Medisana HM 330 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medisana HM 330 (24 pagina's) in de categorie Massage apparaat. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/24
DE/GB
88261 HM 330 19-Jul-2023 Ver. 1.0
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und be-
wahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
DE Gebrauchsanweisung
Mini-Massagegerät
HM 330
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen einge-
halten werden, um mögliche Verlet-
zungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigun-
gen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf nicht für kommer-
zielle oder medizinische Zwecke verwendet werden.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit
Ihrem Arzt.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen! Benutzen Sie das Gerät nicht in Feucht-
räumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanwei-
sung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empnden,
brechen Sie die Anwendung ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehreren der folgen-
den Krankheiten bzw. Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
o󰀨ene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen oder Thrombose.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind. Besondere Sorgfalt ist not-
wendig, wenn das Gerät an, von oder in der Nähe von Kindern, Kranken und hilosen
Personen verwendet wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen Körperstellen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizinische
Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine stimulie-
rende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät nicht beim hren eines Fahrzeugs oder beim Bedienen
einer Maschine.
Dieses Produkt ist nicht dafür geeignet, von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer r
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Produkts eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Lassen Sie das Gerät nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen in Berührung kom-
men.
Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es niemals
unter Decken oder Kissen. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Sollte dennoch Flüssigkeit in das Gerät eindringen, schalten Sie es sofort aus und ent-
fernen Sie die Batterien. Warten Sie, bis das Gerät vollständig getrocknet ist.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer mit dem Schalter
1 aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen sichtbar sind, wenn es nicht ein-
wandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in Wasser getaucht wurde. Um
Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Führen Sie keine Gegenstände in die Geräteö󰀨nungen ein.
Sie dürfen das Gerät nur reinigen. Reparieren Sie das Gerät bei Störungen bitte nicht
selbst, da dies zum automatischen Erlöschen aller Garantieansprüche führt. Wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler und lassen Sie die Reparaturen durch den autorisierten
Service durchführen.
Benutzen Sie ausschließlich für das Gerät vorgesehene und vom Hersteller mitgelie-
ferte Zubehörteile.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen
und das Gerät beschädigen können!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei
Kontakt mit Batteriesäure die betro󰀨enen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder
gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mindestens 3 Monate nicht mehr
benutzen.
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Technische Daten
Name und Modell: Mini-Massagegerät medisana HM 330
Stromversorgung: 3V , 2 x 1,5V Batterien (Typ AAA, LR03)
Betriebsbedingungen: Nur in trockenen Innenräumen benutzen
Lagerbedingungen: sauber, kühl und trocken
Abmessungen L x B x H: ca. 133 x 111,5 x 44 mm
Gewicht: ca. 137 g (ohne Batterien)
Artikel-Nummer: 88261
EAN-Nummer: 40 15588 88261 6
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unserem im Folgenden dargestell-
te Garantie nicht eingeschränkt. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte
den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisanaAuf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das
Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingri󰀨e durch den Käufer oder unbefugte
Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät
verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem
Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLANDmedisana
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Achten Sie darauf, dass die Verpackungs-
folien nicht in die Hände von Kindern ge-
langen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei
Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Mini-Massagegerät medisana HM 330
• 3 Massageaufsätze • 2 Batterien (Typ AAA, LR03) 1,5V
• 1 Kurzanleitung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohsto󰀨kreislauf zurück-
geführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemer-
ken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Gerät und Bedienelemente
1 Schalter 2 Massageaufsatz "Triggerpunkt"
3 Massageaufsatz "Flach" 4 Massageaufsatz "Rund"
Batterien einlegen / wechseln
Bevor Sie ihr Gerät benutzen nnen, müssen Sie die beiliegenden Batterien (2 Stück
1,5V-Batterien, Typ AAA/LR03) einsetzen. Ö󰀨nen Sie hierzu den Batteriefachdeckel
und setzen Sie die Batterien mit korrekter Polarität (wie im Batteriefach markiert) ein.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht mehr
funktioniert oder die Massage plötzlich aussetzt.
Massageaufsatz montieren / wechseln
Es werden 3 verschiedene Massageaufsätze mitgeliefert - je nach persönlicher Vorliebe
können Sie diese beliebig austauschen. Bitte überprüfen Sie die Verbindung der Kompo-
nenten (Gerät und Massageaufsatz), bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Massageaufsatz "Triggerpunkt"
2: Geeignet zur Massage von Tiefengewebe und Trig-
gerpunkten, z. B. am Hals, an den Handächen oder an den Fußsohlen.
Massageaufsatz "Flach" 3: Massage der gesamten Körpermuskulatur.
Massageaufsatz "Rund" 4: Besonders geeignet für Brust-, Gesäß-, Bein- und Rücken-
muskulatur.
Grundlegende Bedienung
1. Schieben Sie den Schalter
1 um eine Stufe nach oben, um das Gerät einzuschalten.
Die Massage startet auf niedriger Stufe. Um die Massage auf hoher Stufe auszuführen,
schieben Sie den Schalter 1 um eine weitere Stufe nach oben.
2. -Platzieren Sie den Massageaufsatz mit leichtem Druck auf den zu massierenden Be
reich und bewegen Sie das Gerät langsam über den Zielbereich. Massieren Sie diesen
nur für kurze Zeit und wechseln Sie dann zu einem anderen Bereich oder schalten Sie
das Gerät aus. Massieren Sie die gleiche Stelle NIEMALS länger als 3 Minuten.
3. Durch Herunterschieben des Schalters 1 nach ganz unten wird das Gerät ausge-
schaltet.
Reinigung und Pege
Bevor Sie den Artikel reinigen, entfernen Sie die Batterien und lassen Sie das
Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünnung oder Alkohol.
Trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem trockenen, sauberen Tuch.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor
Schmutz und Feuchtigkeit.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor erneuter Verwendung komplett trocken ist.
Verwahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Platz.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses
Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertsto󰀨höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für
den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende
Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer
Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsäche von mindestens 800
qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer
sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei
einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des Vertreibers
alle Lager- und Versandächen. Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass
Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien
oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden nnen und führen diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben. Batterien und Akkus können Sto󰀨e enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit
und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die
negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die
Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus,
um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und
vermeiden Sie das vollständige Ent- und Auaden des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus
sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im ö󰀨entlichen Raum
zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung
zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
WARNUNG
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
1
2
3
4
04
PAP
20
Recyclingsymbole/Codes: Diese
dienen dazu, über das Material
und seine sachgerechte Verwen-
dung sowie Wiederverwertung zu
informieren.
DE/GB
GB Instruction manual
Mini Massager
HM 330
Explanation of symbols
IMPORTANT
Failure to follow these instructions
may result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These instructions must be followed to
prevent possible injury to the user.
CAUTION
These instructions must be followed
to prevent possible damage to the
device.
NOTE
These instructions provide useful addi-
tional information regarding installation
and operation.
LOT number
Manufacturer
Date of manufacture
Technical specications
Name and model: Mini Massager medisana HM 330
Power supply: 3V , 2 x 1.5V batteries (type AAA, LR03)
Operating conditions
: Use only in dry indoor areas
Storage conditions: clean, cool and dry
Dimensions L x W x H: approx. 133 x 111.5 x 44 mm
Weight: approx. 137 g (without batteries)
Article number: 88261
EAN number: 40 15588 88261 6
Warranty and repair conditions
Your statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below. In case of war-
ranty please contact your specialist shop or the service centre directly. Should you have
to return the device, please state the defect and enclose a copy of the purchase receipt
or invoice.
The following warranty conditions apply:
1. medisana All products are guaranteed for 3 years from the date of purchase.
In case of a warranty claim, the purchase receipt or invoice must be provided
as proof of purchase date.
2. Faults due to material or manufacturing defects will be rectied free of charge
within the warranty period.
3. A warranty service does not extend the warranty period for either the equipment or for
replacement components.
4. The following are excluded from the warranty:
a. any damage caused by improper use, e.g. not following the user instructions.
b. damage caused by repair or intervention by the purchaser or unauthorised third
parties.
c. transport damage that has occurred on the way from the manufacturer to the
consumer or has arisen during transit to the service point.
d. spare parts that are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential damages caused by the device is also
excluded if the damage to the device is recognised as a warranty claim.
GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANYmedisana
The service centre address is shown on the attached leaet.
Please ensure that the polythene packing
is kept away from the reach of children!
Risk of su󰀨ocation!
WARNING
The current version of these user instructions can be found at www.medisana.com
In the interest of continued product improvement, we reserve the right to
make technical and design changes.
Please read these instructions carefully before
using the device, in particular the safety instruc-
tions. Keep the instructions in a safe place for
future reference. If you pass the device on to
third parties, be sure to include these instruc-
tions for use.
GB Safety Instructions
1
2
3
4
04
PAP
20
Recycling symbols/codes:
These are used to provide infor-
mation about the material and its
proper use and recycling.
The device is intended for private use only. The appliance must not be used for com-
mercial or medical purposes.
If you have any health concerns, consult your doctor before use.
Use the unit indoors only! Do not use the device in damp rooms (e.g. when bathing or
showering).
Use the device only for its intended purpose according to the instructions for use. In
case of misuse, the warranty becomes void.
If you feel pain or nd the massage uncomfortable, stop the application and consult
your doctor.
You must not use the device if you su󰀨er from one or more of the following illnesses
or complaints: Circulatory disorders, varicose veins, open wounds, bruises, skin tears,
phlebitis or thrombosis.
Do not use the appliance if you are pregnant. Special care is necessary when the appli-
ance is used on, by or near children, sick and helpless persons.
Do not use the device near the eyes or other sensitive parts of the body.
Do not use this device to support or replace medical applications. Chronic conditions
and symptoms could worsen.
Do not use the device while you are sleeping or in bed.
Do not use the device before falling asleep. The massage has a stimulating e󰀨ect.
Do not use the device while driving a vehicle or operating machinery.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way
by a person responsible for their safety.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Do not allow the unit to come into contact with pointed or sharp objects.
Do not cover the unit when it is switched on. Never use it under blankets or pillows.
There is a risk of re, electric shock and injury.
Do not immerse the unit in water or other liquids.
If liquid does enter the unit, switch it o󰀨 immediately and remove the batteries. Wait until
the unit is completely dry.
Always switch o󰀨 the appliance with the power switch
1 after use.
Do not use the appliance if any damage is visible, if it is not working properly, if it has
been dropped or immersed in water. To avoid hazards, send the unit to the service
centre for repair.
Do not insert any objects into the openings of the unit.
You may only clean the unit. In case of malfunctions, please do not repair the unit your-
self, as this will automatically void all warranty claims. Contact your specialist dealer and
have the repairs carried out by the authorised service.
Only use accessories intended for the unit and supplied by the manufacturer.
SAFETY NOTES FOR BATTERIES
Do not disassemble batteries!
Never leave any low battery in the battery compartment since it may leak and cause
damage to the unit.
Increased risk of leakage! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes!
If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the a󰀨ected area with
copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed, seek medical attention immediately!
Replace all of the batteries simultaneously!
Only replace with batteries of the same type, never use di󰀨erent types of batteries
together or used batteries with new ones!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended
period of 3 months or more!
Keep batteries out of children‘s reach!
Do not attempt to recharge batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Scope of delivery
Please rst check whether the scope of delivery is complete and that the item is not dam-
aged in any way. If in doubt, do not operate the unit and contact your dealer or service
centre.
The scope of delivery includes:
• 1 Mini Massager medisana HM 330
3 Massage heads • 2 batteries (type AAA, LR03) 1.5V
• 1 Quick Reference Guide
Packaging is recyclable or can be returned to the raw material cycle. Please dis-
pose of packaging material that is no longer required properly. If you notice any
transport damage when unpacking, please contact your dealer immediately.
Device and controls
1 Power switch 2 Massage head "Trigger point"
3 Massage head "Flat" 4 Massage head "Round"
Insert / change batteries
Before you can use your device, you must insert the enclosed batteries (2 x 1.5V
batteries, type AAA/LR03). To do this, open the battery compartment cover and insert
the batteries with the correct polarity (as marked in the battery compartment). Close the
battery compartment again.
Replace the batteries if the unit no longer works after being switched on or if the massage
suddenly stops..
Fitting / changing the massage head
3 di󰀨erent massage heads are included - you can exchange them as you like depending
on your personal preference. Please check the connection of the components (appliance
and massage head attachment) before the appliance is put into operation.
Massage attachment "Trigger point"
2
: Suitable for massaging deep tissue and trigger
points, e.g. on the neck, palms or soles of the feet.
Massage attachment "Flat"
3
: Massage of the entire body musculature.
Massage attachment "Round"
4
: Particularly suitable for chest, buttock, leg and back
muscles.
Basic operation
1. Slide the power switch 1 up one level to switch on the appliance. The massage starts
at low level. To perform the massage at high level, slide power switch
1 up to second
level.
2. Place the massage attachment with light pressure on the area to be massaged and
slowly move the appliance over the target area. Massage each area only for a short
time and then switch to another area or switch o󰀨 the appliance. NEVER massage the
same area for more than 3 minutes.
3. Slide power switch 1 all the way down to switch o󰀨 the unit.
Cleaning and care
Before cleaning the item, remove the batteries and let the unit cool down for at least 15
minutes.
Clean the unit with a soft cloth slightly moistened with water. Never use harsh cleaning
agents, petrol, thinner or alcohol.
Then dry the unit with a dry, clean cloth.
Do not expose the unit to direct sunlight, protect it from dirt and moisture.
Make sure the unit is completely dry before using it again.
Store the unit in a clean and dry place.
Disposal
This appliance must not be disposed of with household waste. Every consumer
is obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether
they contain pollutants or not, to a collection point in his or her city or to a retailer
so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner. Remove
the battery before disposing of the device. Do not dispose of used batteries/bat-
tery packs in household waste, but in hazardous waste or at a battery collection
point in a specialist shop. Contact your local authority or dealer regarding disposal.
88261 HM 330 19-Jul-2023 Ver. 1.0
Legenda
BELANGRIJK
Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet
in acht wordt genomen, kan dit leiden
tot ernstig letsel of schade aan het
product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden
nageleefd om mogelijke beschadi-
igingen aan het product te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de installatie of het
gebruik.
LOT-nummer
Fabrikant
Productiedatum
Het apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik. Het apparaat mag niet voor
commerciële of medische doeleinden worden gebruikt.
Overleg als u twijfelt aan het e󰀨ect op uw gezondheid ór gebruik met de huisarts.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis! Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes
(bijv. in bad of onder de douche)!
-Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de gebruiks
aanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart en
overleg met uw huisarts.
U mag dit apparaat niet gebruiken als u aan één of meer van de volgende ziektes of
aandoeningen lijdt: doorbloedingsstoringen, spataderen, open wonden, kneuzingen,
kloven, aderontstekingen of trombose.
Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent. Wees extra alert als het apparaat wordt
gebruikt bij, door of in de buurt van kinderen of mensen die ziek of hulpbehoevend zijn.
Gebruik het product niet in de buurt van uw ogen of van andere gevoelige lichaamsdelen.
Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische toepassingen.
Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verergeren.
Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft een stimulerende
werking.
Gebruik het apparaat niet bij het besturen van een voertuig of het bedienen van een
machine.
Dit product is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of onvoldoende ervaring of ken-
nis, tenzij toezicht wordt gehouden door een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon dan wel dat zij een instructie hebben gekregen hoe het product veilig te gebruiken.
-Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met ver
minderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis mits er toezicht is en zij geïnstrueerd zijn wat betreft het veilige gebruik van het
product en de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of gebruikersonderhoud uitvoeren
zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
Voorkom dat het apparaat in contact komt met puntige of scherpe voorwerpen.
Bedek het product niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval onder dekens
of kussens. Er bestaat het risico op brand, elektrische schok en letsel.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeisto󰀨en.
-Mocht er desondanks vloeistof in het apparaat komen, moet u het onmiddellijk uitscha
kelen en eventueel de stekker uit het stopcontact halen. Wacht tot het apparaat hele-
maal droog is geworden.
Schakel het apparaat na gebruik altijd uit met de schakelaar
1.
Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen zichtbaar zijn, wanneer het niet
correct werkt, wanneer het is gevallen of in het water terechtgekomen is. Stuur het
apparaat in dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst om gevaren
te voorkomen.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
U mag het apparaat alleen schoonmaken. Repareer het apparaat niet zelf bij storingen,
omdat hierdoor automatisch elk recht op garantie komt te vervallen. Neem contact op
met uw speciaalzaak en laat reparaties alleen uitvoeren door een erkende service.
Gebruik uitsluitend accessoires die voor het apparaat zijn bedoeld en door de fabrikant
zijn meegeleverd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BATTERIJEN
Haal batterijen niet uit elkaar!
Verwijder batterijen die bijna leeg zijn meteen uit het batterijvak, omdat ze kunnen
gaan lekken en het apparaat kunnen beschadigen!
Verhoogd risico op lekken, voorkom contact met de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel
bij contact met batterijzuur de aangedane plaats onmiddellijk ruimschoots met schoon
water en raadpleeg meteen een arts!
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
Vervang alle batterijen altijd gelijktijdig!
Plaats alleen batterijen van hetzelfde type, gebruik geen verschillende types of
gebruikte en nieuwe batterijen tegelijk!
Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
Verwijder de batterijen als u het apparaat minstens 3 maanden niet gaat gebruiken.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
Laad de batterij niet opnieuw op! Explosiegevaar!
Niet kortsluiten! Explosiegevaar!
Niet in het vuur gooien! Explosiegevaar!
Technische gegevens
Naam en model: mini-massageapparaat medisana HM 330
Voeding: 3 V , 2 x 1,5V-batterijen (type AAA, LR03)
Gebruiksvoorwaarden: uitsluitend binnenshuis gebruiken in droge ruimtes
Opslagomstandigheden: schoon, koel en droog
Afmetingen (l x b x h): ca. 133 x 111,5 x 44 mm
Gewicht: ca. 137 g (zonder batterijen)
Artikelnummer: 88261
EAN-nummer: 40 15588 88261 6
Garantie- en reparatievoorwaarden
Onze hieronder beschreven garantie heeft geen beperkende invloed op uw wettelijke rech-
ten. Neem in geval van een garantieclaim contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks
met de servicedienst. Als u het apparaat moet opsturen, geef dan aan wat het defect is en
stuur een kopie van de aankoopbon mee.
Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. Op producten van wordt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar medisana
verleend. Bij een garantieclaim moet de verkoopdatum kunnen worden aangetoond met
een aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de
garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat, noch voor
de vervangen onderdelen verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle vormen van schade die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing;
b. schade die het gevolg is van reparatie of ingrepen door koper of
een onbevoegde derde;
c. transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of tijdens
de verzending naar de servicedienst;
d. onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door
het apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het product wordt erkend als
garantie.
GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DUITSLANDmedisana
De contactgegevens van de klantenservice staan vermeld in de bijlage.
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik
van kinderen! Kans op verstikking!
WAARSCHUWING
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons
technische wijzigingen en wijzigingen qua vormgeving voor.
1
2
3
4
04
PAP
20
Recyclingsymbolen / codes:
Deze dienen om informatie te
geven over het materiaal, het
juiste gebruik van het product en
de recycling.
NL/FR
NL Gebruiksaanwijzing
Mini-massageapparaat
HM 330
Lees de gebruiksaanwijzing en met name
de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het product gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze
gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het
product aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies Leveringsomvang
Controleer eerst of alles is meegeleverd en of het artikel niet beschadigd is. Neem het
apparaat bij twijfel niet in gebruik en neem contact op met uw verkoper of uw servicedienst.
Meegeleverd:
• 1 mini-massageapparaat medisana HM 330
• 3 massageopzetstukken 2 batterijen (type AAA, LR03) 1,5 V
• 1 beknopte handleiding
De verpakking is recyclebaar of kan worden teruggevoerd naar de grondstofcyclus.
Gooi verpakkingsmateriaal dat u niet meer gebruikt gescheiden weg. Neem direct
contact op met uw verkoper wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt.
Apparaat en bedieningselementen
1 Schakelaar 2 Massageopzetstuk "Triggerpoint"
3 Massageopzetstuk "Plat" 4 Massageopzetstuk "Rond"
Batterijen plaatsen/vervangen
Voor u het apparaat kunt gebruiken, dient u de meegeleverde batterijen (2 batterijen 1,5 V,
type AAA/LR03) in het apparaat te plaatsen. Open daarvoor het klepje van het batterijvak
en plaats de batterijen met de juiste polariteit (zoals aangegeven in het batterijvak). Sluit
het batterijvak weer.
Vervang de batterijen als het apparaat, nadat het is ingeschakeld, niet meer werkt of als
de massage plotseling stopt.
Massageopzetstuk monteren/verwisselen
Er zijn 3 verschillende massageopzetstukken meegeleverd die afhankelijk van de
persoonlijke voorkeur kunnen worden gebruikt. Controleer of de componenten goed
vastzitten (apparaat en massageopzetstuk) voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Massageopzetstuk "Triggerpoint"
2: geschikt voor het masseren van diepliggende
weefsels en triggerpoints, bv. in de hals, de handpalmen of de voetzolen.
Massageopzetstuk "Plat" 3: massage van de spieren in het gehele lichaam.
Massageopzetstuk "Rond" 4: met name geschikt voor de spieren in borst, het zitvlak, de
benen en de rug.
Basisbediening
1. Schuif de schakelaar 1 één stand omhoog om het apparaat in te schakelen. De
massage begint in een lage stand. Schuif de schakelaar
1 nog een stand omhoog om
de niveau van de massage te verhogen.
2. Plaats het massageopzetstuk op het te masseren gebied en beweeg het apparaat
met lichte druk langzaam over het te behandelen gebied. Masseer dit gebied slechts
gedurende korte tijd en masseer vervolgens een ander gebied of schakel het apparaat
uit. Masseer eenzelfde plaats NOOIT langer dan 3 minuten.
3. Door de schakelaar 1 helemaal naar beneden te schuiven, wordt het apparaat
uitgeschakeld.
Schoonmaken en onderhoud
Haal de batterijen uit het artikel en laat het apparaat minstens 15 min. afkoelen voor u
het gaat schoonmaken.
Maak het apparaat schoon met een zachte doek die met water enigszins vochtig
is gemaakt. Gebruik hiervoor nooit agressieve schoonmaakmiddelen, benzine,
verdunningsmiddelen of alcohol.
Droog het apparaat vervolgens af met een droge, schone doek.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en bescherm het tegen vuil en vocht.
Zorg dat het apparaat voor het volgende gebruik volledig droog is.
Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats.
Verwijderen
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke consument is verplicht om
alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of ze schadelijke sto󰀨en bevatten of
niet, in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel, zodat ze milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en verwerkt. Haal de batterijen uit het apparaat voor u het verwijdert.
Gooi gebruikte batterijen of accu's niet bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in
bij een winkel waar batterijen worden verkocht. Neem over de afvoer en verwerking contact
op met uw gemeente of uw verkoper.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
88261 HM 330 19-Jul-2023 Ver. 1.0
Leyenda
IMPORTANTE
La inobservancia de estas
instrucciones puede provocar lesiones
graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia
deben respetarse para evitar posibles
lesiones del usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el
aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan
información adicional útil sobre la
instalación y el funcionamiento.
Número de lote
Fabricante
Fecha de fabricación
El aparato p5-ha sido diseñado exclusivamente para un uso privado. Este aparato no
debe utilizarse con nes comerciales o médicos.
Si tiene dudas sobre cuestiones de salud, ngase en contacto con su médico
antes de utilizar el aparato.
-¡Utilice el aparato siempre en interiores! No utilice el aparato en estancias húme
das (p. ej., durante el baño o la ducha).
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones. El
uso indebido anula el derecho de garantía.
Si siente dolor o el masaje le resulta desagradable, interrumpa la aplicación y
consulte a su médico.
No debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enfermeda-
des o molestias: trastornos circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones,
grietas de la epidermis, ebitis o trombosis.
No utilice el aparato si está embarazada. Es necesario tener un cuidado especial
cuando el aparato es utilizado en, por o cerca de niños, enfermos y personas
indefensas.
No utilice el aparato cerca de los ojos ni en ninguna otra parte sensible del cuerpo.
-Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de aplicacio
nes médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
No utilice el aparato mientras duerme o está acostado en la cama.
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante.
No utilice el aparato mientras conduce un vehículo o maneja una máquina.
Este producto no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos a menos que sean supervisadas por una persona responsable
de su seguridad o que hayan sido instruidas sobre el uso seguro del producto.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos
y de experiencia siempre que se encuentren supervisados o hayan sido instruidos
sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
Evite que el aparato entre en contacto con objetos alados o puntiagudos.
No cubra el aparato cuando está encendido. No lo utilice nunca debajo de mantas
o almohadas. Peligro de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
-Si, a pesar de ello, llegara a entrar líquido en el aparato, apáguelo inmediatamen
te y desconecte la fuente de alimentación eléctrica si estaba conectada. Espere
hasta que el aparato se haya secado por completo.
Después de utilizar el aparato, apáguelo siempre con el interruptor
1.
No utilice el aparato si presenta daños visibles, si no funciona correctamente, si se
ha caído o si se p5-ha sumergido en agua. Para evitar peligros, envíe el aparato para su
reparación al centro de servicio.
No introduzca ningún objeto en los oricios del aparato.
Usted solo debe limpiar el aparato. En caso de avería, no trate de reparar el aparato por
su cuenta, p5-ya que perdería automáticamente todos los derechos de garantía. Diríjase a
su distribuidor y encargue las reparaciones al centro de servicio autorizado.
Utilice únicamente los accesorios previstos para el aparato y suministrados por el
fabricante.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LAS PILAS
¡No abra las pilas!
¡Las pilas a punto de agotarse deben retirarse de inmediato del compartimento de las
pilas, p5-ya que podrían sufrir fugas y dañar el aparato!
¡Alto riesgo de pérdida de líquido! ¡Evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡Si entra en contacto con el ácido de la pila, lave inmediatamente la zona
afectada con agua fresca abundante y acuda de inmediato al médico!
¡Si se p5-ha ingerido una pila, acuda inmediatamente al médico!
¡Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo!
¡Utilice siempre pilas del mismo tipo, no combine pilas de tipos diferentes ni pilas
nuevas con pilas usadas!
¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad!
Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante al menos 3 meses.
¡Mantenga las pilas lejos de los niños!
¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!
¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión!
¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión!
Datos técnicos
Nombre y modelo: miniaparato de masaje medisana HM 330
Alimentación eléctrica: 3 V , 2 pilas de 1,5 V (tipo AAA, LR03)
Condiciones de funcionamiento: utilizar únicamente en estancias interiores secas
Condiciones de almacenamiento: en un lugar limpio, fresco y seco
Dimensiones L x An x Al: aprox. 133 x 111,5 x 44 mm
Peso: aprox. 137 g (sin pilas)
Número de artículo: 88261
Código EAN: 40 15588 88261 6
Condiciones de garantía y reparación
Sus derechos de garantía comercial no se verán limitados por nuestra garantía, que
exponemos a continuación. En caso de una reclamación de garantía, póngase en con-
tacto con el distribuidor o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el
aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una copia del comprobante de compra.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. Los productos tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de com-medisana
pra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presen-
tando el comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamen-
te dentro del plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que respecta al
aparato, ni para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual de instruccio-
nes.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o
de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consu-
midor o durante el envío al centro de servicio.
d. El desgaste de los recambios producido por el uso normal de los mismos.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados
por el aparato, aunque el daño en el aparato esté cubierto por la garantía.
GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, ALEMANIAmedisana
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
1
2
3
4
04
PAP
20
Símbolos de reciclaje/códigos:
proporcionan información sobre
el material, su uso correctoy el
reciclaje.
Antes de utilizar el aparato, lea el manual de
instrucciones atentamente, sobre todo las
indicaciones de seguridad, y guarde el manual
para posteriores consultas. Si entrega el
aparato a terceros, deberá entregarles también
este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
ES/IT
Mantenga las películas de embalaje fuera
del alcance de los niños. ¡Peligro de
asxia!
ADVERTENCIA
ES Manual de instrucciones
Miniaparato de masaje
HM 330
Volumen de suministro
Compruebe primero que el volumen de suministro está completo y el artículo no presenta
ningún daño. En caso de duda, no ponga el aparato en funcionamiento y contacte con su
vendedor o centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1 miniaparato de masaje medisana HM 330
• 3 accesorios de masaje • 2 pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 guía rápida
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de reciclaje. Elimine
adecuadamente el material de embalaje que p5-ya no necesite. Si al desembalar
el producto descubre algún daño ocasionado por el transporte, ngase
inmediatamente en contacto con el vendedor.
Aparato y elementos de mando
1 Interruptor 2 Accesorio de masaje «puntos gatillo»
3 Accesorio de masaje «plano» 4 Accesorio de masaje «redondo»
Colocación/sustitución de las pilas
Antes de poder utilizar su aparato, debe colocar las pilas suministradas (2 unidades,
pilas de 1,5 V, tipo AAA/LR03). Para ello, abra la tapa del compartimento de las pilas e
introduzca las pilas con la polaridad correcta (tal y como se indica en el compartimento
de las pilas). Vuelva a cerrar el compartimento.
Sustituya las pilas si el aparato no funciona después de encenderlo o si el masaje se
detiene repentinamente.
Montaje/sustitución del accesorio de masaje
El volumen de suministro incluye 3 accesorios de masaje diferentes, que podrá
intercambiar como desee en función de sus preferencias personales. Compruebe
la conexión de los componentes (aparato y accesorio de masaje) antes de poner el
aparato en funcionamiento.
Accesorio de masaje «puntos gatillo»
2: indicado para el masaje de tejidos profundos
y puntos gatillo, por ejemplo, en el cuello, las palmas de las manos o las plantas de los
pies.
Accesorio de masaje «plano»
3: masaje de la musculatura de todo el cuerpo.
Accesorio de masaje «redondo»
4: especialmente indicado para los músculos del
pecho, los glúteos, las piernas y la espalda.
Manejo básico
1. Deslice el interruptor
1 una posición hacia arriba para encender el aparato. El masaje
comienza en el nivel bajo. Para subir la intensidad del masaje, deslice el interruptor
1
una posición más arriba.
2. Coloque el accesorio de masaje sobre la zona que vaya a masajear ejerciendo una
ligera presión y desplace el aparato lentamente sobre la zona deseada. Masajee la
zona solo durante un breve período de tiempo y luego pase a otra zona o apague el
aparato. NUNCA masajee el mismo punto durante más de 3 minutos.
3. Para apagar el aparato, deslice el interruptor
1 a la posición más baja.
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el artículo, retire las pilas y deje que el aparato se enfríe durante al
menos 15 minutos.
Limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido con agua. No utilice
bajo ningún concepto detergentes agresivos, gasolina, disolventes o alcohol.
A continuación, seque el aparato con un paño limpio y seco.
No exponga el aparato a la radiación solar directa, protéjalo de la suciedad y de la
humedad.
Asegúrese de que el aparato está completamente seco antes de volver a utilizarlo.
Guarde el aparato en un lugar seco y limpio.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse junto con la basura doméstica. Todos los usuarios
están obligados a entregar los aparatos eléctricos o electrónicos, sin importar si
contienen sustancias xicas o no, en un punto de recogida de su municipio o en
algún comercio adecuado para que puedan ser eliminados de forma respetuosa con
el medioambiente. Extraiga la batería antes de eliminar el aparato. No deseche las
pilas/baterías gastadas en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales
o en una estación de recogida de pilas en comercios especializados. Para más información
sobre la eliminación, contacte con las autoridades municipales o su vendedor.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a
realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Spiegazione dei simboli
IMPORTANTE
Il mancato rispetto delle presenti
istruzioni può comportare gravi lesioni
o danni al dispositivo.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti
avvertenze per evitare possibili lesioni
dell’utilizzatore.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti
indicazioni per evitare di danneggiare
il dispositivo.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori
informazioni utili per l’installazione o
per l’utilizzo.
Numero di LOTTO
Produttore
Data di fabbricazione
Dati tecnici
Nome e modello: Mini massaggiatore HM 330 medisana
Alimentazione elettrica: 3V , 2 batterie da 1,5V (tipo AAA, LR03)
Condizioni di esercizio: utilizzare solo in ambienti interni asciutti
Condizioni di conservazione: in ambiente pulito, fresco e asciutto
Dimensioni L x P x H: ca. 133 x 111,5 x 44 mm
Peso: ca. 137 g (senza batterie)
Codice articolo: 88261
Codice EAN: 40 15588 88261 6
Condizioni di garanzia e di riparazione
I diritti di garanzia sanciti dalla legge non sono limitati dalla nostra garanzia indicata di
seguito. In caso di richieste di garanzia rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o
direttamente al centro assistenza. Qualora sia necessario rispedire l’apparecchio, indica-
re il guasto e allegare copia della ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti sono garantiti per 3 anni dalla data di medisana
acquisto. In caso di richieste di garanzia la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di
acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati
gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia,
né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni derivati da uso improprio, ad es. per il mancato rispetto delle istruzioni per
l’uso.
b. danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente o
di terzi non autorizzati.
c. danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore o nella fase di spedizione
al centro di assistenza.
d. parti di ricambio soggette a normale usura.
5. è esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati
dall’apparecchio anche quando il danno all’apparecchio viene riconosciuto come richiesta
di garanzia.
GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANIAmedisana
Lindirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in llegato.
1
2
3
4
04
PAP
20
Simboli di riciclaggio / Codici:
questi servono a fornire infor-
mazioni sul materiale e sul suo
corretto utilizzo e riciclo.
Il dispositivo è destinato unicamente all’uso privato. Il dispositivo non deve essere
utilizzato per scopi commerciali o medici.
In caso di problemi di salute, prima dellutilizzo consultare il proprio medico.
Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi! Non utilizzare il dispositivo in luoghi
umidi (per es. nella vasca da bagno o nella doccia).
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per l’uso. In
caso di modica della destinazione duso, il diritto alla garanzia decade.
Qualora si avverta dolore o se il massaggio risulta fastidioso, interrompere il tratta-
mento e consultare il medico.
Non utilizzare il dispositivo se si so󰀨re di una o più delle malattie o dei disturbi elen-
cati qui di seguito: disturbi della circolazione, vene varicose, ferite aperte, contusioni,
lacerazioni cutanee,ebiti o trombosi.
Non utilizzare il dispositivo se si è in gravidanza. È necessario prestare particolare
attenzione quando il dispositivo viene utilizzato su, da o in prossimità di bambini,
malati o persone indifese.
Non utilizzare il dispositivo vicino agli occhi o vicino ad altre parti del corpo sensibili.
Non utilizzare il dispositivo come supporto o in sostituzione di applicazioni mediche.
Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
Non utilizzare il dispositivo mentre si dorme o stando sdraiati a letto.
Non utilizzare il dispositivo prima di addormentarsi. Il massaggio esercita unazione
stimolante.
Non utilizzare il dispositivo quando si è alla guida di un veicolo o si sta operando su
un macchinario.
Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso del
prodotto in modo sicuro da una persona responsabile della loro sicurezza.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su, da persone con
capacisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscen-
ze, se sorvegliate o se sono state istruite in merito al corretto utilizzo del dispositivo e ai
pericoli che ne possono derivarne.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione da parte dellutilizzatore non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Evitare il contatto del dispositivo con oggetti appuntiti, taglienti o contundenti.
Non coprire il dispositivo quando è acceso. Non utilizzarlo mai sotto coperte o cuscini.
Pericolo di incendio, di scosse elettriche e di lesioni.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Se tuttavia dovesse entrare del liquido nel dispositivo, è necessario spegnerlo imme-
diatamente e scollegare l'alimentazione elettrica, se era collegata. Attendere che il
dispositivo sia completamente asciugato.
Dopo l’utilizzo spegnere sempre il dispositivo tramite l’interruttore
1.
Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibili, se non funziona perfettamente, se
è caduto o se è stato immerso in acqua. Per evitare rischi, spedire il dispositivo al centro
assistenza per la riparazione.
Non inserire oggetti nelle aperture del dispositivo.
È possibile pulire solo il dispositivo. In caso di malfunzionamenti, non riparare il
dispositivo da soli, in quanto c annulle automaticamente tutti i diritti di garanzia.
Contattare il rivenditore specializzato e far eseguire le riparazioni dal servizio di
assistenza autorizzato.
Utilizzare sul dispositivo esclusivamente gli accessori forniti e previsti dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Rimuovere subito dall’apposito vano le batterie scariche in quanto possono perdere
acido e danneggiare il dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le
mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie, sciacquare immediatamente le
aree interessate con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Utilizzare solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi o batterie usate e
nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Rimuovere le batterie se non si utilizza il dispositivo per almeno 3 mesi.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Sussiste il pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Sussiste il pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Sussiste il pericolo di esplosione!
ES/IT
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in
particolare le indicazioni di sicurezza e
conservarle per eventuali impieghi futuri. Se
il dispositivo viene dato a terzi, consegnare
sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
IT Indicazioni per la sicurezza
Fare attenzione a󰀩nché i bambini non
entrino in possesso della pellicola di
imballaggio! Pericolo di so󰀨ocamento!
AVVERTENZA
IT Istruzioni per l’uso
Mini massaggiatore
HM 330
Fornitura
Vericare anzitutto che la fornitura sia completa e che l’articolo non presenti danni. In
caso di dubbio non utilizzare il dispositivo e rivolgersi al proprio rivenditore o al centro
assistenza.
La fornitura comprende:
• 1 mini massaggiatore HM 330 medisana
• 3 supporti per massaggi • 2 batterie (tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 breve guida
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel circuito delle materie
prime. Si prega di smaltire il materiale di imballaggio non più necessario secondo
le disposizioni vigenti. Se, all’apertura dell’imballaggio, si riscontrano danni dovuti
al trasporto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
Dispositivo ed elementi di comando
1 Interruttore 2 Supporto per massaggi “punto trigger”
3 Supporto per massaggi “piatto” 4 Supporto per massaggi “rotondo”
Inserimento / rimozione batterie
Prima di poter utilizzare il dispositivo, inserire le batterie fornite in dotazione (2 batterie
da 1,5V, tipo AAA/LR03). Aprire il coperchio del vano batterie e inserire le batterie con la
polarità corretta (così come contrassegnato nel vano batterie). Richiudere il vano batterie.
Sostituire le batterie quando il dispositivo non funziona più dopo l’accensione o il
massaggio si interrompe improvvisamente.
Montare / sostituire i supporti per massaggi
Vengono forniti 3 di󰀨erenti supporti per massaggi - questi possono essere sostituiti a
piacere, a seconda delle preferenze personali. Vericare il collegamento dei componenti
(dispositivo e supporto per massaggi) prima di mettere in funzione il dispositivo.
Supporto per massaggi “punto trigger”
2: adatto per il massaggio di tessuti profondi e
punti trigger, per es. sul collo, sulle mani o sulle piante dei piedi.
Supporto per massaggi “piatto”
3: massaggio di tutti i muscoli del collo.
Supporto per massaggi “rotondo” 4: particolarmente adatto per i muscoli del petto, dei
glutei, delle gambe e della schiena.
Funzionamento base
1. Spostare l’interruttore
1 di uno scatto in alto per accendere il dispositivo. Il massaggio
comincia con un livello basso. Per e󰀨ettuare il massaggio con un livello superiore,
spostare l’interruttore 1 di un ulteriore scatto verso l’alto.
2. Posizionare il supporto per massaggi con una leggera pressione sulla zona da
massaggiare e muovere lentamente il dispositivo sopra all’area prevista. Massaggiarla
solo per un breve periodo e spostarsi poi su un’altra area o spegnere il dispositivo. Non
massaggiare MAI la stessa area per più di 3 minuti.
3. Il dispositivo si spegnere quando l’interruttore
1 viene spostato completamente in
basso.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire il prodotto, rimuovere le batterie e fare ra󰀨reddare il dispositivo almeno
per 15 minuti.
Pulire il dispositivo solo con un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non
utilizzare mai detergenti aggressivi, benzina, diluenti o alcol.
Poi asciugare il dispositivo con un panno asciutto e pulito.
Non esporre il dispositivo alla radiazione solare diretta, proteggerlo da sporco e umidità.
Assicurarsi che il dispositivo sia completamente asciutto prima di utilizzarlo di nuovo.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e pulito.
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utiliz-
zatore p6-ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche,
contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria
città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto
dell'ambiente. Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile
esaurite nei riuti domestici, ma nei riuti speciali o in una stazione di raccolta
pile presso i rivenditori specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o
al proprio rivenditore.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
Nell’intento di migliorare continuamente i nostri prodotti ci
riserviamo di apportare modiche tecniche e di congurazione.
Επεξήγηση συμβόλων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών
μπορεί να έχει ως επακόλουθο την πρόκληση
σοβαρών σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει
να τηρούνται υποχρεωτικά, προς αποφυγή
πιθανού τραυματισμού του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή
πιθανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αυτές οι υποδείξεις περιλαμβάνουν
χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετικά
με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
Ημερομηνία παραγωγής
Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται για επαγγελματικούς ή ιατρικούς σκοπούς.
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευθείτε τον ιατρό σας πριν χρησιμοποιή-
σετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
χώρους με υγρασία (π.χ. στο μπάνιο ή στο ντους)!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση, όπως αυτή περι-
γράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκο-
πούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ, διακόψτε αμέσως τη χρήση και συνεν-
νοηθείτε σχετικά με τον ιατρό σας.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν υποφέρετε από μία ή περισσότερες
από τις ακόλουθες παθήσεις ή/και ενοχλήσεις: Διαταραχές αιμάτωσης, κιρσούς, ανοιχτές
πληγές, θλάσεις, δερματικές εκδορές φλεβίτιδα ή θρομβώσεις.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κυοφορείτε. Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται εάν η συσκευή
χρησιμοποιείται σε, από ή κοντά σε παιδιά, ασθενείς ή ανήμπορα άτομα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύψος των ματιών ή σε άλλα ευαίσθητα σημεία του σώμα-
τος.
Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή υποστηρικτικά ή ως υποκατάστατο ιατρικών εφαρ-
μογών. Αυτό μπορεί να έχει ως επακόλουθο την επιδείνωση χρόνιων παθήσεων και συμπτω-
μάτων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κοιμάστε ή είστε ξαπλωμένος/η στο κρεβάτι.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ έχει μία διεγερτική επίδραση.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά την οδήγηση ενός οχήματος ή τον χειρισμό ενός μηχα-
νήματος.
Το συγκεκριμένο προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή
εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο
ή έχουν κατατοπιστεί στην ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και γνώσεις,
εφόσον αυτά επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με τον ασφαλή τρόπο χρήσης της συ-
σκευής και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται
να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μην αφήνετε τη συσκευή να έρθει σε επαφή με αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα.
Μη σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Σε καμία περίπτωση μην τη χρησιμο-
ποιείτε κάτω από κουβέρτες ή μαξιλάρια. Αυτό ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Σε περίπτωση που εισχωρήσει κάποιο υγρό στη συσκευή, απενεργοποιήστε την αμέσως
και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος, εάν είναι συνδεδεμένη. Περιμένετε μέχρι η
συσκευή να στεγνώσει εντελώς.
Μετά τη χρήση να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή με τον διακόπτη
1.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχουν εμφανείς ζημιές, εάν η συσκευή δεν
λειτουργεί απρόσκοπτα ή έχει υποστεί πτώση ή έχει πέσει σε νερό. Προς αποφυγή
κινδύνων, στείλτε τη συσκευή για επισκευή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
Μην εισάγετε αντικείμενα στις οπές της συσκευής.
Ως χρήστης επιτρέπεται μόνο να καθαρίζετε τη συσκευή. Μην επισκευάζετε μόνοι σας
τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης, γιατί αυτό επιφέρει αυτόματα την ακύρωση της
εγγύησης. Απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς και αναθέστε την επισκευή μόνο σε
εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα παρελκόμενα εξαρτήματα του κατασκευαστή που
συνοδεύουν το προϊόν.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες!
Αφαιρείτε αμέσως τις εξασθενημένες μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών, γιατί υπάρχει
πιθανότητα διαρροής τους και πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή!
Υψηλός κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τους
βλεννογόνους! Σε περίπτωση επαφής με τα οξέα της μπαταρίας ξεπλύνετε αμέσως τα
σχετικά σημεία με άφθονο καθαρό νερό και συμβουλευθείτε άμεσα έναν ιατρό!
Σε περίπτωση κατάποσης μιας μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως έναν ιατρό!
Αντικαθιστάτε πάντα όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα!
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου, ποτέ μην χρησιμοποιείτε μαζί
μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή χρησιμοποιημένες και νέες μπαταρίες.
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητα!
Αφαιρείτε τις μπαταρίες εάν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τουλάχιστον 3 μήνες.
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά!
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Μην τις βραχυκυκλώνετε! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Μην τις πετάτε στη φωτιά! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο: Μίνι συσκευή μασάζ medisanaHM 330
Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος: 3V , 2 x 1,5V μπαταρίες (τύπου AAA, LR03)
Συνθήκες λειτουργίας: Χρήση μόνο σε στεγνούς, εσωτερικούς χώρους
Συνθήκες αποθήκευσης: σε καθαρό, δροσερό και ξηρό μέρος
Διαστάσεις Μ x Π x Υ: περ. 133 x 111,5 x 44 mm
Βάρος: περ. 137 g (χωρίς μπαταρίες)
Κωδικός είδους: 88261
Αριθμός EAN: 40 15588 88261 6
Όροι εγγύησης και επισκευής
Τα δικαιώματά σας βάσει της νόμιμης εγγύησης, δεν περιορίζονται από την εγγύηση μας
ως κατασκευαστή, όπως αυτή παρατίθεται ακολούθως. Σε περίπτωση αξίωσης που κα-
λύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας
ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή,
παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από τηνmedisana
ημερομηνία πώλησης. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερο-
μηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται
χωρίς χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παρά-
ταση του χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που
αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α.
Όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη τήρησης των
οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή μη
εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλω-
τή ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5.
Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν από τη συ-
σκευή, αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που αναγνωριστεί πως η ζημιά στη συσκευή
καλύπτεται από την εγγύηση.
GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANYmedisana
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο ξεχωριστό συνημμένο
φύλλο.
1
2
3
4
04
PAP
20
Σύμβολα Recycling / Codes:
Αποσκοπούν στην ενημέρωση σχετικά
με το εκάστοτε υλικό, την ορθή χρήση
και ανακύκλωσή του.
PT/GR
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης, ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση.
Παραδώστε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί
με τη συσκευή, εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας
να μην καταλήξουν στα χέρια των παιδιών!
Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Οδηγίες χρήσης
Μίνι συσκευή μασάζ
HM 330
GR
Περιεχόμενα συσκευασίας
Πρώτα βεβαιωθείτε πως τα περιεχόμενα της παραδοτέας συσκευασίας είναι πλήρη και
πως το προϊόν δεν παρουσιάζει ζημιές. Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Περιεχόμενα συσκευασίας:
• 1 Μίνι συσκευή μασάζ medisana HM 330
• 3 εξαρτήματα μασάζ • 2 μπαταρίες (τύπου AAA, LR03) 1,5V
• 1 εγχειρίδιο σύντομων οδηγιών
Οι συσκευασίες είναι ανακυκλώσιμες και μπορούν να παραδίδονται προς
επεξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών. Παρακαλούμε να απορρίπτετε τα υλικά
συσκευασίας που δεν χρειάζεστε πλέον με τον προβλεπόμενο τρόπο. Εάν κατά
την αποσυσκευασία του προϊόντος διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει προκληθεί
κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορικό κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1 Διακόπτης 2 Εξάρτημα μασάζ «Σημείο ενεργοποίησης»
3 Εξάρτημα μασάζ «Επίπεδο» 4 Εξάρτημα μασάζ «Στρογγυλό»
Τοποθέτηση / αφαίρεση μπαταριών
Πριν μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, θα πρέπει να τοποθετήσετε τις
περιεχόμενες στη συσκευασία μπαταρίες (2 τμχ. μπαταρίες 1,5V, τύπου AAA/LR03).
Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών και τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή
πολικότητα (σύμφωνα με την ένδειξη στη θήκη μπαταριών). Κλείστε ξανά τη θήκη
μπαταριών.
Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες όταν η συσκευή δεν λειτουργεί μετά την ενεργοποίησή της ή
το μασάζ σταματήσει ξαφνικά.
Τοποθέτηση/αλλαγή εξαρτήματος μασάζ
Η συσκευή συνοδεύεται από 3 διαφορετικά εξαρτήματα μασάζ - τα οποία μπορείτε
να αλλάζετε όποτε θέλετε ανάλογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις. Ελέγχετε τη
σύνδεση των εξαρτημάτων πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Εξάρτημα μασάζ «Σημείο ενεργοποίησης»
2: Κατάλληλο για μασάζ στους βαθείς ιστούς
και στα σημεία ενεργοποίησης, π.χ. στον λαιμό, στις παλάμες ή στα πέλματα.
Εξάρτημα μασάζ «Επίπεδο» 3: Μασάζ για όλο το μυικό σύστημα του σώματος.
Εξάρτημα μασάζ «Στρογγυλό» 4: Ιδιαίτερα κατάλληλο για τους μύες στο στήθος, στους
γλουτούς, στα πόδια και στην πλάτη.
Βασικός χειρισμός
1. Ωθήστε τον διακόπτη 1 κατά ένα επίπεδο προς τα πάνω, για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Τα μασάζ αρχίζει από το χαμηλότερο επίπεδο. Για να επιλέξετε το υψηλότερο
επίπεδο μασάζ, ωθήστε τον διακόπτη 1 στο επόμενο επίπεδο προς τα πάνω.
2. Τοποθετήστε το εξάρτημα μασάζ ασκώντας ελαφρά πίεση στην περιοχή που θέλετε να
κάνετε μασάζ και κινείστε τη συσκευή αργά σε όλη την περιοχή. Κάνετε μασάζ για λίγο
χρόνο και μεταβείτε στη συνέχεια σε άλλη περιοχή ή απενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΠΟΤΕ μην κάνετε μασάζ στο ίδιο σημείο για διάστημα άνω των 3 λεπτών.
3. Επαναφέροντας τον διακόπτη 1 τέρμα προς τα κάτω η συσκευή απενεργοποιείται.
Καθαρισμός και φροντίδα
Πριν καθαρίσετε το προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
για τουλάχιστον 15 λεπτά.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα μαλακό πανί, ελαφρά νοτισμένο με νερό. Σε καμία
περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού, βενζίνη, διαλυτικό ή
οινόπνευμα.
Στεγνώνετε τη συσκευή σκουπίζοντάς τη με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
Αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία, προστατέψτε την
από ρύπους και υγρασία.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν την επαναχρησιμοποιήσετε.
Φυλάσσετε τη συσκευή σε ένα καθαρό και ξηρό μέρος.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα.
Κάθε καταναλωτής υποχρεούται να παραδίδει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συ-
σκευές, ανεξάρτητα από το εάν περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, σε ένα σημείο συγκέντρω-
σης της πόλης του ή σε ένα εμπορικό κατάστημα, προκειμένου να προωθούνται προς
ανακύκλωση. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή.
Οι χρησιμοποιημένες απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτο-
νται στα οικιακά απορρίμματα αλλά να παραδίδονται στα επικίνδυνα απόβλητα ή σε σημεία συ-
γκέντρωσης μπαταριών σε εξειδικευμένα καταστήματα! Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρρι-
ψης στην αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή στο κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη
διεύθυνση www.medisana.com
Στο πλαίσιο συνεχών βελτιώσεων του προϊόντος
διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και σχεδιαστικών αλλαγών.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk. Apparaten får inte användas för kommer-
siella eller medicinska syften.
Vid hälsoproblem ska du tala med din läkare före anndning.
Använd endast apparaten inomhus! Använd inte apparaten i fuktiga utrymmen (t.ex.
vid bad eller i duschen).
Använd endast apparaten för de ändamål som anges i bruksanvisningen. Övrig an-
vändningr garantin ogiltig.
Avbryt användningen och tala med en läkare, om du känner smärta eller upplever
obehag under massagen.
Du får inte använda apparaten, om du lider av en eller ฀era av följande sjukdomar
eller åkommor: Cirkulationsrubbningar, åderbråck, öppna sår, blåmärken, skadad
hud, ฀ebit eller trombos.
Använd inte apparaten, om du är gravid. Det är rskilt viktigt att vara försiktig, r
apparaten annds på, av eller i närheten av barn, sjuka och funktionsvarierade per-
soner.
Använd inte apparatenra ögonen eller andra känsliga delar av kroppen.
Använd inte apparaten för att stödja eller ersätta medicinsk behandling. Kroniska sjuk-
domar och symptom kanrvärras.
Använd inte apparaten medan du sover eller ligger i sängen.
Använd inte apparaten strax innan du ska och gga dig. Massagen har en stimu-
lerande verkan.
Använd inte apparaten vid framförande av fordon eller användning av maskiner.
Denna apparat är inte lämpad r användning av personer (inklusive barn) med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om
de inte hålls under uppsikt av en för deras säkerhet ansvarig person eller informerats
om ker anndning av apparaten.
Denna produkt kan användas av barn fr.o.m. 8 år och även av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förga eller med bristande erfarenhet och kunskaper, om
de hålls under uppsikt eller informerats om ker användning av produkten och förstår
vilka faror användningen inner.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderll r inte utföras av barn utan uppsikt.
Låt inte apparaten komma i kontakt med spetsiga eller vassa föremål.
Täck inte över apparaten, när den är påslagen. Använd den aldrig under cken eller
kuddar. Det ฀nns risk r brand, elektriska star och andra skador.
Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor.
Om vätska skulle tränga in i apparaten, ska den omedelbart stängas av och sladden
dras ur, om apparaten var ansluten. Vänta sedan, tills apparaten är helt torr.
Stäng alltid av apparaten efter användning med omkopplaren 1.
Använd inte apparaten, om den har synliga skador, om den inte fungerar som den ska
eller om den har fallit golvet eller doppats i vattnet. För att undvika risker, skicka
apparaten till servicecentralen för reparation.
För inte in några föremål i apparatens öppningar.
Du får endast rengöra apparaten. Om apparaten inte fungerar, reparera den inte själv,
eftersom detta automatiskt upphäver alla garantianspråk. Kontakta din återförsäljare
och låt endast auktoriserade serviceställen utföra reparationer.
Använd endast tillbehör som är avsedda för apparaten och kommer från tillverkaren.
BATTERISÄKERHETSINFORMATION
Ta inte isär batterierna!
Avlägsna omedelbart svaga batterier ur batterifacket eftersom de kan läcka och skada
apparaten!
Ökad risk för läckage, undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Vid kontakt med
batterisyra, skölj omedelbart de berörda ställena på kroppen med stora mängder rent
vatten och uppsök omedelbart en läkare!
Uppsök genast en läkare om ett batteri har råkat sväljas!
Byt alltid ut alla batterier samtidigt!
Använd endast batterier av samma typ, använd inte olika typer eller använda och nya
batterier tillsammans!
Sätt i batterierna korrekt och beakta polariteten!
Ta ur batterierna om du inte använder apparaten på minst 3 månader.
Förvara batterierna utom räckhåll för barn!
Batterierna får inte laddas upp igen! Det föreligger en risk för explosion!
Kortslut inte! Det föreligger en risk för explosion!
Får inte kastas in i öppen eld! Det föreligger en risk för explosion!
Tekniska data
Namn och modell: Mini-Massageapparat medisana HM 330
Strömförsörjning: 3V , 2 x 1,5V batterier (Typ AAA, LR03)
Användningsförutsättningar: Används endast i torra inomhusutrymmen
Förvaringsförhållanden: rent, svalt och torrt
Mått L x B x H: ca 133 x 111,5 x 44 mm
Vikt: ca 137 g (utan batterier)
Artikelnummer: 88261
EAN-nummer: 40 15588 88261 6
Garanti- och reparationsvillkor
Dina juridiska garantirättigheter inskränks inte av vår garanti, som framställs nedan. Vänd
dig till din återförsäljare eller direkt till servicestället om du behöver utnyttja garantin.
Om du behöver skicka in enheten, ange felet och skicka med en kopia av inköpskvittot.
Följande garantivillkor gäller då:
1. -produkter har en garanti på 3 år från försäljningsdatumet. Försäljningsdatu-medisana
met ska bevisas med kvitto eller faktura.
2. Brister som beror på material- eller tillverkningsfel inom garantiperioden åtgärdas
gratis.
3. En garantiservice förlänger inte garantiperioden, varken för produkten eller för utbytta
komponenter.
4. Undantagna från garantin är:
a. alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t.ex. på grund av
att bruksanvisningen inte följs.
b. Skador som uppstår på grund av reparationer eller ändringar som utförts av köparen
eller en obehörig tredjepart.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till konsumenten
eller när enheten skickats till servicestället.
d. Reservdelar som utsatts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som orsakats av enheten, medges ej även
om skadan godkänts som garantifall.
GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, TYSKLANDmedisana
Serviceadressen ฀nns i den separata bilagan.
1
2
3
4
04
PAP
20
Återvinningssymboler / koder:
Dessa har till syfte att ge infor-
mation om materialet och dess
korrekta användning samt återvin-
ning.
Symbolförklaring
OBS
Om bruksanvisningen inte följs, kan
det leda till allvarliga personskador
eller skador på produkten.
VARNING
Dessa varningar måste följas för att
förhindra att användaren skadas.
VARNING
Dessa anvisningar måste följas för att
förhindra att apparaten skadas.
OBS
Dessa anvisningar ger ytterligare
praktisk information om installationen
eller driften.
LOT-Nummer
Tillverkare
Tillverkningsdatum
FI/SE
Se till att hålla förpackningsfolien utom
räckhåll för barn! Risk för kvävning!
VARNING
Läs bruksanvisningen noggrant, i synnerhet
säkerhetsanvisningarna, innan du använder
apparaten och spara bruksanvisningen för
framtida bruk. Om du lämnar apparaten vidare till
tredje part, bifoga alltid även bruksanvisningen.
SE Säkerhetsanvisningar
SE Bruksanvisning
Mini-massageapparat
HM 330
Leveransomfattning
Kontrollera först att leveransen är komplett och att apparaten inte uppvisar några skador
något sätt. Om du är osäker ska du inte använda apparaten utan kontakta din tillver-
kare eller din servicecentral.
I leveransen ingår:
• 1 Mini-Massageapparat medisana HM 330
• 3 massagetillsatser • 2 batterier (typ AAA, LR03) 1,5V
• 1 Snabbguide
Förpackningar är återvinningsbara eller kan återföras till råvarukretsloppet. Kas-
sera förbrukat förpackningsmaterial enligt föreskrifterna. Om du upptäcker några
transportskador vid uppackning, kontakta din återförsäljare omedelbart.
Apparaten och reglagen
1 Omkopplare 2 Massagetillsats "Triggerpunkt"
3 Massagetillsats "Platt" 4 Massagetillsats "Rund"
Sätta i/byta batterier
Innan du kan använda apparaten måste du sätta i de medföljande batterierna (2 x 1,5V
batterier, typ AAA/LR03). För att göra detta, öppna batterifackets lock och sätt i batterierna
med rätt polaritet (enligt markeringen i batterifacket). Stäng batterifacket igen.
Byt ut batterierna om apparaten slutar fungera efter att p10-ha slagits på eller om massagen
plötsligt upphör.
Montera/byta massagetillsats
3 olika massagetillsatser medföljer - beroende på dina personliga önskemål kan du byta
ut dem som du vill. Vänligen kontrollera anslutningen av komponenterna (apparat och
massagetillsats) innan apparaten tas i bruk.
Massagetillsats "Triggerpunkt" 2: Lämplig för massage av djupvävnader och trigger-
punkter, t.ex. på halsen, hand฀atorna eller fotsulorna.
Massagetillsats "Platt" 3: Massage av hela kroppens muskulatur.
Massagetillsats "Rund" 4: Särskilt lämplig för bröst-, sätes-, ben- och ryggmuskler.
Grundläggande användning
1. Skjut omkopplaren 1 upp ett steg för att slå apparaten. Massagen börjar med en
låg intensitet. För att massera med hög intensitet, skjut omkopplaren 1 ytterligare ett
steg uppåt.
2. Placera massagetillsatsen med lätt tryck det område som ska masseras och ฀ytta
apparaten långsamt över målområdet. Massera det bara en kort stund och ฀ytta sedan
till ett annat område eller stäng av apparaten. Massera ALDRIG samma område i mer
än 3 minuter.
3. Om du skjuter omkopplaren 1 hela vägen ned stängs apparaten av.
Rengöring och skötsel
Innan du rengör apparaten: ta ur batterierna och låt apparaten svalna i minst 15 minuter.
Rengör apparaten med en mjuk trasa lätt fuktad med vatten. Använd aldrig starka ren-
göringsmedel, bensin, förtunningsmedel eller alkohol.
Torka därefter apparaten med en torr, ren trasa.
Utsätt inte apparaten för direkt solljus och skydda den mot smuts och fukt.
Kontrollera före ny användning att apparaten är helt torr.
Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Avfallshantering
Denna apparat r inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument är skyldig att
lämna in alla elektriska och elektroniska apparater, vare sig de inneller skad-
liga ämnen eller ej, till en kommunal återvinningsstation eller en återförsäljare.
Detta så att produkten kan avfallshanteras ett milvänligt sätt. Plocka ur bat-
teriet innan du mnar in apparaten till återvinning. Kasta inte använda batterier
eller uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet utan i specialavfallet eller på
en batteriuppsamlingsplats hos fackhandlare. nd dig till din kommun eller återförljare
angående avfallshantering.
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com.
För att ständigt förbättra produkten förbehåller vi oss rätten
att göra tekniska och utseendemässiga ändringar.
88261 HM 330 19-Jul-2023 Ver. 1.0
Tegnforklaring
VIKTIG
Hvis disse anvisningene ikke følges,
kan alvorlige personskader eller
skader på apparatet oppstå.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes for å
unngå mulige skader på brukeren.
FORSIKTIG
Disse henvisningene må overholdes
for å unngå eventuelle skader på
apparatet.
MERKNAD
Disse merknadene gir deg nyttig
tilleggsinformasjon om installasjon
eller bruk.
LOT-nummer
Produsent
Produksjonsdato
Apparatet er kun beregnet privat bruk. Apparatet skal ikke brukes til kommersielle
eller medisinske formål.
Hvis du har helsemessige betenkeligheter, tar du kontakt med legen før du bruker
apparatet.
Bruk apparatet bare innendørs! Bruk aldri apparatet i våtrom (f.eks. når du bader eller
dusjer).
Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvisningen.
Ved tilfeller av misbruk opphører garantien.
Dersom du kjenner smerter eller opplever massasjen som ubehagelig, skal du avslut-
te bruken og konsultere legen din.
Ikke bruk apparatet hvis du har en eller ere av følgende tilstander eller sykdommer:
forstyrrelser i blodsirkulasjonen, åreknuter, åpner, blåmerker eller bloduttredelser,
sprekker i huden eller trombose.
Ikke bruk apparatet hvis du er gravid. Vær spesielt forsiktig når apparatet brukes på,
av eller i rheten av barn, syke eller hjelpeløse.
Bruk aldri apparatet i nærheten av øyne eller andre øm฀ntlige kroppsdeler.
Ikke bruk dette apparatet som støtte til eller erstatning for medisinsk behandling. Kro-
niske lidelser og symptomer kan forverres.
Ikke bruk apparatet mens du sover eller ligger i sengen.
Ikke bruk apparatet før du skal sove. Massasjen har en stimulerende virkning.
Bruk aldri apparatet når du kjører et kjøretøy eller betjener en maskin.
Dette produktet er ikke egnet for bruk av personer (inklusive barn) med kroppslige,
sensoriske eller mentale funksjonshemminger eller med manglende erfaring og kunn-
skap, med mindre de er under tilsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet
eller har fått opplæring i bruken av produktet.
Dette apparatet kan benyttes av barn fra åtte år og oppover samt av personer med
fysiske, sensoriske eller psykiske funksjonshemninger eller med manglende erfaring og
kunnskap når de er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i bruken av apparatet
og forstår farene forbundet med bruken.
Barn får ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
La ikke apparatet komme i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
Ikke dekk til apparatet når det er påslått. Bruk det aldri under tepper eller puter. Fare
for brann, elektrisk støt og personskade.
Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker.
Dersom det allikevel kommer ske inn i apparatet, sstraks av apparatet og koble
det fra strømforsyningen dersom denne er tilkoblet. Vent til apparatet er heltrt.
Etter bruk skal du alltid slå av apparatet med bryteren 1.
Ikke bruk apparatet ved synlige skader apparatet, eller når det ikke fungerer feilfritt,
eller når det har falt ned eller har falt i vann. For å unngå farlige situasjoner skal du
sende apparatet til servicestedet for reparasjon.
Ikke stikk gjenstander inn i åpninger på apparatet.
Du skal selv bare rengjøre apparatet. Ved feil skal du ikke reparer apparatet selv. Dette
fører automatisk til at garantien blir ugyldig. Kontakt forhandleren og la kun autorisert
service gjennomføre reparasjoner.
Bruk utelukkende tilbehørsdeler som er laget til apparatet og som følger med i leveran-
sen fra produsenten.
SIKKERHETSINFORMASJON FOR BATTERIER
Ikke ta batterier fra hverandre!
Fjern eventuelle tomme batterier fra batterirommet da de kan lekke og skade
apparatet.
Økt fare for lekkasje – unngå kontakt med hud, øyne og slimhinner! Ved kontakt med
batterisyre må de berørte områdene straks skylles med store mengder rent vann. Ta
umiddelbart kontakt med lege!
Oppsøk lege umiddelbart dersom et batteri svelges!
Bytt alltid ut alle batteriene samtidig!
Bruk bare batterier av samme type, ikke bruk forskjellige typer eller brukte og nye
batterier sammen.
Legg i batteriene riktig. Vær oppmerksom på polariteten!
Ta ut batteriene hvis du ikke skal bruke apparatet i en periode på minst tre måneder.
Oppbevar batterier utilgjengelig for barn!
Ikke lad opp batteriene på nytt! Eksplosjonsfare!
Unngå kortslutning! Eksplosjonsfare!
Må ikke kastes inn i åpen ild! Eksplosjonsfare!
Tekniske data
Navn og modell: Mini-massasjeapparat medisana HM 330
Strømforsyning: 3 V , 2 stk. 1,5V batterier (type AAA, LR03)
Bruksforhold: skal kun brukes under tørre forhold innendørs
Lagringsforhold: rent, kjølig og tørt
Mål L x B x H: ca. 133 x 111,5 x 44 mm
Vekt: ca. 137 g (uten batterier)
Varenummer: 88261
EAN-nummer: 40 15588 88261 6
Betingelser for garanti og reparasjon
Dine lovpålagte garantirettigheter er ikke begrenset av vår garanti presentert nedenfor.
For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren eller direkte med ser-
vicestedet. Hvis du må sende inn apparatet, må du oppgi hva defekten er og legge ved
en kopi av kvitteringen.
Følgende garantivilkår gjelder:
1. Alle medisana-produkter har en garanti på tre år fra kjøpsdatoen. For bruk av garanti-
en skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis innenfor garantitiden.
3. Ved garantiytelser trer ikke forlengelse av garantitiden inn, verken for produktet eller
for utskiftbare deler.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. Alle skader som har oppstått som følge av ikke forskriftsmessig behandling, f.eks. ved
at bruksanvisningen ikke er fulgt.
b. Skader som oppstår som følge av istandsetting eller justering utført av kjøperen eller
ikke godkjent tredjepart.
c. Transportskader som har oppstått på vei fra produsent til forbruker eller ved innsending
til servicestedet.
d. Reservedeler som har normal slitasje.
5. Ansvar for indirekte eller direkte følgeskader, som har blitt forårsaket av produktet, er
utelukket selv om skaden på produktet regnes som et garantitilfelle.
GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, TYSKLANDmedisana
Adressen til brukerservice ฀nner du på det separate vedleggsarket.
1
2
3
4
04
PAP
20
Resirkuleringssymbol/koder:
Dette benyttes til å informere om
materialet og riktig bruk av dette, i
tillegg til gjenbruk.
Les bruksanvisningen og spesielt sikkerhets-
anvisningene nøye før du tar apparatet i bruk.
Ta vare bruksanvisningen i tilfelle du trenger
den senere. Hvis du gir apparatet videre til en
tredjepart, må bruksanvisningen følge med.
NO Sikkerhetsanvisninger
Pass på at ikke barn får tak i
forpakningsmaterialet! Fare for kvelning!
ADVARSEL
NO Bruksanvisning
Mini-massasjeapparat
HM 330
NO/DK Leveransens innhold
Sjekk først at leveransen er fullstendig og at produktet ikke har noen skader. Er du i tvil,
skal du ikke ta apparatet i bruk. Ta kontakt med forhandleren eller servicestedet.
Leveransen inneholder:
• 1 Mini-massasjeapparat medisana HM 330
• 3 massasjehoder • 2 batterier (type AAA, LR03) 1,5 V
• 1 hurtigstartveiledning
Emballasjen kan gjenbrukes eller resirkuleres. Kast uønsket emballasje riktig måte.
Hvis du ser en transportskade når du pakker ut apparatet, skal du umiddelbart ta
kontakt med forhandleren.
Apparat og betjeningselementer
1 Bryter 2 «Triggerpunkt»-massasjehode
3 «Flatt»-massasjehode 4 «Rundt»-massasjehode
Legg inn / skift batterier
Før du kan bruke apparatet du sette inn de medfølgende batteriene (2 stk. 1,5 V,
type AAA/LR03). Åpne batteridekselet og sett batteriene inn riktig vei (som markert i
batterirommet). Sett på batteridekselet igjen.
Bytt batterier hvis apparatet ikke lenger fungerer når det slås på, eller hvis
massasjefunksjonen plutselig stopper.
Montere / bytte massasjehode
Det følger med tre forskjellige massasjehoder. Disse kan du bytte mellom etter eget
ønske. Kontroller forbindelsen mellom komponentene (apparat og massasjehode) før
apparatet startes.
«Triggerpunkt»-massasjehode 2: Egnet til massasje av dyptliggende vev og trigger-
punkter, f.eks. på halsen, hånd฀atene eller fotsålene.
«Flatt»-massasjehode 3: Masserer hele kroppsmuskulaturen.
«Rundt»-massasjehode 4: Egner seg spesielt godt til bryst-, sete-, bein- og ryggmusku-
latur.
Grunnleggende betjening
1. Skyv bryteren 1 ett trinn oppover for å slå på apparatet. Massasjen starter på laveste
trinn. For å øke intensiteten massasjen skyver du bryteren 1 ett trinn videre opp-
over.
2. -Plasser massasjehodet med lett trykk området som skal masseres, og beveg ap
paratet langsomt over massasjeområdet. Samme området skal bare masseres en kort
stund, før du går videre til et annet område eller slår av apparatet. Det samme stedet
skal ALDRI masseres lenger enn tre minutter.
3. Ved å skyve bryteren 1 helt ned igjen slås apparatet av.
Rengjøring og vedlikehold
Fjern batteriene fra apparatet og la det avkjøle seg i minst 15 minutter før du rengjør det.
Bruk en myk, litt fuktig klut til å rengjøre apparatet. Bruk aldri kraftige rengjøringsmidler,
bensin, fortynningsmiddel eller alkohol.
Tørk av apparatet med en tørr og ren klut til slutt.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys, og beskytt det mot smuss og fuktighet.
Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før du tar det i bruk igjen.
Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Avfallshåndtering
Dette apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Hver forbruker er selv for-
pliktet til å levere alle elektriske og elektroniske apparater uansett om disse
inneholder skadelige sto฀er eller ikke ved et lokalt mottakssted for slikt avfall
eller hos forhandler, for å sikre en miljøvennlig avfallshåndtering. Ta ut batteriet
før du leverer apparatet. Ikke kast brukte batterier i husholdningsavfallet. De
kastes som spesialavfall eller leveres en returstasjon i butikken. Ta kontakt med
kommunen eller forhandleren hvis du har spørsmål om avfallshåndtering.
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen ฀nner du på www.medisana.com
Som en følge av stadige produktforbedringer forbeholder
vi oss retten til å gjøre tekniske endringer og designendringer.


Product specificaties

Merk: Medisana
Categorie: Massage apparaat
Model: HM 330

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Medisana HM 330 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Massage apparaat Medisana

Handleiding Massage apparaat

Nieuwste handleidingen voor Massage apparaat