Meliconi MySound SAFE PODS 5.1 Handleiding

Meliconi Headset MySound SAFE PODS 5.1

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Meliconi MySound SAFE PODS 5.1 (2 pagina's) in de categorie Headset. Deze handleiding was nuttig voor 67 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
IT - GUIDA ALL’USO / Auricolari Bluetooth Meliconi SAFE PODS V5.1
[1] Tasto Multifunzione
[2] LED / Microfono
[3] Contatti per Ricarica Auricolari
[4] Contatti per Ricarica Base
[5] Presa USB
[6] Indicatore LED
Avvertenze di sicurezza
• Non è consigliabile l’utilizzo del prodotto durante la guida di un veicolo; l’utilizzo dello stesso durante la guida può essere
illegale in alcune zone/paesi;
• Non esporre le cuffie a temperature eccessivamente alte o basse: evitare di lasciarle al sole, in auto, in luoghi caldi
o troppo freddi;
• Non esporre gli auricolari all’acqua o altri liquidi: non immergerle, non esporre a gocce, schizzi o umidità eccessiva;
• Evitare di danneggiare gli auricolari con cadute o urti;
• Non utilizzare un prodotto danneggiato;
• In caso di guasto non tentare di aprire o di riparare il prodotto: rivolgersi ad un centro di assistenza qualicato;
• Il prodotto contiene batterie al Litio non sostituibili dall’utente. Per il suo smaltimento a fine vita, riferirsi al relativo
paragrafo di questo manuale;
• Il prodotto è conforme alle vigenti normative sull’esposizione umana ai campi elettromagnetici;
• il prodotto non è un giocattolo, tenere lontano dalla portata di bambini ed animali domestici.
Sicurezza per l’udito
Per evitare possibili danni all’udito, non utilizzare gli auricolari a volume elevato per lunghi periodi di tempo.
In determinate circostanze occorre ridurre il volume o interrompere l’ascolto per evitare che il suono possa distrarre e/o
coprire i rumori dell’ambiente circostante generando situazioni pericolose.
Contenuto della confezione
• 2 Auricolari Safe Pods (destro e sinistro)
• Base di ricarica
• Cavo di ricarica (USB-microUSB)
• Manuale di istruzioni
1. Presentazione
Gli auricolari Wireless MySound “Safe Pods”, attraverso la tecnologia Bluetooth® consentono di:
• Ascoltare musica senza li;
• Passare automaticamente alla ricezione di una chiamata mentre si ascolta musica;
• Effettuare chiamate telefoniche con lo smartphone.
2. Ricarica della batteria
Al primo utilizzo effettuare una ricarica completa del sistema, Base con Auricolari inseriti (circa 2,30 h)
Ciascun auricolare è dotato di batteria ricaricabile interna che consente un utilizzo continuativo del prodotto di circa 3 ore.
All’interno della base è presente una batteria ricaricabile di maggior capacità; l’energia in essa contenuta consente di
effettuare piĂą volte la ricarica degli auricolari in qualsiasi situazione, anche in assenza di alimentazione elettrica esterna.
(massimo 5 volte per ogni ricarica completa della base).
Ricarica della Base:
- Inserire il connettore micro USB del cavo in dotazione nella presa di ricarica micro USB della base [5].
- Inserire l’altra estremità del cavo USB in un qualsiasi caricatore USB (5 Volt); è possibile usare una porta USB di un
computer acceso.
- Durante la ricarica il LED [6] è di colore arancio.
- A carica completata il LED [6] rimane acceso sso.
Ricarica degli auricolari:
- Per ricaricare gli auricolari è necessario posizionarli nella base (già carica).
- Durante la ricarica il LED [2] degli auricolari è acceso in colore arancio e il LED [6] della base è acceso in colore bianco;
si spengono entrambi a ricarica completata.
Se il il LED [2] e il LED [6] non si accendono quando gli auricolari vengono inseriti nella base, signica che quest’ultima
è scarica e va ricaricata.
É possibile effettuare la ricarica contemporanea della Base e degli Auricolari in esso inseriti.
Per vericare lo stato di carica della base, quando non è connesso ad un caricatore USB, aprire e richiudere il coperchio
magnetico della base di ricarica e guardare sul fondo della stessa il comportamento del LED [6]:
• LED [6] bianco sso: carica della batteria > 25%
• LED [6] bianco spento o lampeggiante: Batteria scarica (<25%)
3. Prima associazione al dispositivo Bluetooth® (telefono cellulare)
Al primo utilizzo degli auricolari Safe Pods con un dispositivo Bluetooth® è necessario operare come segue:
1. Spegnere la connessione Bluetooth® sul dispositivo da associare (es. Smartphone);
2. Estrarre entrambi gli auricolari e vericare che i LED [2] sugli auricolari lampeggino in questo modo:
Auricolare SINISTRO Lampeggio alternato bianco/arancio
Auricolare DESTRO LED spento
NB: Se gli auricolari, una volta estratti dalla base, risultassero entrambi spenti, tenere premuto su entrambi il tasto
multifunzione [1] per circa 3 secondi no a quando il LED [2] inizia a lampeggiare bianco/arancio su entrambi, e attendere
la situazione di funzionamento descritta nella tabella precedente.
3. Accendere il Bluetooth® e attivare la funzione di “Ricerca Dispositivi” sul dispositivo da associare (es. Smartphone).
Vericare che il telefono abbia l’opzione “visibile a tutti” attivata;
4. Sul telefono vericare la lista dei dispositivi Bluetooth® trovati e cercare “ ”;Safe Pods
5. Selezionare la voce “ ” e seguire le istruzioni sullo schermo del telefono per effettuare l’associazione.Safe Pods
(Riferirsi al manuale utente del telefono per maggiori dettagli);
6. Nel caso sia richiesta una password, inserire “0000” (4 volte zero, non necessaria per dispositivi recenti);
7. Una volta completata l’associazione, vericare che l’auricolare riproduca i suoni. Se così non fosse, inserire entrambi
gli auricolari nella base e ripetere l’operazione dal punto 1.
4. Utilizzo degli auricolari - connessioni successive alla prima associazione
ATTENZIONE: l’utilizzo degli auricolari Safe Pods durante la guida di un veicolo non è consigliabile e illegale in alcuni paesi.
Consulta e rispetta le leggi e le norme vigenti riguardo l’utilizzo degli auricolari durante la guida di un veicolo e presta
sempre la massima prudenza e attenzione durante la sua conduzione.
Durante il normale uso è sufciente estrarre gli auricolari dalla base, questi si connetteranno automaticamente al proprio
dispositivo Bluetooth®, se acceso e presente nel raggio di 10 metri. (automatic pairing).
In caso negativo tenere premuto su entrambi il tasto multifunzione [1] per circa 3 secondi fino a quando il LED [2]
lampeggia in modo alternato.
Quando si termina di utilizzare gli auricolari, si consiglia di riporli nella base in modo da trovarli carichi per il prossimo
utilizzo.
Se gli auricolari rimangono inutilizzati e fuori dalla base, si scaricano in breve tempo; per evitarlo spegnerli premendo e
mantenendo premuto (3 secondi) il tasto multifunzione [1] nché non si spegne il LED [2].
Quando si riceve una chiamata, la musica viene interrotta e la suoneria viene riprodotta da entrambi gli auricolari; terminata
la chiamata la musica riparte automaticamente.
Non spegnere o riporre l’auricolare destro dentro la base di ricarica durante l’ascolto di musica o durante una chiamata
vocale: questa operazione comporta lo spegnimento di entrambi gli auricolari.
5. Utilizzo dei comandi di musica e chiamata
• Pause / Play: Durante la riproduzione, in modalità musica, premere brevemente il tasto multifunzione [1] di uno dei
due auricolari per mettere in pausa; premere nuovamente per riattivare la riproduzione del brano corrente.
• Risposta / interruzione chiamate: Premere brevemente una volta il tasto multifunzione [1] per rispondere alle
chiamate in ingresso o per terminare la conversazione.
• Riuto chiamata: Premere e mantenere premuto per 2 secondi il tasto multifunzione [1] per riutare le chiamate in
ingresso.
• Cambiare brano: in modalità musica, premere e mantenere premuto per 2 secondi il tasto multifunzione [1] dell’auricolare
DESTRO nché la riproduzione non passa al brano successivo, oppure premere e mantenere premuto per 2 secondi
il tasto multifunzione [1] dell’auricolare SINISTRO nché la riproduzione non passa a un brano precedente.
• Assistente Virtuale: premendo 2 volte il tasto multifunzione [1] il sistema richiama l’assistente virtuale del proprio
dispositivo: Siri (per i sistemi Apple) o Google Assistant (per i sistemi Android).
6. Caratteristiche tecniche
Versione Bluetooth®: 5.1
Range trasmissione: 10m
Standby: 160h
Utilizzo: 3h
Tempo di ricarica: 2h (auricolari) – 3h (base)
Carica batteria: DC 5V/1A max.
Risposta in frequenza: 20Hz -20kHz
Banda di frequenza RF: 2.400-2.4835 GHz
Max RF Output <=2.5mW e.i.r.p.
Batteria: 3,7V/30mAh (auricolari) 3,7V/500mAh (base)
Temp. di funzionamento: 0°C - 40°C
7. NOTE
Dichiarazione di Conformità Semplicata
Il fabbricante, Meliconi S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio, auricolari True Wireless MySound “Safe Pods”, è
conforme alla Direttiva 2014/53/EU (RED). Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo: www.meliconi.com/doc/safepods5.1
8. Smaltimento del prodotto e batterie
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto è conforme alla Direttiva comunitaria 2012/19/EU.
Il prodotto, alla ne della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. Al termine
dell’utilizzo dovrà essere conferito in un idoneo centro di raccolta differenziata oppure consegnato al
rivenditore. L’adeguata raccolta differenziata contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riutilizzo e/o riciclo dei materiali. Sono previste sanzioni di legge per lo
smaltimento abusivo del prodotto.
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata che è soggetta alla
Direttiva europea 2013/56/EU e non può quindi essere smaltito insieme ai normali riuti domestici. Occorre
conferire il prodotto presso un idoneo centro di raccolta differenziata oppure consegnarlo al rivenditore.
FR - GUIDE D’UTILISATION / Écouteurs Bluetooth Meliconi SAFE PODS V5.1
[1] Touche multifonction
[2] LED / Microphone
[3] Contacts de charge Ă©couteur
[4] Contacts de charge base
[5] Prise USB
[6] Voyant LED
Informations de sécurité
• Il n’est pas conseillé d’utiliser le produit en conduisant un véhicule; son utilisation au volant peut être illégale dans
certaines régions/certains pays;
• Ne pas exposer pas les écouteurs à des températures trop élevées ou basses : éviter de les laisser au soleil, dans la
voiture, dans des endroits chauds ou trop froids;
• Ne pas exposer les écouteurs à l’eau ou à d’autres liquides : ne pas les plonger, ne pas les exposer à des gouttes, des
éclaboussures ou une humidité excessive;
• Éviter d’endommager les écouteurs en les faisant tomber ou en les cognant ;
• Ne pas utiliser un produit endommagé;
• En cas de panne, ne pas essayer d’ouvrir ou de réparer le produit : s’adresser à un centre de service agréé;
• Ce produit contient des batteries au lithium non remplaçables par l’utilisateur. Pour son élimination en fin de vie,
se reporter au paragraphe correspondant de ce manuel;
• Le produit est conforme à la réglementation en vigueur sur l’exposition des personnes aux champs électromagnétiques;
• Le produit n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou des animaux domestiques.
Sécurité pour l’ouïe
Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, ne pas utiliser les écouteurs à volume élevé pendant de longues
périodes. Dans certaines circonstances, il faudra baisser le volume ou arrêter d’écouter pour éviter que le son ne distraie
ou ne couvre le bruit ambiant, ce qui pourrait entraîner des situations dangereuses.
Contenu de l’emballage
• 2 Écouteurs Safe Pods (droite et gauche)
• Base de recharge
• Câble de charge (USB - Micro-USB)
• Mode d’emploi
1.Présentation
Les écouteurs sans l MySound «Safe Pods», grâce à la technologie Bluetooth® permettent de :
• écouter de la musique sans l.
• passer automatiquement à la réception d’un appel pendant l’écoute de la musique ;
• passer des appels téléphoniques avec le smartphone.
2. Recharge de la batterie
Chaque écouteur est équipé d’une batterie interne rechargeable qui permet une utilisation continue du produit
pendant environ 3 heures. À l’intérieur de la base se trouve une batterie rechargeable de plus grande capacité ; l’énergie
qu’elle contient vous permet de recharger les écouteurs plusieurs fois dans n’importe quelle situation, même en l’absence
d’alimentation externe. (maximum 5 fois pour chaque charge de base complète).
Recharge de la Base:
- Brancher la che micro-USB du câble fourni dans la prise de charge micro-USB de la base [5].
- Brancher l’autre extrémité du câble USB dans n’importe quel chargeur USB (5 Volts) ; il est possible d’utiliser un port USB
d’un ordinateur allumé.
- Pendant la charge, le volant LED [6] est de couleur orange.
- Une fois la charge terminée, le voyant LED [6] reste allumé xe.
Recharge des Ă©couteurs:
- Pour recharger les écouteurs, il est nécessaire de les placer dans la base (déjà chargée).
- Pendant la charge, le voyant LED [2] des Ă©couteurs est de couleur orange et le LED [6] de la base blanche; les deux
s’éteignent lorsque la charge est terminée.
Si le voyant LED [2] et le voyant LED [6] ne s’allument pas quand les écouteurs sont insérés dans la base, cela signie que
cette dernière est déchargée et qu’elle doit être rechargée.
Il est possible de recharger la base et les écouteurs insérés en même temps.
Pour vérier l’état de charge de la base, lorsqu’elle n’est pas connectée à un chargeur USB, ouvrir et fermer le couvercle
magnétique de la base de recharge et regarder en bas de celle-ci le comportement du voyant LED [6]:
• Voyant LED [6] blanc xe : charge de la batterie > 25 %
• Voyant LED [6] blanc éteint ou clignotant : Batterie déchargée (<25 %)
3. Premier appairage au dispositif Bluetooth (téléphone portable)
Il faut effectuer l’opération d’appairage lors de la première utilisation des écouteurs Safe Pods avec un dispositif
Bluetooth® comme indiqué ci-après :
1. Éteindre la connexion Bluetooth® sur le dispositif à appairer (ex. Smartphone) ;
2. Extraire les deux écouteurs et vérier que les voyants LED [2] sur les écouteurs clignotent de la manière suivante:
Écouteur GAUCHE : Clignotement alterné blanc/orange
Écouteur DROIT : Voyant LED éteint
NB: Si les écouteurs, une fois retirés de la base, sont tous deux éteints, maintenir le bouton multifonction [1] enfoncé sur
les deux pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant LED [2] commence à clignoter en blanc/orange sur les deux
et attendre la situation de fonctionnement décrite dans le tableau précédent.
3. Allumer le Bluetooth® et activer la fonction de « Recherche Dispositifs » sur le dispositif à appairer (ex. Smartphone).
Vérier que l’option « visible à tous » est activée sur le téléphone.
4. Vérier la liste des appareils Bluetooth® trouvés sur le téléphone et rechercher « » ;Safe Pods
5. Sélectionner « » et effectuer les instructions sur l’écran du téléphone pour effectuer l’appairage. (Se reporterSafe Pods
à la notice du téléphone pour plus de détails) ;
6. Si un mot de passe est requis, saisir « 0000 » (4 fois zéro, non requis pour les appareils récents) ;
7. Une fois l’appairage effectué, vérifier que l’écouteur reproduise les sons. Si ce n’est pas le cas, insérer les deux
écouteurs dans la base et répéter l’opération à partir du point 1.
4. Utilisation des Ă©couteurs - connexions successives au premier appairage
ATTENTION: l’utilisation des écouteurs Safe Pods en conduisant un véhicule n’est pas conseillé et illégale dans
certains pays. Consultez et respectez les lois et réglementations en vigueur concernant l’utilisation des écouteurs
lorsque vous conduisez un véhicule et soyez toujours très prudent et attentif lorsque vous le conduisez.
Lors de l’utilisation normale, il suffit d’extraire les écouteurs de la base, ils se connecteront automatiquement au
dispositif Bluetooth®, s’il est allumé et présent dans un rayon de 10 mètres. (appairage automatique)
Si ce n’est pas le cas, maintenir le bouton multifonction [1] enfoncé pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le
voyant LED [2] clignote de manière alternée.
Lorsque vous avez fini d’utiliser les écouteurs, il est recommandé de les placer dans la base de manière à les trouver
chargés lors de la prochaine utilisation.
Si les écouteurs restent inutilisés et hors de la base, ils se déchargeront rapidement ; pour éviter cela, les éteindre
en appuyant et en maintenant le bouton multifonction [1] enfoncé (3 secondes) jusqu’à ce que le voyant LED [2]
s’éteigne.
À la réception d’un appel, la musique est interrompue et la sonnerie est reproduite par les deux écouteurs ; une fois
l’appel terminé, la musique redémarre automatiquement.
Ne pas éteindre ni ne ranger l’écouteur droit à l’intérieur de la base de recharge pendant l’écoute de musique ou
pendant un appel vocal : cette opération entraîne l’extinction des deux écouteurs.
5. Utilisation des commandes de musique et d’appel
• Mettre en Pause/Lecture: pendant la lecture en mode musique, appuyer brièvement sur la touche multifonction [1]
de l’un des deux écouteurs pour une pause ; appuyer à nouveau pour reprendre la lecture de la piste en cours.
• Répondre/terminer les appels: appuyer brièvement une fois sur la touche multifonction [1] pour répondre aux appels
entrants ou pour mettre n à la conversation.
• Rejeter un appel: appuyer sur la touche multifonction [1] et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes pour rejeter les
appels entrants.
• Changer de piste: en mode musique, appuyer et maintenir enfoncée pendant 2 secondes la touche multifonction [1] de
l’écouteur DROIT jusqu’à ce que la lecture passe à la piste suivante, ou appuyer et maintenir enfoncée pendant
2 secondes la touche multifonction [1] de l’écouteur GAUCHE jusqu’à ce que la lecture revienne à la piste précédente.
• Assistant Virtuel: en appuyant 2 fois sur la touche multifonction [1], le système rappelle l’assistant virtuel du dispositif:
Siri (pour les systèmes Apple) ou Google Assistant (pour les systèmes Android).
6. Caractéristiques techniques
Version Bluetooth® : 5.1
Portée Bluetooth : 10m
Temps de Veille : 160h
Temps de Lecture : 3h
Temps de charge : 2 h (écouteurs) – 3 h (base)
Tension de charge : CC 5V/1A max.
Fréquence de réponse : 20Hz -20kHz
Bande de fréquence RF : 2.400-2.4835 GHz
Sortie RF maximale : <=2,5mW e.i.r.p.
Batterie : 3,7 V/30mAh (Ă©couteurs) 3,7 V/500mAh (base)
Température de fonctionnement:
0°C - 40°C
7. REMARQUES
Déclaration de Conformité Simpliée
Le fabricant, Meliconi S.p.A., déclare que le type d’équipement radio, écouteurs True Wireless MySound « Safe Pods »,
est conforme à la Directive 2014/53/EU (RED). Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l’adresse
suivante: www.meliconi.com/doc/safepods5.1
8. Élimination du produit et des batteries
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit est conforme à la directive européenne 2012/19/
UE. Le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la n de sa vie utile. Après utilisation,
il doit être amené à un point de collecte sélective approprié ou livré au revendeur. Une collecte sélective
appropriée permet d’éviter d’éventuels effets néfastes sur l’environnement et la santé et favorise la
réutilisation et/ou le recyclage des matériaux. Des sanctions légales sont prévues en cas d’élimination
illégale du produit.
Ce symbole indique que le produit contient une batterie rechargeable intégrée qui est soumise à la directive
européenne 2013/56/EU et qu’il ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux. Le produit
doit être amené à un point de collecte sélective approprié ou livré au revendeur.
ES - MANUAL DE USO / Auriculares Bluetooth Meliconi SAFE PODS V5.1
[1] Tecla multifunciĂłn
[2] LED / MicrĂłfono
[3] Contactos de recarga auricolare
[4] Contactos de recarga base
[5] Toma USB
[6] Indicador LED
InformaciĂłn de seguridad
• No se recomienda utilizar el producto mientras se conduce un vehículo; el uso del producto mientras se conduce puede
ser ilegal en algunas zonas/paĂ­ses;
• No exponer los auriculares a temperaturas excesivamente altas o bajas: evitar dejarlos al sol, en el coche, en lugares
calurosos o demasiado frĂ­os;
• No exponer los auriculares al agua o a otros líquidos: no sumergirlos y no exponerlos a gotas, salpicaduras o exceso
de humedad;
• Evitar dañar los auriculares con caídas o golpes;
• No utilizar un producto dañado;
• En caso de avería, no intentar abrir o reparar el producto: acudir a un centro de asistencia cualicado;
• El producto contiene baterías de litio no sustituibles por el usuario. Para su eliminación al nal de su vida útil, consultar
el apartado correspondiente de este manual;
• El producto cumple con las normativas vigentes en materia de exposición humana a campos electromagnéticos;
• El producto no es un juguete, no se debe dejar al alcance de los niños y los animales domésticos.
Seguridad para el oĂ­do
Para evitar posibles daños en el oído, no utilizar los auriculares con el volumen alto durante períodos de tiempo
prolongados. En determinadas circunstancias, se debe reducir el volumen o interrumpir la escucha para evitar que el
sonido pueda distraer y/o cubrir los ruidos del ambiente del alrededor generando situaciones peligrosas.
Contenido del envase
• 2 Auriculares Safe Pods (derecho e izquierdo)
• Base de recarga
• Cable de recarga (USB-micro USB)
• Manual de instrucciones
1. PresentaciĂłn
Los auriculares inalámbricos MySound “Safe Pods”, a través de la tecnología Bluetooth® permiten:
• escuchar música sin cables;
• pasar automáticamente a la recepción de una llamada mientras se escucha música;
• realizar llamadas telefónicas con el smartphone.
2. Recarga de la baterĂ­a
Antes del primer uso, realizar una recarga completa del sistema, Base con Auriculares insertados
(aproximadamente 2,30 h) Cada auricular está equipado con una batería interna recargable que permite un uso continuo
del producto durante unas 3 horas. En el interior de la base hay una baterĂ­a recargable de mayor capacidad; la energĂ­a
contenida en ella permite recargar los auriculares varias veces en cualquier situaciĂłn, incluso en ausencia de una fuente
de alimentación externa. (Un máximo de 5 veces por cada recarga completa de la base).
Recarga de la Base:
- Introducir el conector micro USB del cable en dotaciĂłn en la toma de recarga micro USB de la base [5];
- Introducir el otro extremo del cable USB en cualquier cargador USB (5 Voltios); es posible utilizar un puerto USB de un
ordenador encendido.
- Durante la recarga el LED [6] es de color naranja.
- Una vez que la recarga ha nalizado el LED [6] permanece encendido jo.
Recarga de los auriculares:
- Para recargar los auriculares se deben colocar en la base (ya cargada).
- Durante la recarga el LED [2] de los auriculares permanece encendido de color naranja y el LED [6] de la base
permanece encendido de color blanco; ambos se apagan cuando se naliza la recarga.
Si el LED [2] y el LED [6] no se encienden cuando los auriculares se colocan en la base, signica que esta última está
descargada y se debe recargar.
Es posible recargar al mismo tiempo la Base y los Auriculares colocados en ella.
Para comprobar el estado de carga de la base, cuando no está conectada a un cargador USB, abrir y volver a cerrar
la cubierta magnética de la base de recarga y mirar el fondo de la base para ver cómo se comporta el LED [6]:
• LED [6] blanco jo: carga de la batería > 25%
• LED [6] blanco apagado o intermitente: Batería baja (<25%)
3. Primera asociación con el dispositivo Bluetooth (teléfono móvil)
En el primero uso de los auriculares Safe Pods con un dispositivo Bluetooth® es necesario operar de la siguiente manera:
1. Apagar la conexión Bluetooth® en el dispositivo que se desea asociar (por ej., smartphone);
2. Retirar ambos auriculares y comprobar que los LEDs [2] de los auriculares parpadeen de esta manera:
Auricular IZQUIERDO: Parpadeo que alterna entre blanco y naranja
Auricular DERECHO: LED apagado
Nota: si los dos auriculares, una vez retirados de la base, estuviesen apagados, mantener pulsado el botĂłn multifunciĂłn
[1] de ambos durante unos 3 segundos hasta que el LED [2] empiece a parpadear en blanco/naranja en ambos, y esperar
que se produzca la situaciĂłn de funcionamiento descrita en la tabla anterior.
3. Encender el Bluetooth® y activar la función de “Búsqueda de Dispositivos” en el dispositivo que se desea asociar
(porej., smartphone). Comprobar que el teléfono tenga la opción “visible a todos” activada;
4. En el teléfono, revisar la lista de dispositivos Bluetooth® encontrados y buscar “Safe Pods”;
5. Seleccionar la opción “ ” y seguir las instrucciones que se muestran en la pantalla del teléfono para realizar laSafe Pods
asociación. (Consultar el manual del usuario del teléfono para más información);
6. En caso de que se pida una contraseña, introducir “0000” (4 veces cero, no necesaria para dispositivos recientes);
7. Una vez completada la asociaciĂłn, asegurarse de que el auricular reproduzca el sonido. De no ser asĂ­, insertar ambos
auriculares en la base y repetir la operaciĂłn desde el punto 1.
4. Uso de los auriculares - conexiones después de la primera asociación
ATENCIĂ“N: el uso de los auriculares Safe Pods mientras se conduce un vehĂ­culo no se recomienda y es ilegal en
algunos paĂ­ses. Consultar y respetar las leyes y los reglamentos vigentes sobre el uso de auriculares mientras se
conduce un vehículo y prestar siempre la máxima atención al conducirlo.
Durante el uso normal, basta simplemente retirar los auriculares de la base, y se conectarán automáticamente al
dispositivo Bluetooth® propio, si está encendido y dentro de un radio de 10 metros. (asociación automática).
En caso negativo, mantener pulsado el botĂłn multifunciĂłn [1] de ambos durante unos 3 segundos hasta que el LED
[2] parpadee de manera alternada.
Al terminar de usar los auriculares, se recomienda colocarlos en la base para que se carguen para el prĂłximo uso.
Si los auriculares permanecen sin usar y fuera de la base, se descargarán en poco tiempo; para evitarlo, apagarlos
pulsando y manteniendo pulsado (3 segundos) el botĂłn multifunciĂłn [1] hasta que se apague el LED [2].
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Cuando se recibe una llamada, la mĂşsica se interrumpe y el tono de llamada se reproduce en ambos auriculares;
cuando se termina la llamada, la música vuelve a comenzar automáticamente.
No apagar ni colocar el auricular derecho dentro de la base de recarga mientras se escucha mĂşsica o durante una
llamada de voz: esta operaciĂłn hace que se apaguen ambos auriculares.
5. Uso de los mandos de mĂşsica y de llamada
• Pause / Play: durante la reproducción, en modo de música, pulsar brevemente el botón multifunción [1] de uno de los
dos auriculares para ponerla en pausa; pulsar de nuevo para volver a activar la reproducciĂłn de la pista actual.
• Respuesta / interrupción de llamadas: pulsar brevemente una vez el botón multifunción [1] para responder a las
llamadas entrantes o para terminar la conversaciĂłn.
• Rechazar llamada: pulsar y mantener pulsado durante 2 segundos el botón multifunción [1] para rechazar las llamadas
entrantes.
• Cambiar de pista: en modo música, pulsar y mantener pulsado durante 2 segundos el botón multifunción [1]
del auricular DERECHO hasta que la reproducciĂłn pase a la pista siguiente, o pulsar y mantener pulsado durante
2 segundos el botĂłn multifunciĂłn [1] del auricular IZQUIERDO hasta que la reproducciĂłn pase a una pista anterior.
• Asistente Virtual: al pulsar 2 veces el botón multifunción [1], el sistema accede al asistente virtual del dispositivo:
Siri (para los sistemas Apple) o Google Assistant (para los sistemas Android).
6. Características técnicas
Versión de Bluetooth®: 5.1
Alcance del Bluetooth: 10m
Tiempo de espera: 160h
Tiempo de reproducciĂłn: 3h
Tiempo de carga: 2h (auriculares) – 3h (base)
Voltaje de carga: DC 5V/1A máx.
Respuesta de frecuencia: 20Hz -20kHz
Banda de frecuencia de RF: 2.400-2.4835 GHz
Salida Máx. de RF: <=2.5mW e.i.r.p.
BaterĂ­a: 3,7V/30mAh (auriculares) 3,7V/500mAh (base)
Temperatura de funcionamiento:
0°C - 40°C
7. NOTAS
Declaración de Conformidad Simplicada
El fabricante, Meliconi S.p.A., declara que el tipo de aparato de radio, auriculares True Wireless MySound “Safe Pods”,
cumple con la Directiva 2014/53/EU (RED). El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la
siguiente direcciĂłn: www.meliconi.com/doc/safepods5.1
8. EliminaciĂłn del producto y baterĂ­as
El sĂ­mbolo del contenedor tachado indica que el producto cumple con la Directiva comunitaria 2012/19/EU.
El producto, al nal de su vida útil, se debe recoger por separado respecto a los demás residuos. Al nal
del uso, se deberá enviar a un centro de recogida separada o entregar al vendedor. Una recogida separada
adecuada contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece
el reciclaje de los materiales. Se prevén sanciones legales en caso de eliminación ilegal del producto.
Este símbolo indica que el producto contiene una batería recargable integrada que está sujeta a la Directiva
europea 2013/56/EU y, por tanto, no se puede eliminar junto con los residuos domésticos normales. Hay
que llevar el producto a un centro de recogida separada adecuado o entregárselo al vendedor.
EN - USER GUIDE / Meliconi Bluetooth SAFE PODS V5.1 Earpods
[1] Multifuction botton
[2] LED / Microphone
[3] Earphone charge contacts
[4] Base charge contacts
[5] USB plug
[6] LED indicator light
Safety information
• Using the product while driving a vehicle is not recommended; its use while driving may be illegal in certain
areas/countries;
• Do not expose the earpods to excessively high or low temperatures: avoid leaving them under the sun, in the car
or in places that are too hot or cold;
• Do not expose the earpods to water or other liquids: do not place them in water or expose them to drops, splashes
or excessive humidity;
• Avoid damaging the earpods by dropping or knocking;
• Do not use a damaged product;
• If the earpods are not working, do not try to open or repair them: contact a qualified assistance centre;
• The product contains lithium batteries that cannot be replaced by the user. In order to dispose of it when it reaches
the end of its life, please refer to the appropriate section of this manual;
• The product is compliant with the regulations in force governing human exposure to electromagnetic fields;
• The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Hearing safety
To avoid possible damage to the ear, do not use the earpods at high volume for long periods of time. In particular
circumstances, turn down the volume or stop listening to ensure the sound does not distract you and/or cover the noises
around you, thus creating dangerous situations.
Package contents
• 2 Safe Pods Earpods (right and left)
• Charging base
• Charging cable (USB-microUSB)
• Instruction manual
1. Presentation
The Wireless MySound “Safe Pods” earpods, using Bluetooth® technology, allow you to:
• Listen to music wireless;
• Switch automatically to taking a call while you are listening to music;
• Make phone calls with your smartphone.
2. Charging the battery
When used for the first time, fully charge the system, i.e. Base with Earpods inserted (approx. 2.5 hrs)
Each earpod has a rechargeable battery inside it that allows continuous use of the product for approx. 3 hours. Inside the
base there is a rechargeable battery of greater capacity which, thanks to its energy, allows you to charge the earpods several
times in any situation, even in the absence of an external power supply. (maximum 5 times for each full charge of the base).
Charging the Base:
- Insert the micro USB connector of the cable supplied into the micro USB charging socket of the base [5].
- Insert the other end of the USB cable into any USB socket (5 Volts); you can use a USB port of a computer that is turned on.
- During charging, the LED light [6] will be orange.
- When charging is complete, the LED light [6] will remain steady on.
Charging the earpods:
- To charge the earpods, you must place them in the base (already charged).
- During charging, the LED light [2] on the earpods will be orange and the LED light [6] on the base will be white; they will
both turn off when charging is complete.
If the LED light [2] and LED light [6] do not light up when the earpods are inserted in the base, this means that the base
battery level is low and needs charging.
It is possible to charge the Base and the Earpods inserted in it at the same time.
To check the charging status of the base, when it is not connected to a USB charger, open and close the magnetic cover of
the charging base and look on the bottom at the LED light [6]:
• LED light [6] white steady on: battery charge > 25%
• LED light [6] off or ashing white: Battery low (<25%)
3. First pairing with Bluetooth device (mobile phone)
When using the Safe Pods earpods with a Bluetooth® device for the rst time, you must do the following:
1. Switch off the Bluetooth® connection on the device to be paired (e.g. Smartphone);
2. Remove both earpods and check that the LED lights [2] on the earphones ash as follows:
LEFT earpod: Alternating white/orange ashing
RIGHT earpod: LED light off
NB: If, once removed from the base, both earphones are off, press and hold down the multi-function button [1] on both of
them for approx. 3 seconds until the LED light [2] starts ashing white/orange on both, and wait for the operating situation
described in the table above.
3. Switch on Bluetooth® and activate the “Device Search” function on the device to be paired (e.g. Smartphone).
Make sure that the phone has the “visible to all” option activated;
4. On the phone, check the list of Bluetooth® devices found and look for “Safe Pods”;
5. Select “Safe Pods” and follow the instructions on the phone screen to pair it. (Refer to the phone’s user manual
for further details);
6. If a password is required, enter “0000” (4 zeros, not required for recent devices);
7. Once the pairing is complete, ensure that the earpod plays back sound. If not, insert both earpods in the base and repeat
the operation from step 1.
4. Using the earpods - connections subsequent to the rst pairing
WARNING: using the Safe Pods earpods while driving a vehicle is not recommended and is illegal in some countries.
Consult and comply with the laws and regulations in force regarding the use of headsets while driving a vehicle and always
pay utmost caution and attention while driving.
During normal use, simply remove the earpods from the base and they will automatically connect to your Bluetooth®
device when turned on and within a range of 10 metres. (automatic pairing).
If not, press and hold down the multi-function key [1] for approx. 3 seconds until the LED light [2] ashes.
When you have nished using the earpods, we recommend that you keep them in the base so that they are charged for
the next time.
If the earpods remain unused and out of the base, they will quickly lose their charge; in order to prevent this, turn them off
by pressing and holding down (3 seconds) the multi-function key [1] until the LED light [2] switches off.
When receiving a call, the music is interrupted and the ring tone is played by both earpods; when the call is ended, the
music starts again automatically.
Do not switch off or put the right earpod in the charging base while listening to music or during a voice call: this will switch
off both earpods.
5. Using the music and call commands
• Pause / Play: while playing a track, in music mode, briey press the multi-function key [1] on either earpod to pause;
press again to resume playing the current track.
• Answer/ end calls: briefly press the multifunction button [1] once to answer an incoming call or to end the
conversation.
• : press and hold down the multifunction button [1] for 2 seconds to refuse an incoming call.Refuse a call
• Changing track: in music mode, press and hold down the multifunction button [1] of the RIGHT earpod for 2 seconds
until the playback moves on to the next track, or press and hold down the multifunction button [1] of the LEFT earpod
for 2 seconds until the playback goes back to a previous track.
• Virtual Assistant: press the multi-function button [1] twice to call up the virtual assistant of your device: Siri (for Apple
systems) or Google Assistant (for Android systems).
6. Technical features
Bluetooth® Version: 5.1
Bluetooth Range: 10m
Standby Time: 160h
Play Time: 3h
Charging time: 2h (auricolari) – 3h (base)
Charging voltage: DC 5V/1A max.
Frequency Response: 20Hz -20kHz
RF Frequency Band: 2.400-2.4835 GHz
Max RF Output <=2.5mW e.i.r.p.
Battery: 3,7V/30mAh (auricolari) 3,7V/500mAh (base)
Working Temperature: 0°C - 40°C
7. NOTES
Simplied EU Declaration of Conformity
The manufacturer, Meliconi S.p.A., declares that the type of radio equipment marketed as True Wireless MySound “Safe
Pods” earpods, is compliant with Directive 2014/53/EU (RED). The full text of the EU Conformity Declaration can be found
at: www.meliconi.com/doc/safepods5.1
8. Disposal of the product and batteries
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product complies with European Directive 2012/19/
EU. The product must be disposed of separately from other waste at end-of-life. When no longer in use,
it must be taken to an appropriate waste recycling collection centre or given to the retailer. Adequate
separate waste collection helps to prevent possible negative impact upon the environment and on health,
whilst encouraging the re-use and/or recycling of materials. Unlawful disposal of the product is subject
to legal sanctions.
This symbol indicates that the product contains a built-in rechargeable battery that is subject to European
Directive 2013/56/EU and therefore cannot be disposed of together with normal household waste. The
product must be taken to an appropriate waste recycling collection centre or given to the retailer.
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG / Bluetooth Kopfhörer von Meliconi, Typ SAFE PODS V5.1
[1] Multifunktionstaste
[2] LED / Mikrofon
[3] Kopfhörer Ladekontakte
[4] Base Ladekontakte
[5] USB Eingang
[6] LED-Anzeige
Sicherheitshinweise
• Es wird davon abgeraten, das Produkt beim Führen von Fahrzeugen zu verwenden; darüber hinaus kann die
Verwendung des Produktes beim Fahren in einigen Gebieten/Ländern verboten sein;
• Setzen Sie die Kopfhörer keinen zu hohen oder zu niedrigen Temperaturen aus: diese nicht in der Sonne, im Auto,
an zu heiĂźen oder zu kalten Orten liegen lassen;
• Setzen Sie die Kopfhörer weder Wasser noch anderen Flüssigkeiten aus: nicht in Wasser eintauchen und auch
keinen Tropfen, Spritzern oder zu hoher Feuchtigkeit aussetzen;
• Die In-Ear-Kopfhörer nicht durch Fallenlassen oder Stöße beschädigen;
• Das Produkt nicht benutzen, wenn es beschädigt ist;
• Versuchen Sie im Falle eines Fehlers nicht, das Produkt zu öffnen oder zu reparieren: wenden Sie sich an einen
qualifizierten Kundendienst;
• Das Produkt enthält Lithiumbatterien, die der Benutzer nicht auswechseln kann. Bitte beachten Sie den
entsprechenden Abschnitt dieser Anleitung fĂĽr die Entsorgung am Ende der Lebensdauer;
• Das Produkt entspricht den geltenden Vorschriften bezüglich der Exposition des Menschen gegenüber
elektromagnetischen Feldern;
• Das Produkt ist kein Spielzeug, halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren.
Hörsicherheit
Zur Vermeidung möglicher Hörschäden benutzen Sie die In-Ear-Kopfhörer nicht zu lange bei großer Lautstärke.
In bestimmten Situationen reduzieren Sie bitte die Lautstärke oder unterbrechen Sie komplett, um zu vermeiden, dass der
Ton die Umweltgeräusche stören und/oder übertönen könnte und dadurch Gefahrensituationen entstehen.
Packungsinhalt
• 2 In-Ear-Kopfhörer vom Typ Safe Pods (rechts und links)
• Ladebasis
• Ladekabel (USB – microUSB)
• Bedienungsanleitung
1.Präsentation
Mit den wireless In-Ear-Kopfhörern vom Typ MySound „Safe Pods“ können Sie dank der Bluetooth® Technologie Folgendes:
• Kabellos Musik hören;
• Automatisch zum Empfang eines Anrufs wechseln, während Sie Musik hören;
• Mit dem Smartphone telefonieren.
2. Auaden der Batterie
Wenn Sie das System zum ersten Mal verwenden, laden Sie es bitte vollständig auf und zwar die Basisstation mit
eingesteckten Kopfhörern (ca. 2,30 Std.) Jeder In-Ear-Kopfhörer ist mit einer innen bendlichen, wiederauadbaren Batterie
ausgestattet, die eine ununterbrochene Nutzung des Produkts für etwa 3 Stunden ermöglicht. Im Inneren der Basisstation
bendet sich eine wiederauadbare Batterie mit größerer Kapazität; die darin enthaltene Energie ermöglicht es Ihnen, die
In-Ear-Kopfhörer mehrmals aufzuladen, auch wenn keine externe Stromversorgung vorhanden ist. (Höchstens 5 Mal bei jeder
vollständigen Auadung der Basisstation).
Auaden der Basisstation:
- Die micro USB Verbindung des mitgelieferten Kabels in den micro USB Eingang der Basisstation stecken [5].
- Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an ein beliebiges USB-Ladegerät (5 Volt) an; Sie können z.B. einen USB-
Anschluss an einem eingeschalteten Computer verwenden.
- Die LED [6] leuchtet während des Ladevorgangs orangefarben auf.
- Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, bleibt die LED [6] weiterhin an.
Auaden der In-Ear-Kopfhörer:
- Zum Auaden der In-Ear-Kopfhörer sind diese in die (bereits geladene) Basisstation zu stecken.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED [2] der Kopfhörer orangefarben und die LED [6] an der Basisstation weiß auf;
beide erlöschen, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Leuchten die LED [2] und die LED [6] nicht auf, wenn die In-Ear-Kopfhörer in die Basisstation eingesteckt ist, ist die
Basisstation leer und muss wieder aufgeladen werden.
Es ist möglich, die Basisstation und die darin eingesetzten In-Ear-Kopfhörer gleichzeitig zu laden.
Um den Ladestatus der Basisstation zu überprüfen, wenn sie nicht an ein USB-Ladegerät angeschlossen ist, öffnen und
schlieĂźen Sie die Magnetabdeckung der Ladestation und suchen Sie an der Unterseite der Basisstation nach der LED [6]:
• Weiße LED [6] fest aueuchtend: Batterieladung > 25%
• Weiße LED [6] aus oder blinkend: leere Batterie (<25%)
3. Erste Kopplung mit Bluetooth Gerät (Mobiltelefon)
Wenn Sie die Safe Pods In-Ear-Kopfhörer zum ersten Mal mit einem Bluetooth®-Gerät verwenden, müssen Sie Folgendes tun:
1. Schalten Sie die Bluetooth®-Verbindung auf dem zu koppelnden Gerät (z.B. Smartphone) aus;
2. Ziehen Sie beide In-Ear-Kopfhörer heraus und achten Sie darauf, dass die LEDs [2] an den Kopfhörern auf diese Weise
blinken:
LINKER In-Ear-Kopfhörer: Blinkt abwechselnd weiß/orangefarben
RECHTER In-Ear-Kopfhörer: LED ist aus
Bitte beachten: Wenn die In-Ear-Kopfhörer nach dem Abnehmen von der Basisstation beide ausgeschaltet sein sollten, halten
Sie die Multifunktionstaste [1] an beiden Kopfhörern etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis die LED [2] an beiden weiß/orange-
farben zu blinken beginnt, und warten Sie auf die in der obigen Tabelle beschriebene Betriebssituation.
3. Schalten Sie Bluetooth® ein und aktivieren Sie die Funktion „Gerätesuche“ auf dem zu koppelnden Gerät (z.B. Smartphone).
Kontrollieren, dass am Telefon die Option „sichtbar für alle“ aktiviert ist;
4. Überprüfen Sie auf Ihrem Telefon die Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte und suchen Sie „Safe Pods“;
5. Wählen Sie „Safe Pods“ aus und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm Ihres Telefons, um die Verbindung
herzustellen. (Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Telefons);
6. Sollte ein Passwort verlangt werden, geben Sie „0000“ ein (4mal die Null; für neuere Geräte nicht notwendig);
7. Sobald die Verbindung hergestellt ist, überprüfen Sie bitte, dass der In-Ear-Kopfhörer die Töne wiedergibt. Sollte dies
nicht der Fall sein, beide Kopfhörer in die Basis stecken und den Vorgang ab Schritt 1 wiederholen.
4. Verwendung der In-Ear-Kopfhörer - Verbindungen nach der ersten Kopplung
ACHTUNG: es wird davon abgeraten, die Safe Pods In-Ear-Kopfhörer beim Führen von Fahrzeugen zu benutzen; das kann
in einigen Ländern sogar verboten sein. Konsultieren und respektieren Sie die geltenden Gesetze und Vorschriften bezüg-
lich der Verwendung von In-Ear-Kopfhörern während des Führens von Fahrzeugen und achten Sie beim Fahren stets auf
äußerste Vorsicht und Aufmerksamkeit.
Während des normalen Gebrauchs nehmen Sie die In-Ear-Kopfhörer einfach aus der Basisstation heraus und die Kopfhörer
werden automatisch eine Verbindung zu Ihrem Bluetooth®-Gerät herstellen, wenn es eingeschaltet ist und sich in einem
Umkreis von 10 Metern bendet. (Automatische Kopplung).
Wenn nicht, drĂĽcken Sie die Multifunktionstaste [1] und halten diese fĂĽr etwa 3 Sekunden lang gedrĂĽckt, bis die LED [2]
abwechselnd blinkt.
Wenn Sie die In-Ear-Kopfhörer nicht mehr verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der Basisstation aufzubewahren, damit
sie für den nächsten Gebrauch aufgeladen werden.
Wenn die In-Ear-Kopfhörer unbenutzt und außerhalb der Basisstation bleiben, verlieren sie in kurzer Zeit ihre Ladung; um
dies zu verhindern, schalten Sie sie aus, indem Sie die Multifunktionstaste [1] drĂĽcken und (3 Sekunden) gedrĂĽckt halten,
bis die LED [2] erlischt.
Wenn ein Anruf eingeht, wird die Musik unterbrochen und der Klingelton ertönt beiden In-Ear-Kopfhörern; sobald der Anruf
beendet ist, startet die Musik automatisch.
Schalten Sie den rechten In-Ear-Kopfhörer nicht aus und bewahren Sie ihn nicht in der Ladebasis auf, während Sie Musik
hören oder telefonieren: dadurch werden beide In-Ear-Kopfhörer ausgeschaltet.
5. Benutzung der Musik- und Anrufkomandos
• Pause / Play: drücken Sie beim Abspielen im Musikmodus kurz die Multifunktionstaste [1] an beiden In-Ear-Kopfhörern,
um auf Pause zu schalten; drĂĽcken Sie sie erneut, um das Abspielen des aktuellen Lieds fortzusetzen.
• Beantwortung/Unterbrechung eines Anrufs: Einmal kurz die Multifunktionstaste [1] drücken, um eingehende
Anrufe zu beantworten oder das Gespräch zu beenden.
• Anruf abweisen: die Multifunktionstaste [1] 2 Sekunden lang gedrückt halten, um eingehende Anrufe abzuweisen.
• Lied wechseln: im Musikmodus die Multifunktionstaste [1] des RECHTEN In-Ear-Kopfhörers 2 Sekunden gedrückt
halten, bis das Abspielen zum nächsten Lied übergeht, oder die Multifunktionstaste [1] beim LINKEN In-Ear-Kopfhörer 2
Sekunden lang gedrĂĽckt halten, bis das Abspielen zum vorherigen Lied ĂĽbergeht.
• Virtueller Assitent: durch zweimaliges Drücken der Multifunktionstaste [1] ruft das System den virtuellen Assistenten
Ihres Geräts auf: Siri (für Apple-Systeme) oder Google Assistant (für Android-Systeme).
6. Technische Merkmale
Bluetooth® Version: 5.1
Bluetooth Reichweite: 10m
Standby Dauer: 160 Std.
Abspieldauer 3 Std.
Ladedauer: 2 Std. (In-Ear-Kopfhörer) - 3 Std. (Basis)
Ladespannung: DC 5V/1A max.
Frequenzgang: 20Hz -20kHz
RF - Frequenzband: 2.400-2.4835 GHz
Max. R F Ausgabe: <=2.5mW e.i.r.p.
Batterie: 3,7V/30mAh (In-Ear-Kopfhörer) 3,7V/500mAh (Basis)
Betriebstemperatur: 0°C - 40°C
7. ANMERKUNGEN
VEREINFACHTE EU-KONFORMITĂ„TSERKLĂ„RUNG
Der Hersteller Meliconi S.p.A. erklärt, dass die In-Ear-Kopfhörer vom Typ True Wireless MySound „Safe Pods“ der Richt-
linie 2014/53/EU (RED) entsprechen. Den vollständigen Text der EU Konformitätserklärung nden Sie unter folgender
Internetadresse: www.meliconi.com/doc/safepods5.1
8. Entsorgung des Produktes und der Batterie
Das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers weist darauf hin, dass das Produkt der EU-Richtlinie
2012/19/EU entspricht. Das Produkt muss am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen
entsorgt werden. Nach Gebrauch muss es zu einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle oder zurĂĽck zum
Händler gebracht werden. Eine korrekte Mülltrennung hilft dabei, mögliche negative Auswirkungen auf
die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, und fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling von
Materialien. Bei einer illegalen Entsorgung des Produkts sind gesetzliche Strafen vorgesehen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt eine auadbare Batterie enthält, die gemäß der EU-
Richtlinie 2013/56/EU nicht ĂĽber den HausmĂĽll entsorgt werden darf. Nach Gebrauch muss das Produkt zu
einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle oder zurück zum Händler gebracht werden.
MELICONI S.p.A. - Via Minghetti, 10
40057 GRANAROLO EMILIA - BOLOGNA - ITALY
www.meliconi.com e-mail: info@meliconi.com
02/2020


Product specificaties

Merk: Meliconi
Categorie: Headset
Model: MySound SAFE PODS 5.1
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Wit
Capaciteit van de accu/batterij: 30 mAh
Bluetooth: Ja
Bluetooth-versie: 5.1
Connectiviteitstechnologie: True Wireless Stereo (TWS)
Frequentieband: 2.4 - 2.4835 GHz
Meegeleverde kabels: Micro-USB
Accu/Batterij voltage: 3.7 V
Volumeregeling: Knop
Plug and play: Ja
Opbergetui: Ja
Aantal: 1
Draagwijze: In-ear
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: - Ohm
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
3,5mm-connector: Nee
Aansluitbereik: 10 m
Microfoontype: Ingebouwd
Accu gestuurd: Ja
USB-aansluiting: Nee
Oplaadstation: Ja
Maximum input vermogen: 2.5 mW
Aantal microfoons: 2
Capaciteit oplaadstation: 500 mAh
Connectortype oplaadstation/opbergdoos: Micro-USB
Type oplaadstation/opbergdoos: Bedraad
Type product: Headset
Type batterij: Ingebouwde accu

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Meliconi MySound SAFE PODS 5.1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Headset Meliconi

Handleiding Headset

Nieuwste handleidingen voor Headset