Medisana NM 990 Handleiding
Medisana
Massage apparaat
NM 990
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medisana NM 990 (2 pagina's) in de categorie Massage apparaat. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
NM 990
Manual Service
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF 88963
EAN 4015588 88963 9
Kabelloses Nacken-Massagegerät NM 990 DE
1
2
3
4
5
6
7
8
Ein/Aus
Wechsel zwischen zwei Massagerichtungen
Wechsel zwischen drei Massagestärken
HEAT-Taste – schaltet Wärmefunktion ein/aus
Halteschlaufe (je 1 x rechts & links)
Leuchtanzeige (LED)
abnehmbarer Nackenbezug
Rückengurt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Diese
Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Gebrauchsanweisung. Die
vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Download unter
https://www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät an Drit-
te weitergeben, geben Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung mit.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Laden Sie den Akku des Gerätes nur mit dem mitgelieferten USB-Lade-
kabel. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz (zum Auaden) angeschlossen oder in Betrieb ist.
• Laden Sie das Gerät niemals in entammbarer Umgebung (z. B. brenn-
bare Gegenstände, Benzin, entzündliche Gase, Farben etc.)
• -Schließen Sie das Gerät zum Laden nur so an, dass Kabel und Strom
anschlussstecker frei zugänglich sind.
• Die integrierten Batterien sind nicht für den Austausch oder die Ent-
nahme durch den Endbenutzer vorgesehen. Sollten Probleme mit der
Stromversorgung auftreten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Dieses Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung (SELV) entsprechend
der Kennzeichnung auf dem Gerät versorgt werden.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer den Stecker
aus dem Stromanschluss. Nicht am Kabel ziehen!
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für
medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könn-
ten sich noch verschlechtern.
• Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Nacken-Massagegerät NM 990
verzichten bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
– eine Schwangerschaft vorliegt,
– Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
– -Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Be
schwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, oene
Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empnd-
lichen Körperstellen.
• -Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm emp
nden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt
.
• -Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze un
empndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
• Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung
benden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor
Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt.
• Überprüfen Sie das Massagegerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf
Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät sichtbar
sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen
oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie
das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
• -Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Be
reich bestimmt.
• -Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Ge
brauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
• Verwenden Sie das Massagegerät nur in geschlossenen Räumen.
• -Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feuchträumen (z. B. beim Ba
den oder Duschen).
• -Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge
brauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. den Nacken
umschließend und auf den Schultern liegend.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Nackenmas-
sage hat eine stimulierende Wirkung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder
eine Maschine bedienen.
• Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten.
Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
• Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät
immer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen
Heizofen oder anderen Hitzequellen.
• -Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz an
geschlossen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Ge-
genständen.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie
es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von
Feuer, Stromschlag und Verletzung.
• -Das Gerät ist wartungsfrei. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reini
gungsarbeiten ausführen. Im Falle von Störungen oder Beschädigungen
reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantiean-
spruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparatu-
ren nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• -Benutzen Sie ausschließlich für das Gerät vorgesehene und vom Her
steller mitgelieferte Zubehörteile.
• -Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf
sichtigung durchgeführt werden.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmit-
tel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit
einem sauberen weichen Tuch trocken.
• Der Nackenbezug 7 kann abgenommen werden (Reißverschluss) und
in der Waschmaschine mit mildem Waschmittel im Schonwaschgang bei
30°C gewaschen werden.
• Darf nicht gebleicht, gebügelt oder chemisch gereinigt werden!
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie
darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• -Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, sauberen, kühlen und tro
ckenen, gut ventilierten Ort auf. Sichern Sie es gegen Herunterfallen
und gegen Erschütterungen.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewah-
ren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Gerät verwenden – Akku laden
• Verwenden Sie einen 5V-Netzadapter mit einem Ausgangsstrom von
2A. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem Adapter
und mit dem USB-C-Port des Gerätes.
• Die LED 6 zeigt den Ladevorgang durch ein langsames Blinken an. Ist
der Akku vollständig geladen, leuchtet die LEDs konstant. Während des
Ladevorgangs kann das Gerät nicht verwendet werden. Sie können den
Akku jederzeit neu auaden.
• Ein schnelles Blinken der LED 6 zeigt eine geringe Restladung an – der
Akku sollte baldmöglichst aufgeladen werden.
Spannungsversorgung: Li-Ion Akku 7,4V, 2200mAh,
Eingang: USB-C, 5V 2,0A
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/
EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dür-
fen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstohöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kos-
tenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den
deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht,
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro-
und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebens-
mittelhändler mit einer Verkaufsäche von mindestens 800 qm,die regelmäßig Elektro-
und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in
keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler
über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und
Versandächen. Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst
für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten
zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie
Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer
separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterlie-
gen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpichtet, alte
Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Batterien und Akkus können
Stoe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur
bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können
die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung
eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren
Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus,
um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die An-
weisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Auaden des
Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder
Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öentlichen Raum zu-
rücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien
einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise
durch Instandsetzung der Batterie.
Cordless Neck Massager NM 990 GB
1
2
3
4
5
6
7
On/O button
Button to select between 2 massage directions
Button to select between 3 massage intensity levels
HEAT button, switches heat function on/o
Hand strap (each 1 on right and 1 on left side)
Light indicator (LED)
Removable neck cover Back strap8
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction manual
for future use. These brief instructions are an integral part of the
instructions for use. The complete instructions for use are available
for download at https://www.medisana.com. Should you give
this device to another person, it is vital that you also pass on the
instructions for use.
• Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of
children! Risk of suocation!
• Only charge the unit‘s battery using the USB charging cable supplied.
Never leave the unit unattended when it is connected to the mains (for
charging) or in operation.
• Never charge the device in a ammable environment (e.g. ammable
objects, gasoline, ammable gases, paint, etc.)
• Only connect the unit for charging so that the cable and power connector
are freely accessible.
• The built-in batteries are not intended for replacement or removal by the
end user. If problems occur with the power supply, contact the customer
service.
• This device must only be supplied at safety extra low voltage (SELV)
corresponding to the marking on the appliance.
• To disconnect the unit from the mains, always pull the plug out of the
power connection. Do not pull on the cable!
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
• Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic
complaints and symptoms may be made worse.
• Do not use the NM 990 neck massager, or only after consulting your
doctor, if:
– you are pregnant,
– you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic implants,
– you suer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken
skin, inammation of the veins.
• Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive
areas.
• -If you experience any pain or discomfort during the massage, stop im
mediately and consult your doctor.
• The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat
must be careful when using the appliance.
• Before using the massager, consult your doctor regarding any unex-
plained pain, if you are undergoing medical treatment or using medical
equipment.
• -Check the massager carefully for damage before each use. Do not op
erate a defective device.
• -Do not use the device if any damage is visible, if it is not working proper
ly, if it has been dropped or if it has become wet. To avoid hazards, send
the unit to the service centre for repair.
• The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
• If you have health concerns, consult your doctor before using the device.
• Only use the massager indoors.
• -Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or show
ering).
• The device must only be used for its intended purpose as described in
the instruction manual.
• Using the device for any other purpose invalidates the warranty.
• Only use the device in the proper place, that is, around the neck and on
the shoulders.
• Do not use the device while you are asleep or when you are lying in bed.
• Do not use the device before going to sleep. The neck massage has a
stimulating eect
• Never use the device while driving a vehicle or operating a machine.
• The maximum operating time for one session is 15 minutes. Prolonged
use reduces the service life of the device.
• Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the de-
vice to cool down before using it again.
• Never put the unit down next to an electric stove or other sources of
heat.
• Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
• Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or
sharp objects.
• Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under
blankets or cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
• The unit is maintenance-free. You may only carry out cleaning work on
the unit yourself. In the event of malfunctions or damage, do not repair
the unit yourself, as this will invalidate any warranty claims. Consult your
specialist dealer and have repairs carried out only by authorised service
centres in order to avoid hazards.
• -Only use accessories intended for the unit and supplied by the manu
facturer.
• -Cleaning and user maintenance must not be carried out by children with
out supervision.
• Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched
o and the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down.
• Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brush-
es, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat
dry with a clean dry cloth.
• The neck cover 7 can be removed (zipper) and washed in the washing
machine with mild detergent in the gentle wash cycle at 30°C.
• May not be bleached, ironed or dry cleaned!
• -Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water can
not get into the appliance.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Store the device in a safe, clean, cool and dry, well-ventilated place.
Secure it against falling and shocks.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it
in a clean, dry place.
Charging the battery
• -Use a 5V mains adapter with an output current of 2A. Connect the sup
plied USB charging cable to the adapter and to the USB-C port of the
device.
• The LED 6 indicate the charging process by ashing slowly. When the
battery is fully charged, the LED light up constantly. The device cannot
be used during the charging process. You can recharge the battery at
any time.
• If the LED 6 ashes quickly the remaining charge is low – the battery
should be recharged as soon as possible.
Voltage supply: Li-Ion battery 7.4V, 2200mAh,
Input: USB-C, 5V 2.0A
Disposal: This product must not be disposed of together with
domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not they contain
toxic substances, at a municipal or commercial collection point
so that they can be disposed of in an environmentally accept-
able manner. Please remove the batteries before disposing of
the device / unit. Do not dispose of old batteries with your household
waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
Consult your local authority or your supplier for information about disposal.
Snoerloos nekmassageapparaat NM 990 NL
1
2
3
4
5
6
7
8
Aan/uit
Wisselen tussen twee massagerichtingen
Wisselen tussen drie massageniveaus
HEAT-knop – schakelt warmtefunctie in/uit
Handlussen (1 rechts & 1 links)
Indicatielampje (led)
Afneembare nekhoes
Rugband
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Deze
beknopte handleiding maakt onlosmakelijk onderdeel uit van de ge-
bruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloa-
den op https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaanwijzing er
altijd bij als u het product aan iemand anders geeft.
• Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Kans op verstikking!
• USB-laadkabel. Verlies het apparaat nooit uit het oog als het op het
stroomnet is aangesloten (om het op te laden) of in gebruik is.
• Laad het apparaat nooit op in een ontvlambare omgeving (bijv. brandba-
re voorwerpen, benzine, ontvlambare gassen, verf, enz.)
• Sluit het apparaat bij het laden zo aan dat het snoer en de stroomstekker
vrij toegankelijk zijn.
• De geïntegreerde batterijen zijn niet bedoeld om door de consument te
worden vervangen of verwijderd. Mochten er problemen met de voeding
optreden, neem dan contact op met de klantenservice.
• Dit apparaat mag uitsluitend met een ZLVS-systeem (zeer lage veilig-
heidsspanning) worden gevoed overeenkomstig de markering op het
apparaat.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact om het apparaat van de stroom
te halen. Trek niet aan het snoer!
• -Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door per
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze per-
sonen en begeleid ze wat betreft het veilige gebruik van het product en
de mogelijke gevaren.
• Houd kinderen in de gaten en laat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische
toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kun-
nen verergeren.
• Gebruik het nekmassageapparaat NM 990 niet of overleg eerst met uw
arts als:
– u zwanger bent;
– u een pacemaker, protheses of elektronische implantaten heeft;
– u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoeningen: doorbloe-
dingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, kloven of
aderontstekingen.
• -Gebruik het apparaat niet in de buurt van uw ogen of van andere kwets
bare lichaamsdelen.
• -Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaange
naam ervaart en overleg met uw arts.
• -Sommige delen van het apparaat worden warm. Personen die ongevoe
lig zijn voor warmte, moeten bij het gebruik van dit apparaat voorzichtig
zijn.
• -Raadpleeg voor gebruik van het massageapparaat uw arts bij onver
klaarbare pijn en wanneer u onder medische behandeling bent en/of
medische apparaten gebruikt.
• Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar mogen dit product niet gebruiken,
omdat ze niet in staat zijn te reageren op oververhitting.
• Dit apparaat bevat een niet-vervangbare accu.
• -Controleer het massageapparaat voor gebruik altijd zorgvuldig op be
schadigingen. Wanneer het apparaat mankementen vertoont, mag het
niet in gebruik worden genomen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat
of aan het snoer te zien zijn, wanneer hij niet correct werkt of wanneer
hij gevallen is of vochtig is geworden. Om risico’s te voorkomen, kunt u
het apparaat voor reparatie naar de servicedienst sturen.
• -Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medi
sche sector.
• Als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid, overleg dan met uw arts voor
u het massageapparaat gaat gebruiken.
• Gebruik het massageapparaat uitsluitend in overdekte ruimtes.
• Gebruik het massageapparaat niet in vochtige ruimtes (bijv. tijdens het
baden of douchen).
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing.
• Wanneer hij voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
• Gebruik het apparaat alleen in de juiste positie, d.w.z. om de nek heen
en steunend op de schouders.
• Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
• Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft
een stimulerende werking.
• Gebruik het apparaat nooit tijdens het besturen van een voertuig of het
bedienen van een machine.
• Het apparaat mag maximaal 15 minuten achterelkaar worden gebruikt.
Langer gebruik verkort de levensduur van het apparaat.
• Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het apparaat eerst
afkoelen voor u het weer opnieuw gebruikt.
• Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische kachel
of andere warmtebronnen.
• Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe
voorwerpen.
• Bedek het apparaat niet als het ingeschakeld is. Gebruik hem in geen
geval onder dekens of kussens. Er is kans op brand, een elektrische
schok en letsel
• -Het apparaat is onderhoudsvrij. U mag het apparaat zelf alleen schoon
maken. Repareer het apparaat niet zelf als het mankementen vertoont,
omdat daardoor elk recht op garantie vervalt. Voorkom risico’s, vraag
advies aan uw verkoper en laat reparaties alleen uitvoeren door een
erkende reparateur.
• Gebruik uitsluitend accessoires die voor het apparaat zijn bedoeld en
door de fabrikant zijn meegeleverd.
• Kinderen mogen het product niet schoonmaken zonder toezicht van een
volwassene.
• Controleer voor u het apparaat schoonmaakt of het is uitgeschakeld.
Laat het apparaat afkoelen.
• Maak het massageapparaat alleen schoon met een licht vochtige spons.
Gebruik nooit borstels, bijtende schoonmaakmiddelen, benzine, verdun-
ningsmiddelen of alcohol. Wrijf het massageapparaat droog met een
schone, zachte doek.
• De hoes 7 kan worden losgehaald (ritssluiting) en in de wasmachine op
een jnwasprogramma met een mild wasmiddel op 30°C worden ge-
wassen.
• Mag niet worden gebleekt, gestreken of chemisch worden gereinigd!
• Dompel het apparaat nooit onder in water om het schoon te maken en
let goed op dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat komt.
• Gebruik het apparaat pas weer als hij helemaal droog is.
• Berg het apparaat bij voorkeur in de originele verpakking op en bewaar
hem op een veilige, schone, koele en droge plaats.
• -Bewaar het apparaat op een veilige, schone, koele, droge en goed ge
ventileerde plaats. Zorg ervoor dat het niet kan vallen en niet te veel trilt.
Apparaat gebruiken – accu opladen
• Gebruik een 5V-adapter met een uitgangsstroom van 2 A. Steek de
stekkers van het meegeleverde USB-oplaadsnoer in de adapter en in
de USB-C poort van het apparaat.
• Het lampje 6 knippert langzaam om het laadproces aan te geven. Dit
lampje brandt constant als de accu volledig is opgeladen. Als het appa-
raat wordt opgeladen, kan het niet worden gebruikt. De accu kan op elk
moment opnieuw worden opgeladen.
• Als het lampje 6 snel knippert, geeft dit aan dat de accu bijna leeg is – de
accu moet zo snel mogelijk worden opgeladen.
Voe-
ding:
li-ionaccu 7,4 V, 2200 mAh
ingang: USB-C, 5 V 2,0 A
Weggooien:
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval wor-
den aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektroni-
sche apparaten, ongeacht of die schadelijke stoen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een mili-
euvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen uit het
apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij
het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of
lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elek-
trawinkelier. Wendt u zich betreende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
5
7
88963 NM 990 QSG 01-Oct-2024 Ver. 1.2
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
Marche/Arrêt
Changement entre deux directions de massage
Changement entre trois intensités de massage
Touche HEAT – Marche/Arrêt de la fonction chaleur
Dragonne de maintien (1 à droite & 1 à gauche)
Témoin lumineux (LED)
Housse de nuque amovible
Ceinture dorsale
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi
pour une utilisation ultérieure. Ce guide d’utilisation rapide fait par-
tie intégrante du mode d’emploi. Vous pouvez télécharger le mode
d’emploi complet en vous rendant sur le site https://www.medisana.
joindre le mode d’emploi.
• Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les mains
des enfants. Il y a risque d’étouement !
• Ne chargez la batterie de l’appareil qu’avec le câble de chargement USB
fourni. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est bran-
ché sur le secteur (pour le chargement) ou en fonctionnement.
• Ne chargez jamais l’appareil dans un environnement inammable (par
ex. objets combustibles, essence, gaz inammables, peinture, etc.)
• Lors du chargement, branchez uniquement l’appareil de manière à ce
que le câble et la che de raccordement au réseau électrique soient
librement accessibles.
• -Les batteries intégrées ne peuvent être remplacées ou retirées par l’utili
sateur nal. Si vous rencontrez des problèmes d’alimentation électrique,
contactez le service client.
• -Cet appareil ne doit être alimenté qu’avec une basse tension de protec
tion (SELV) conformément au marquage sur l’appareil.
• Pour déconnecter l’appareil du secteur, retirez toujours la che de la
prise de courant. Ne tirez pas sur le câble !
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles sont
sous surveillance ou si elles ont été informées au sujet de l’utilisation
sécurisée de l’appareil et si elles comprennent les dangers en résultant.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil dans le but d’accompagner ou de remplacer
des applications médicales. Cela pourrait aggraver les symptômes et les
douleurs chroniques.
• Vous devriez vous abstenir d’utiliser l’appareil de massage pour la
nuque NM 990 ou consulter au préalable votre médecin si :
– vous êtes enceinte,
– vous avez un stimulateur cardiaque, des articulations articielles ou
des implants électroniques.
– vous sourez d’une ou de plusieurs des maladies ou aections sui-
vantes : troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions,
lésions cutanées, phlébites.
• -N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sen
sibles du corps.
• Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du
massage, interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
• La surface de l’appareil devient chaude. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
• En cas de douleurs inexpliquées, si vous êtes sous traitement médical
et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin
avant de vous servir de l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 3 ans,
car ils sont incapables de réagir à une surchaue.
• Cet appareil contient une batterie non remplaçable.
• Vériez soigneusement l’état de l’appareil de massage avant chaque uti-
lisation. Un appareil défectueux ne doit pas être mis en fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil si des dommages sont visibles sur l’appareil ou
le câble, s’il ne fonctionne pas parfaitement, s’il est tombé ou s’il est hu-
mide. Pour écarter tout risque, envoyez l’appareil au centre de services
pour réparation.
• L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou au domaine
médical.
• Si vous avez des préoccupations en matière de santé, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
• Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fermées.
• N’utilisez pas l’appareil de massage dans des pièces humides (par ex.
en prenant un bain ou une douche).
• Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le
mode d’emploi.
• Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
• N’utilisez l’appareil que dans la position correcte, c’est-à-dire autour de
la nuque et couché sur les épaules.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes allongé
dans votre lit.
• N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage exerce un
eet stimulant.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou
manœuvrez une machine.
• -La durée de fonctionnement maximale pour une application est de 15 mi
nutes. Une utilisation plus longue raccourcit la durée de vie de l’appareil.
• -Une utilisation trop longue peut entraîner une surchaue. Laissez tou
jours refroidir l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.
• -Ne placez ou n’utilisez jamais l’appareil directement à côté d’un radia
teur électrique ou d’une autre source de chaleur.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. Ne l’utilisez en aucun cas
sous des couvertures ou des coussins. Il existe un risque d’incendie,
d’électrocution et de blessure.
• L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Vous devez simplement
vous charger du nettoyage de l’appareil. En cas de dysfonctionnement
ou de dommage, ne réparez pas vous-même l’appareil, car cela annu-
lerait tout droit à la garantie. Consultez votre revendeur spécialisé et
conez les réparations uniquement à un centre de services agréé pour
éviter toute mise en danger.
• Utilisez uniquement les accessoires prévus pour l’appareil et fournis par
le fabricant.
• Le nettoyage et l’entretien-utilisateur ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
• -Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il soit éteint. Laissez re
froidir l’appareil.
• Nettoyez l’appareil uniquement avec une éponge légèrement humide.
N’utilisez en aucun cas des brosses, des détergents agressifs, de l’es-
sence, des solvants ou de l’alcool. Essuyez l’appareil avec un chion
propre et doux.
• La housse 7 peut être retirée (fermeture à glissière) et lavée en machine
avec une lessive douce dans le cycle de lavage délicat à 30°C .
• La housse ne doit pas être blanchie, repassée ou nettoyée à sec !
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce
qu’en aucun cas de l’eau ou tout autre liquide ne pénètre dans l’appareil.
• Utilisez à nouveau l’appareil seulement lorsqu’il est complètement sec.
• Rangez l’appareil de préférence dans son emballage d’origine et
conservez-le dans un endroit sûr, propre, frais et sec.
• Rangez l’appareil dans un endroit sûr, propre, frais, sec et bien ventilé.
Assurez-vous qu’il ne tombe pas et qu’il ne subisse pas de chocs.
Utilisation de l’appareil – Chargement de la batterie
• Utilisez un adaptateur secteur 5 V avec un courant de sortie de 2 A.
Connectez le câble de charge USB fourni à l’adaptateur et au port
USB-C de l’appareil.
• La LED 6 indique que la charge est en cours par un clignotement lent.
Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED s’allume de ma-
nière permanente. L’appareil ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Vous pouvez recharger la batterie à tout moment.
• Un clignotement rapide de la LED 6 indique une faible charge restante
– la batterie doit être chargée dès que possible.
Batterie Li-Io 7,4V, 2200mAh,
Entrée : 5V 2,0A
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trou-
vez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr
Masajeador de cuello inalámbrico NM 990 ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Encendido/apagado
Cambio entre dos sentidos de masaje
Cambio entre tres niveles de intensidad de masaje
Botón HEAT: enciende/apaga la función de calor
Cinta de sujeción (1 a la derecha y 1 a la izquierda)
Indicación luminosa (LED)
Funda para el cuello extraíble
Cinturón lumbar
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instruccio-
nes, sobre todo las indicaciones de seguridad, y conserve el manual
para posteriores consultas. Esta guía rápida forma parte del manual
de instrucciones. Puede descargar el manual de instrucciones com-
pleto en https://www.medisana.com. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también el manual de instrucciones.
• -Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Pe
ligro de asxia!
• Cargue la batería del aparato únicamente con el cable de carga USB
suministrado. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté co-
nectado a la red eléctrica (mientras se carga) o cuando esté en funcio-
namiento.
• -Nunca cargue el aparato en un entorno inamable (p. ej. objetos ina
mables, gasolina, gases inamables, pinturas, etc.)
• -Para cargar el aparato, conéctelo de forma que se pueda acceder libre
mente al cable y al conector de alimentación.
• El usuario nal no debe extraer ni sustituir las baterías integradas. Si
surgieran problemas con la alimentación eléctrica, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
• Este aparato solo puede alimentarse con baja tensión de seguridad
(SELV) de acuerdo con el etiquetado del aparato.
• Para desconectar el aparato de la red eléctrica, desenchufe siempre el
conector de la toma de corriente. ¡No tire del cable!
• -Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por per
sonas con una capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta
de conocimientos y de experiencia siempre que se encuentren super-
visados o hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y com-
prendan los peligros que conlleva.
• Los menores deben ser supervisados para garantizar que no juegan
con el aparato.
• Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de
aplicaciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
• No utilice el masajeador de cuello NM 990 o consulte antes a su médico si:
– está embarazada,
– -lleva marcapasos, tiene articulaciones articiales o implantes electró
nicos,
– -sufre una o varias de las siguientes enfermedades o molestias: tras
tornos circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, grietas en
la epidermis, venas inamadas.
• No utilice el aparato cerca de los ojos ni en ninguna otra zona sensible.
• -Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utili
zación y hable con su médico.
• -El aparato tiene una supercie caliente. Las personas con una alta re
sistencia al calor deben tener cuidado cuando utilicen el aparato.
• Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento
médico y/o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utili-
zar el aparato de masaje.
• Los niños menores de 3 años no deben utilizar este aparato, p2-ya que no
son capaces de reaccionar ante un sobrecalentamiento.
• Este aparato incluye una batería no sustituible.
• -Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que el aparato de ma
saje no presenta daños. El aparato no debe ponerse en funcionamiento
si está defectuoso.
• No utilice el aparato si se aprecian daños en él o en el cable, si no
funciona correctamente o si se p2-ha caído o mojado. Para evitar peligros,
encargue la reparación del aparato al centro de servicio.
• El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para el ámbito
médico.
• Si tiene problemas de salud, póngase en contacto con su médico antes
de utilizar el aparato de masaje.
• ¡Utilice el aparato de masaje únicamente en espacios cerrados!
• No utilice el aparato de masaje en estancias húmedas (p. ej., durante
el baño o la ducha).
• -Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de ins
trucciones.
• En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
• Utilice siempre el aparato en la posición correcta, es decir, en torno al
cuello y apoyado sobre los hombros.
• No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
• No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto esti-
mulante.
• No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
• -El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 15 mi
nutos. Una utilización más prolongada acorta la vida útil del aparato.
• -Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalen
tar. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa
eléctrica y otras fuentes de calor.
• Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
• No cubra el aparato cuando está conectado. No lo utilice nunca debajo
de mantas o almohadas. Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica
y lesiones.
• El aparato no requiere mantenimiento. Lo único que debe hacer usted
es limpiar el aparato. En caso de averías o daños, no intente reparar el
aparato usted mismo, p2-ya que perdería cualquier derecho de garantía.
Pregunte a su distribuidor y encargue las reparaciones únicamente a
centros de servicio autorizados a n de prevenir riesgos.
• -Utilice únicamente los accesorios previstos para el aparato y suminis
trados por el fabricante.
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
• Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado. Espere
a que el aparato se enfríe.
• El aparato de masaje solo debe limpiarse con una esponja ligeramente
humedecida. No utilice bajo ningún concepto cepillos, detergentes agre-
sivos, gasolina, disolventes o alcohol. Frote el aparato de masaje con un
paño limpio y suave hasta que esté seco.
• La funda 7 puede quitarse (cremallera) y lavarse en la lavadora con un
detergente suave en el programa para prendas delicadas a 30°C .
• ¡No utilizar lejía, planchar ni lavar en seco!
• Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite que se
introduzca agua u otros líquidos en el interior.
• Vuelva a utilizar el aparato cuando esté completamente seco.
• Siempre que sea posible, guarde el aparato en su embalaje original, en
un lugar seguro, limpio, fresco y seco.
• -Guarde el aparato en un lugar seguro, limpio, fresco, seco y bien venti
lado. Asegúrelo contra caídas y golpes.
Utilización del aparato: Carga de la batería
• Utilice un adaptador de red de 5 V con una corriente de salida de 2 A.
Conecte el cable de carga USB suministrado al adaptador y al puerto
USB-C del aparato.
• El LED indica el proceso de carga con un parpadeo lento. Cuando la 6
batería está totalmente cargada, los LED permanecen encendidos. El
aparato no debe utilizarse durante el proceso de carga. Puede volver a
cargar la batería en cualquier momento.
• El parpadeo rápido de los LED 6 indica que queda poca carga y la
batería debería cargarse lo antes posible.
Suministro de tensión: batería de iones de litio de 7,4V, 2200 mAh
Entrada: 5 V 2,0 A
Eliminación: Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida
de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar to-
dos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si con-
tienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o
en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje
las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o
deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más
información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su
establecimiento especializado.
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
Accensione/spegnimento
Commutazione tra due direzioni di massaggio
Commutazione tra tre intensità di massaggio
Tasto HEAT – attiva/disattiva la funzione riscaldante
Passanti (1 x destra, 1 x sinistra)
Spia luminosa (LED)
Fodera per nuca rimovibile
Cintura posteriore
Indicazioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e in particolare le indicazioni di sicurezza e conservarle per
eventuali impieghi futuri. Questa breve guida è parte integrante delle
istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso complete sono disponibili e
scaricabili dal sito https://www.medisana.com. Se l’apparecchio viene
dato a terzi, consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
• Fare attenzione anché i bambini non entrino in possesso della pellicola
di imballaggio. Pericolo di soocamento!
• Caricare la batteria del dispositivo solo con il cavo di ricarica USB fornito
in dotazione. Non lasciare mai il dispositivo incustodito quando è colle-
gato alla rete elettrica (per la ricarica) o in funzione.
• Non ricaricare mai il dispositivo in ambienti inammabili ( per es. oggetti
inammabili, benzina, gas inammabili, vernici, ecc.)
• -Collegare il dispositivo per la ricarica solo in modo che il cavo e il con
nettore di alimentazione siano liberamente accessibili.
• -Le batterie integrate non devono essere sostituite o rimosse dall’utiliz
zatore nale. Qualora si presentino problemi di alimentazione elettrica,
contattare il servizio di assistenza clienti.
• Questo dispositivo può essere alimentato solo a bassissima tensione di
sicurezza (SELV) in conformità con l’etichettatura riportata sul disposi-
tivo stesso.
• Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica, staccare sempre la spina
di alimentazione dalla presa di corrente. Non tirare il cavo!
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su, da
persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancan-
za di esperienza e conoscenze, se sorvegliate o se sono state istruite
in merito al corretto utilizzo del dispositivo e in merito ai pericoli che ne
possono derivare.
• -I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il di
spositivo.
• -Non utilizzare il dispositivo come supporto o in sostituzione di applicazio
ni mediche. Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
• -Non sottoporsi a un trattamento con il massaggiatore NM 990 e/o con
sultare prima il medico nei seguenti casi:
– gravidanza,
– -si porta un pacemaker, si hanno articolazioni articiali o impianti elet
tronici.
– in presenza di una o più delle seguenti malattie o aezioni: disturbi
della circolazione, vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni
cutanee, ebiti o trombosi.
• Non utilizzare il dispositivo vicino agli occhi o vicino ad altre parti del
corpo sensibili.
• -Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrom
pere l’utilizzo e consultare il medico curante.
• Il dispositivo presenta una supercie calda. Le persone sensibili al calo-
re devono utilizzare il dispositivo con cautela.
• In caso di dolori di natura sconosciuta, nel corso di cure mediche e/o
se si utilizzano dispositivi medici, consultare il medico curante prima di
utilizzare il massaggiatore.
• I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono utilizzare l’apparecchio in
quanto non sono in grado di reagire al surriscaldamento.
• Questo dispositivo non è dotato di batteria sostituibile.
• Prima di ogni utilizzo vericare che il massaggiatore non presenti danni.
Non mettere in funzione un dispositivo guasto.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibili al dispositivo o ai
cavi, se non funziona perfettamente, se è caduto o se è umido. Per
evitare rischi, spedire il dispositivo al punto vendita per la riparazione.
• Il dispositivo non è destinato all’uso in ambito commerciale o clinico.
• -In caso di problemi di salute consultare il proprio medico prima di utiliz
zare il massaggiatore.
• Utilizzare il massaggiatore solo in ambienti chiusi!
• Non utilizzare il massaggiatore in luoghi umidi (per es. nella vasca da
bagno o nella doccia).
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni
per l’uso.
• I
n caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia decade.
• Utilizzare il dispositivo solo nella posizione corretta, vale a dire intorno
alla nuca e appoggiato sulle spalle.
• Non utilizzare il dispositivo durante il sonno o stando sdraiati a letto.
• -Non utilizzare il dispositivo prima di addormentarsi. Il massaggio eserci
ta un’azione stimolante.
• Non utilizzare mai il dispositivo mentre si è alla guida di un veicolo o al
comando di una macchina.
• La durata normale di funzionamento per ogni utilizzo è di 15 minuti. Un
utilizzo più lungo accorcia la durata di vita del dispositivo.
• L’utilizzo prolungato può causare surriscaldamento. Lasciare sempre
rareddare completamente il dispositivo prima di riutilizzarlo.
• Non collocare e/o utilizzare il dispositivo direttamente vicino a una stufa
elettrica o ad altre fonti di calore.
• Evitare il contatto del dispositivo con oggetti appuntiti o taglienti.
• -Non coprire il dispositivo quando è acceso. Non utilizzarlo mai sotto coper
te o cuscini. Sussiste il pericolo di incendio, di elettrocuzione e di lesioni.
• Il dispositivo non richiede manutenzione. L’utilizzatore può eseguire solo
la pulizia del dispositivo. In caso di anomalie o di guasti non riparare
direttamente il dispositivo, poiché in questo modo decade ogni diritto
di garanzia. Consultare il proprio rivenditore e fare eseguire i lavori di
riparazione solo dai centri di assistenza autorizzati per evitare qualsiasi
tipo di rischio.
• Utilizzare sul dispositivo esclusivamente gli accessori forniti e previsti
dal produttore.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Prima di pulire il dispositivo vericare che sia spento. Lasciar rareddare
completamente il dispositivo.
• Il massaggiatore si pulisce con una spugna leggermente inumidita. Non
utilizzare mai spazzole, detergenti aggressivi, benzina, diluenti o alcol.
Asciugare il massaggiatore con un morbido panno pulito.
• -Il rivestimento 7 può essere rimosso (cerniera) ed essere lavato in lava
trice con detersivo delicato nel lavaggio delicato a 30°C.
• Non può essere candeggiato, stirato o lavato a secco!
• Per la pulizia non immergere mai il dispositivo in acqua e fare in modo
che non penetri dell’acqua o altri liquidi all’interno del dispositivo.
• Riutilizzare il dispositivo solo quando è completamente asciutto.
• -Si consiglia di riporre il dispositivo nella confezione originale e di conser
varlo in un luogo sicuro, pulito, fresco e asciutto.
• Conservare il dispositivo in luogo sicuro, pulito, fresco, asciutto e ben
ventilato. Proteggerlo da cadute e urti.
Utilizzo del dispositivo – ricarica della batteria
• Utilizzare un adattatore di rete da 5V con una corrente in uscita di 2A.
Collegare il cavo di ricarica USB in dotazione con l’adattatore e la porta
C USB del dispositivo.
• Il LED 6 indica il processo di carica mediante un lampeggiamento lento.
Quando la batteria è completamente carica, il LED resta costantemente
acceso. Il dispositivo non può essere utilizzato durante il processo di
carica. La batteria può essere ricaricata in qualsiasi momento.
• Un lampeggiamento rapido del LED 6 indica un carica residua bassa –
la batteria andrebbe ricaricata il prima possibile.
Alimentazione di tensione: batteria agli ioni di litio 7,4V, 2200mAh
Ingresso: 5V 2,0A
Smaltimento: L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti do-
mestici. Ogni utilizzatore p2-ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature
elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un
punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in
modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente. Togliere la pila prima
di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei riuti domestici, ma
nei riuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori spe-
cializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
NM 990
DE
GB
Further information in electronic form can be found here:
NL
Meer informatie in elektronische vorm is hier te vinden:
FR
ES
IT
PT
GR
FI Lisätietoja sähköisessä muodossa löytyy täältä:
SE
NO
DK
PL
CZ
SK
SI
Dodatne informacije v elektronski obliki so na voljo tukaj:
HR
HU
További információk elektronikus formában itt találhatók:
RO
BG
EE Täiendavat teavet elektroonilisel kujul leiate siit:
LV
LT
RU
TR
AR
https://docs.medisana.com/88963
NM 990
Manual
PDF »
DE Service-Informationen sind hier verfügbar:
GB Information about service can be found here:
NL Service-informatie is hier beschikbaar:
FR
Les informations sur les services sont disponibles ici :
ES
IT
PT
GR
FI Palvelutiedot löydät täältä:
SE Du hittar serviceinformation här:
NO
DK
PL
CZ
SK
SI Informacije o storitvah so na voljo tukaj:
HR
HU
A szolgáltatással kapcsolatos információkat itt találja:
RO
BG
EE Teavet teenuse kohta leiate siit:
LV
LT
RU
TR Servis bilgileri burada mevcuttur:
AR
https://www.medisana.com/servicepartners
Service
Service »
Product specificaties
Merk: | Medisana |
Categorie: | Massage apparaat |
Model: | NM 990 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Medisana NM 990 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Massage apparaat Medisana
7 Februari 2025
7 Februari 2025
4 Januari 2025
15 November 2024
16 April 2024
16 April 2024
27 Februari 2024
27 Februari 2023
1 Juli 2023
14 Juni 2023
Handleiding Massage apparaat
- Massage apparaat Bosch
- Massage apparaat Philips
- Massage apparaat Panasonic
- Massage apparaat LG
- Massage apparaat Inventum
- Massage apparaat Quigg
- Massage apparaat Topcom
- Massage apparaat Adler
- Massage apparaat Ambiano
- Massage apparaat BaByliss
- Massage apparaat Batavia
- Massage apparaat Beurer
- Massage apparaat Bodi-Tek
- Massage apparaat Brigmton
- Massage apparaat Brookstone
- Massage apparaat Dr.Kern
- Massage apparaat Easy Home
- Massage apparaat Ecomed
- Massage apparaat Electropedic
- Massage apparaat ETA
- Massage apparaat Finnlo
- Massage apparaat Flow Fitness
- Massage apparaat GlobalTronics
- Massage apparaat Haier
- Massage apparaat HeavenFresh
- Massage apparaat High Tech Health
- Massage apparaat Homedics
- Massage apparaat Hyundai
- Massage apparaat Insignia
- Massage apparaat Klarfit
- Massage apparaat Kogan
- Massage apparaat Konig
- Massage apparaat Lanaform
- Massage apparaat Lifetec
- Massage apparaat Livoo
- Massage apparaat Marquant
- Massage apparaat Maxxmee
- Massage apparaat Maxxus
- Massage apparaat Media-tech
- Massage apparaat Melissa
- Massage apparaat Mesko
- Massage apparaat Miomare
- Massage apparaat MPM
- Massage apparaat Nedis
- Massage apparaat Pangao
- Massage apparaat Primo
- Massage apparaat Princess
- Massage apparaat Remington
- Massage apparaat REVITIVE
- Massage apparaat Rio
- Massage apparaat Sanitas
- Massage apparaat Saturn
- Massage apparaat Sencor
- Massage apparaat Sharper Image
- Massage apparaat Silkn
- Massage apparaat Silvercrest
- Massage apparaat Soehnle
- Massage apparaat Solac
- Massage apparaat Sportstech
- Massage apparaat SPT
- Massage apparaat Sunbeam
- Massage apparaat Taurus
- Massage apparaat Terraillon
- Massage apparaat Tommy Teleshopping
- Massage apparaat Truelife
- Massage apparaat Tunturi
- Massage apparaat Ufesa
- Massage apparaat Ultimate Speed
- Massage apparaat Ultrasonic
- Massage apparaat VirtuFit
- Massage apparaat Vitalmaxx
- Massage apparaat Vitek
- Massage apparaat Wahl
- Massage apparaat Woxter
- Massage apparaat Jocca
- Massage apparaat Omron
- Massage apparaat Oregon Scientific
- Massage apparaat Crivit
- Massage apparaat Camry
- Massage apparaat Clatronic
- Massage apparaat Concept
- Massage apparaat Dyras
- Massage apparaat German Pool
- Massage apparaat Imetec
- Massage apparaat OBH Nordica
- Massage apparaat Optimum
- Massage apparaat Scarlett
- Massage apparaat Wilfa
- Massage apparaat Sissel
- Massage apparaat Ardes
- Massage apparaat Conair
- Massage apparaat Cresta
- Massage apparaat Proficare
- Massage apparaat Coline
- Massage apparaat SereneLife
- Massage apparaat Witt
- Massage apparaat TOGU
- Massage apparaat Day
- Massage apparaat Visage
- Massage apparaat Crane
- Massage apparaat Foreo
- Massage apparaat Oromed
- Massage apparaat Prixton
- Massage apparaat Compex
- Massage apparaat Etekcity
- Massage apparaat WAGAN
- Massage apparaat Neno
- Massage apparaat Manicare
- Massage apparaat Beautifly
- Massage apparaat G-Technology
- Massage apparaat Tiq
- Massage apparaat Naipo
- Massage apparaat Comfy
- Massage apparaat HyperIce
- Massage apparaat Silvergear
- Massage apparaat Fortia
- Massage apparaat Cozzia
- Massage apparaat Physa
- Massage apparaat Mooyee
- Massage apparaat Theragun
- Massage apparaat TechNow
- Massage apparaat Thytan
- Massage apparaat Dogma
- Massage apparaat Michael Todd Beauty
- Massage apparaat Zeegma
- Massage apparaat Dreaver
- Massage apparaat Vitalpeak
- Massage apparaat Lola
- Massage apparaat HMS Premium
- Massage apparaat Medivon
- Massage apparaat Real Relax
- Massage apparaat Human Touch
- Massage apparaat TriggerPoint
- Massage apparaat Prospera
- Massage apparaat Therabody
- Massage apparaat FeiYu-Tech
- Massage apparaat FeiyuTech
- Massage apparaat AmaMedic
- Massage apparaat ProRelax
- Massage apparaat Donnerberg
- Massage apparaat We-Vibe
- Massage apparaat GoFit
- Massage apparaat SKG
- Massage apparaat YA-MAN
- Massage apparaat Reboots
- Massage apparaat Womanizer
Nieuwste handleidingen voor Massage apparaat
6 Januari 2025
6 Januari 2025
31 December 2025
31 December 2025
27 December 2024
27 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
11 December 2024