĂĄtor 5–2000 lx
NastavenĂ­ času impulz cca 10 s aĆŸ 20 min
Stupeƈ ochrany IP55
Tƙída ochrany II
TeplotnĂ­ rozsah -20 aĆŸ +55 °C
MontĂĄĆŸnĂ­ vĂœĆĄka 2–8 m
Rozměry
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (viditelnĂœ rozměr)
SG 3100 IR na krycĂ­ desce: 88x88x62 mm (+30 mm) (deska)
SG 3100 IR na podstavci AP: Ø 63x62 mm (+32 mm) (podstavec AP)
PƙeĆĄkrtnutĂœ odpadovĂœ kontejner poukazuje na to, ĆŸe vĂœrobek musĂ­ bĂœt likvidovĂĄn odděleně od komunĂĄlnĂ­ho
odpadu. VyuĆŸijte oficiĂĄlnĂ­ sběrnu, nebo pƙístroj pƙedejte zpět prodejci, ukterĂ©ho jste vĂœrobek zakoupili.
4c
200°
L
B
1a
1b


Product specificaties

Merk: Niko
Categorie: Bewegingsdetector
Model: Swiss Guard 2100 IR
Kleur van het product: Zilver
Gewicht: 173 g
Breedte: 105 mm
Diepte: 68 mm
Hoogte: 70 mm
Internationale veiligheidscode (IP): IP55
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Montagewijze: Muur
Type stroombron: AC
Stroomverbruik (in standby): 0.25 W
Type beeldsensor: Passieve infraroodsensor (PIR)
Ingangsspanning: 230 V
Frequentie: 50 Hz
Beschermingsklasse: II
Stroomverbruik (typisch): 0.7 W
Bedrijfstemperatuur (T-T): -20 - 55 °C
Detectie hoek: 200 °
Installatie hoogte (min): 2 m
Installatie hoogte (max): 8 m
Lichtgevoeligheid: 2000 Lux
Langdurigheidsaanpassing: 10 - 1200 s

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Niko Swiss Guard 2100 IR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector Niko

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector

Lucide

Lucide Eclips Handleiding

20 November 2024
Megatron

Megatron MT68030 Handleiding

19 November 2024
Megatron

Megatron MT68032 Handleiding

19 November 2024
D-Link

D-Link DCH-S150 Handleiding

16 November 2024
Hager

Hager TXD503 Handleiding

16 November 2024
Maxsa

Maxsa 40234 Handleiding

11 September 2024
Maxsa

Maxsa 43218 Handleiding

11 September 2024
ORNO

ORNO OR-CR-233 Handleiding

9 September 2024