Medisana LC 870 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medisana LC 870 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 274 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
DE/GB
DE
GB
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
Elektrischer Läusekamm LC 870
Electric lice comb LC 870
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Zeichenerklärung Explanation of symbols
DE
1 EIN/AUS-Schalter
2 Batteriefachabdeckung / Reinigungsbürste
3 jeweils 3 LEDs links und rechts
4 Kammzinken
5 Schutzkappe
GB
1 ON/OFF switch
2 Battery compartment lid / Cleaning brush
3 3 LEDs on right and left side each
4 Comb teeth
5 Protective cap
Lesen Sie die Gebrauchsanwei-
sung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanwei-
sung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend
seiner Bestimmung laut Gebrauchsanwei-
sung innerhalb der angegebenen Umwelt-
bedingungen.
• -Bei Zweckentfremdung erlischt der Garan
tieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen
Gebrauch bestimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen be-
nutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist für Kinder unter 3 Jahren nicht
geeignet.
• Wenn Sie einen Herzschrittmacher, künst-
liche Gelenke oder elektronische Implantate
haben, halten Sie zunächst Rücksprache mit
Ihrem Arzt.
• Sollten während der Anwendung Unan-
nehmlichkeiten wie z. B. allergische Reak-
tionen oder andere Beschwerden auftreten,
brechen Sie die Anwendung sofort ab und
kontaktieren Sie Ihren Arzt.
• -Das Gerät wird für Personen, die an Epilep
sie oder einer Herzkrankheit leiden, nicht
empfohlen.
• Wenden Sie das Gerät nur auf trockenem,
gekämmtem Haar an.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf gerisse-
ner oder verletzter Haut.
• Vermeiden Sie beim Gebrauch des elek-
trischen Läusekamms unbedingt den di-
rekten Kontakt mit den Ohren, den Augen
und dem Mund. Bei Berührung der Me-
tallzinken kann es zu einem schmerzhaf-
ten, jedoch ungefährlichen elektrischen
Impuls kommen.
• Der Kamm hat abgerundete perlenförmige
Enden an jedem zweiten Zinken 4. Ãœber-
prüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass keines
davon fehlt oder beschädigt ist. Ansonsten
darf der Läusekamm nicht mehr benutzt
werden.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Ga-
rantieanspruch erlischt. Lassen Sie Repa-
raturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen.
• -Beachten Sie, dass eigenmächtiges Umbau
en und/oder Verändern des Produkts nicht
gestattet ist. Im Falle des eigenmächtigen
Umbauens und/oder Veränderns erlischt der
Garantieanspruch.
• -Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reini
gungsarbeiten ausführen.
• Halten Sie das Gerät von heißen Ober-
ächen fern, und schützen Sie es vor direk-
ter Sonneneinstrahlung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von hochfrequenten elektromagnetischen
Sendern.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Ge-
rät eindringen, müssen die Batterien sofort
entfernt und weitere Anwendungen vermie-
den werden. Setzen Sie sich in diesem Fall
mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder
informieren Sie uns direkt. Wie Sie uns er-
reichen können, nden Sie im Anschluss an
die Garantiebedingungen.
• -Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gehäu
se oder Kammzinken beschädigt sind, das
Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es
herunter- oder ins Wasser gefallen war.
• Verhindern Sie Unfälle und Schäden
am Gerät, indem Sie das Gerät im ein-
geschalteten Zustand von Kleidung,
Borsten, Drähten, Schnüren, Schnür-
senkeln, Fäden usw. fernhalten.
• -Das Gerät vermittelt gelegentlich ein krib
belndes Gefühl. Das ist normal und vollkom-
men ungefährlich.
• Reinigen Sie den Läusekamm sorgfältig
nach jedem Gebrauch, besonders, wenn
mehrere Personen damit behandelt werden
sollen, um das Risiko von Ãœbertragungen zu
verringern.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
mehr in Gebrauch ist.
• Setzen Sie bei Nichtgebrauch immer die
Schutzkappe
5 auf das Gerät.
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät voll-
ständig ist und keinerlei Beschädigung auf-
weist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Elektrischer Läusekamm MEDISANA
mit ReinigungsbürsteLC 870
• 3 Batterien 1,5 V (Typ AAA)
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder
können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benö-
tigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transport-
schaden bemerken, setzen Sie sich bitte so-
fort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Was sind Kopäuse?
Kopäuse sind kleine, ügellose Insekten, die
sich von Blut auf Köpfen von Menschen ernäh-
ren. Voll ausgewachsene Läuse sind gewöhn-
lich 2-3 mm lang und variieren in der Farbe
von gräulichem Weiß bis Braun. Die Eier von
Kopäusen sind von beige-brauner Farbe
und kleben am Haaransatz auf der Kopfhaut.
Kopäuse schlüpfen nach 7-10 Tagen; die zu-
rückbleibenden weißen Schalen nennt man
Nissen.
Der durchschnittliche Befall umfasst etwa 10
Kopäuse. Wenn keine Gegenmaßnahmen
ergriffen werden, kann die Anzahl schnell auf
bis zu 200 Läuse auf einem Kopf anwach-
sen. Kopäuse können weder springen noch
iegen und wechseln den Wirt deshalb durch
direkten Kontakt von Kopf zu Kopf.
Es lässt sich jedoch nicht verhindern, dass
Läuse auch auf Textilien kurzfristig überleben.
Entgegen der allgemeinen Annahme besie-
deln Kopäuse alle Arten von Haar, - nicht nur
ungewaschenes oder schmutziges Haar.
Besonderheiten des MEDISANA Elektri-
schen Läusekamms LC 870
Der elektrische Läusekamm von LC 870
MEDISANA vernichtet wirkungsvoll Kopf-
läuse - ohne Einsatz von chemischen Mitteln.
Er arbeitet mit einer Spannung zwischen den
Zinken, die sowohl Eier als auch Läuse bei
Berührung sofort abtötet. Der Einsatz elektri-
scher Spannung ist so gering, dass er für den
Nutzer nicht wahrnehmbar und völlig harmlos
ist. Gleichzeitig wird die Aktivität des Kamms
durch einen Ton angezeigt.
Der Betrieb erfolgt mit handelsüblichen AAA-
Batterien.
Der MEDISANA elektrische Läusekamm LC
870 ist für Erwachsene und Kinder über 3
Jahre gleichermaßen geeignet. Der Kamm ist
auch für die Anwendung bei Haustieren, wie
Hunden und Katzen, geeignet.
Anwendung
Batterien einlegen/entnehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung 2
und setzen Sie die mitgelieferten Batterien
(3 x Typ AAA) ein. Achten Sie auf die Liege-
richtung (+/-) der Batterien, wie sie an den
Batterien und im Inneren des Batteriefaches
angegeben ist. Setzen Sie die Batteriefachab-
deckung 2 wieder auf. Verfahren Sie bei
einem Batteriewechsel genauso.
Es wird empfohlen, keine wiederauadbaren
Batterien zu verwenden. Entnehmen Sie die
Batterien dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen möchten.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Ver-
packungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen!
Es besteht Erstickungsgefahr!
Im Zuge ständiger Produktver-
besserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser
Gebrauchsanweisung îš¿nden Sie unter
www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr
Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen,
geben Sie bitte den Defekt an und legen eine
Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantie-
bedingungen:
1. MEDISANA
Auf
Produkte wird ab
Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garan-
tiefall durch Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder
Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine
Verlängerung der Garantiezeit, weder für
das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, z. B. durch Nichtbeach-
tung der Gebrauchsanweisung, ent-
standen sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder
Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg
vom Hersteller zum Verbraucher oder
bei der Einsendung an die Servicestelle
entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen
Abnutzung unterliegen, wie Batterien
usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittel-
bare Folgeschäden, die durch das Gerät
verursacht werden, ist auch dann ausge-
schlossen, wenn der Schaden an dem
Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an:
DE - Germany
MEDISANA Service Center
Jagenbergstr. 19
41468 Neuss
Tel: 02131 - 40588-0
Fax: 02131 - 3668-5095
E-Mail: servicecenter@medisana.de
Web: www.medisana.de
AT - Austria
Medisana Servicecenter Austria
Burgstaller Straße 2
8143 Dobl
+43 (3136) 52076
service.at@medisana.com
CH - Switzerland
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14
CH-6917 Barbengo
+41 (091) 9804972
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem
Einlegen bei Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend
einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden
sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Legen Sie Batterie korrekt ein, beachten
Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach verschlos-
sen!
• Batterie bei längerer Nichtverwendung
aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederauaden!
Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Explosionsge-
fahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in
der Verpackung und nicht in der Nähe
von metallischen Gegenständen, um
einen Kurzschluss zu vermeiden!
Bedienung
1. Der elektrische Läusekamm darf LC 870
nur auf trockenem Haar angewendet wer-
den. Entwirren Sie das Haar, und lösen Sie
jede Art von eventuell vorhandenen Knoten
oder Verechtungen im Haar, bevor Sie den
Kamm benutzen.
2. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie
den EIN/AUSSchalter 1 nach vorne/oben.
Ein hoher Summton zeigt an, dass das
Gerät arbeitet. Das LED-Licht 3 schaltet
sich ein und leuchtet den zu kämmenden
Bereich aus. Das LED-Licht 3 ermöglicht
Ihnen, Läuse oder Nissen schneller zu er-
kennen und dadurch die Anwendung effekti-
ver zu gestalten.
3. Bringen Sie den Kamm in einen Winkel von
45° - 90° und führen Sie ihn langsam durch
das Kopfhaar.
4. Während Sie das Haar kämmen, wird das
Summen immer dann kurz verstummen,
wenn eine Laus oder ein Ei vernichtet wur-
de. Sollte das Summen danach nicht mehr
einsetzen, sind die Kammzinken 4 voll.
Schalten Sie den Kamm aus. Verwenden
Sie zunächst die kleine Reinigungsbürste
2, die sich integriert am Ende des Hand-
griffs beîš¿ndet, um die Zinken 4 zu reinigen.
Fahren Sie anschließend mit der Anwen-
dung fort. Nehmen Sie sich Zeit, das Haar
gründlich durchzukämmen.
5. Vergessen Sie nicht, das Gerät nach Ge-
brauch auszuschalten und gründlich zu rei-
nigen. Zum Schutz setzen Sie bei Nichtge-
brauch immer die Schutzkappe 5 auf das
Gerät.
6. Weil der MEDISANA Elektrische Läuse-
kamm LC 870 vor allem ausgewachsene
Läuse tötet, müssen Sie die tägliche An-
wendung noch für ca. zwei Wochen fort-
setzen, um sicher zu gehen, dass alle Läu-
se vernichtet worden sind.
7. Um einem neuen Befall vorzubeugen, wird
empfohlen, den elektrischen Läusekamm
einmal wöchentlich zur Kontrolle oder als
vorbeugende Maßnahme anzuwenden.
Tipps bei Befall von Kopäusen
• Die Anwendung des elektischen Läuse-
kamms kann mit dem Einsatz von chemi-
schen Mitteln ergänzt werden. In besonderen
Fällen ist ein Arzt zu konsultieren.
• Grundsätzlich sollten chemische Mittel auf-
grund möglicher Nebenwirkungen nur ange-
wendet werden, wenn auch tatsächlich ein
Kopausbefall vorliegt. Ein Arzt kann dies
überprüfen und auch Behandlungshinweise
geben.
Reinigung und Pege
• Regelmäßige Reinigung und gute Wartung
sichert optimale Ergebnisse und verlängert
die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Reinigen Sie den Läusekamm sorgfältig nach
jedem Gebrauch, besonders, wenn er an ver-
schiedenen Personen eingesetzt wird.
• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das
Gerät reinigen.
• Für die Reinigung des Gehäuses verwenden
Sie ein trockenes, weiches Papier- oder Tex-
tiltuch, für die Reinigung der Kammzinken die
mitgelieferte Reinigungsbürste 2.
• Benutzen Sie keine aggressiven Substan-
zen, wie z. B. Scheuermilch oder andere
Spülmittel, für die Reinigung. Das könnte die
Oberäche angreifen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie-
mals in Wasser. In das Gerät darf keine Flüs-
sigkeit eindringen.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Son-
neneinstrahlung aus, schützen Sie es vor
Schmutz und Feuchtigkeit.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass
die Batterien auslaufen.
• Bei sorgsamer Reinigung und Befolgung der
Hinweise haben Sie stets ein einsatzbereites
Gerät zur Verfügung. Die Reinigung des Pro-
duktes hat keine negativen Auswirkungen auf
die Lebensdauer des Gerätes.
• Lagern Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen und kühlen Platz.
Fehler und Behebung
Problem: Gerät und/oder LED-Licht
funktioniert nicht.
Lösung: Schalten Sie das Gerät aus und
wechseln Sie die Batterien. Arbeitet das Gerät
und/oder das LED-Licht weiterhin nicht, kon-
taktieren Sie die Servicestelle.
Entsorgung
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das
Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Bat-
terien nicht in den Hausmüll, sondern in den
Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstati-
on im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsicht-
lich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehör-
de oder Ihren Händler.
Dieses Gerät darf nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpichtet,
alle elektrischen oder elektroni-
schen Geräte, egal, ob sie Schad-
stoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Stadt oder im
Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zu-
geführt werden können.
Technische Daten
Name und Modell: MEDISANA Elektrischer
Läusekamm LC 870
Stromversorgung: 4,5V , Batterien
(Typ AAA)
Material: Gehäuse: ABS
Kammzinken:
Kupfer, verchromt
Kammzinkenspitze:
Epoxidharz
Betriebsbedingungen: +5°C bis +37°C,
15 - 90 % rel. Luftfeuchte,
atmosphärischer Druck
Transport-/Lager- 700 hPa bis 1060 hPa
bedingungen: -25°C bis +70°C,
15 - 90 % rel. Luftfeuchte,
atmosphärischer Druck
700 hPa bis 1060 hPa
Abmessungen
L x B x H: ca. 193 x 66 x 24 mm
Gewicht: ca. 91 g inklusive Batterien
Lebensdauer: Das Gerät ist auf einen
Verwendungszeitraum
von 5 Jahren ausgelegt.
Lebensdauer der
Batterie: 5 Jahre.
Artikel-Nummer: 41019
EAN-Nummer: 40 15588 41019 2
Read the instruction manual
carefully before using this device,
especially the safety instructions,
and keep the instruction manual
for future use.
Should you give this device to
another person, it is vital that you
also pass on these instructions
for use.
GB Safety instructions
• Use the unit only as intended in accordance
with the directions in the instruction manual
within the speciîš¿ed environmental condi-
tions.
• Using the unit for any other purpose will void
your guarantee.
• The unit is not designed for commercial use.
• This device is not designed to be used by
persons (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities, or by
persons with insufîš¿cient experience and/or
knowledge, unless under observation by a
person responsible for their safety, or unless
they have been instructed in the use of the
device.
• Children shall not play with the appliance.
• The unit is not suited for children under the
age of 3.
• If you have a pacemaker, articial limbs or
an electronic implant, please consult your
physician before using the unit.
• If you experience discomfort during the use,
such as allergic reactions or other comp-
laints, stop using the device immediately and
contact your physician.
• The unit is not recommended for persons
who suffer from epilepsy or heart disease.
• Use the unit only on dry and combed hair.
• Do not use the unit on dry, cracked or woun-
ded skin.
• When using the electric lice comb, avoid
direct contact with your ears, eyes and
mouth. Touching the metal teeth can in-
ict a painful, yet harmless, electrical
charge.
• The comb has rounded pearl-shaped tips
on every second tooth 4. Make sure that
no teeth are missing or damaged before you
use the unit. Otherwise the lice comb is no
longer useable.
• In the event of a malfunction, do not attempt
to repair the unit on your own; this will void
your guarantee. Have all repairs carried out
by an authorised service centre.
• Be aware that unauthorised conversion and
/ or modiîš¿cation of the product is prohibited.
In case of unauthorised conversion and / or
modiîš¿cation the warranty cover will be ren-
dered null and void.
• You are only permitted to clean the unit.
• Keep the unit away from hot surfaces and
guard it against exposure to direct sunlight.
• The unit may not be operated in the vicinity
of high-frequency electromagnetic emitters.
• Protect the unit from moisture. Should liquid
get into the unit, remove the batteries im-
mediately and refrain from using the unit. In
such a case, contact your dealer or notify us
directly. Our address and phone number are
located in this manual.
• Do not use the unit if the housing or comb
teeth are damaged, if the unit does not func-
tion properly or if it has fallen down or fallen
into water.
• Prevent accidents or damage to the unit by
keeping the unit away from clothing, bristles,
wires, strings, shoelaces, threads etc. when
it is switched on.
• The unit may occasionally leave your scalp
tingling. This is perfectly normal and is in no
way dangerous.
• -Clean your lice comb after every use, in par
ticular when more than one person is being
treated, to avoid the risk of transmitting lice.
• Always switch off the unit when not in use.
• When not in use, always put the protective
cap back 5 on the unit.
Items supplied and packaging
Please check îš¿rst of all that the device is com-
plete and is not damaged in any way. In case
of doubt, do not use the it and contact your
dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 electric lice comb MEDISANA LC 870
with cleaning brush
• 3 batteries 1.5 V (type AAA)
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled.
Please dispose properly of any packaging
material no longer required. If you notice any
transport damage during unpacking, please
contact your dealer without delay.
What are head lice?
Head lice are small, wingless insects that live
off blood on human scalps. Fully adult lice are
typically 2 - 3 mm in length. Their colour vari-
es from off-white to brown. The lice eggs are
beige-brown in colour and stick to the hairline
on your scalp. Head lice hatch after 7 to 10
days; the white shells they leave behind are
known as nits. An average afiction is about 10
lice. If left untreated, the number of lice on
your scalp can quickly increase to 200. Lice
can neither jump nor y; this is why they can
only be transmitted through direct head-to-
head contact. However, it is also possible for
lice to survive on textiles for a short period of
time. Contrary to popular belief, head lice can
inhabit all types of hair – not just unwashed or
dirty hair.
Special features of the MEDISANA electric
lice comb LC 870
The -MEDISANA electric lice comb efLC 870
fectively eliminates head lice without having to
resort to chemical means. It works by creating
an electric charge between the teeth that kills
off the lice and their eggs on contact.
The electric charge is so small that users will
not notice it; it is absolutely safe to use. Comb
activity is indicated by an audible signal. The
unit is powered by conventional AAA batteries.
The MEDISANA electric lice comb is LC 870
suitable for adults and children over the age of
3. The comb can also be applied to household
pets, such as dogs and cats.
Operating
Inserting / removing the batteries
Remove the battery compartment lid 2
and insert the included batteries (3 x type
AAA). Observe the proper polarity (+/-) of
the batteries as indicated on the batteries
itself and on the inside of the battery com-
partment. Replace the battery compartment
lid 2. Follow the same procedure when
replacing the batteries. We recommend that
you do not use rechargeable batteries. Remo-
ve the batteries from the unit if you do not plan
on using it again anytime in the near future.
Operating
1. The electric lice comb may only be LC 870
used on dry hair. If necessary, detangle your
hair and undo any knots or braids prior to
using the comb.
2. To switch off the unit, slide the ON/OFF
switch 1 forward/upward. A high-pitched
humming sound indicates that the unit is
in operation. The LED light 3 switches on
and illuminates the area to be combed. The
LED light 3 enables you to îš¿nd lice and
nits more easy and therefore use the device
more effectively.
3. Position the comb at a 45° - 90°angle and
guide it slowly through your hair.
4. While you are combing your hair, the hum
will briey stop whenever the teeth make
contact with a louse or egg. If the humming
sound does not return, the comb teeth 4
are clogged. Switch the comb off. Use the
small cleaning brush 2, that is integrated in
the end of the handle, to clean the teeth 4.
Continue combing your hair. Allow enough
time to thoroughly comb your hair.
5. Don’t forget to switch off the unit after you
are done and to clean it thoroughly. When
not in use, always put the protective cap 5
back on the unit.
WARNING
Please ensure that polythene
packing is kept away from the
reach of children!
Risk of suffocation!
In accordance with our policy of
continual product improvement,
we reserve the right to make technical
and visual changes without notice.
The current version of this instruction manual
can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service
centre in case of a claim under the warranty.
If you have to return the unit, please enclose
a copy of your receipt and state what the
defect is.
The following warranty terms apply:
1. MEDISANA The warranty period for
products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim,
the date of purchase has to be proven by
means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be
removed free of charge within the warranty
period.
3. Repairs under warranty do not extend the
warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the
warranty:
All damage which has arisen due to a.
improper treatment, e.g. non-observance
of the user instructions.
All damage which is due to repairs or b.
tampering by the customer or
unauthorised third parties.
Damage which has arisen during c.
transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the
service centre.
Accessories which are subject to normal d.
wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential
losses caused by the unit are excluded
even if the damage to the unit is accepted
as a warranty claim.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
GERMANY
For service, accessories and spare parts,
please contact:
UK - United Kingdom
+44 20 38680977
service.gb@medisana.com
WARNING
BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if
necessary before putting in the battery!
• Remove discharged batteries from the
device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact
with skin, eyes and mucous membra-
nes! If battery acid comes in contact
with any of this parts, rinse the affected
area with copious amounts of fresh
water and seek medical attention imme-
diately!
• If a battery has been swallowed seek
medical attention immediately!
• Only replace with a battery of the same
type!
• Insert the battery correctly, observing
the polarity!
• Keep the battery compartment well
sealed!
• Remove the battery from the device if it
is not going to be used for an extended
period!
• Keep batteries out of children‘s reach!
• Do not attempt to recharge batteries!
There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger
of explosion!
• Do not throw into a re!
There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their
packaging away from metal objects in
order to prevent short circuiting!
6. Since the electric lice comb MEDISANA
LC 870 is particularly effective against adult
lice, continue using the comb for about 2
weeks to ensure that you eliminate all lice.
7. To prevent the return of lice, we recommend
that you use the electric lice comb once a
week as a precautionary measure.
Helpful tips if you are aficted by head lice
• You can supplement the application of your
electric lice comb by using a chemical agent.
For unusual cases, please consult a physi-
cian.
• Due to their possible side effects, chemical
agents should only be used if you have an
actual afication of head lice and not as a me-
ans of prevention. A physician can verify this
and prescribe treatment.
Cleaning and maintenance
• Regular cleaning and good maintenance en-
sures optimum results and extends the life of
your unit.
• Clean the lice comb carefully after each use,
particularly if it is used by more than one per-
son.
• Remove the batteries before you clean the
unit.
• To clean the housing, use a dry, soft paper or
fabric cloth. To clean the comb teeth, use the
included cleaning brush 2.
• Do not use any strong detergents for
cleaning, e.g. scouring cream or other clean-
sing agents, as they may damage the surface
of the unit.
• When cleaning, never immerse the unit in
water and make sure that no water gets into
the unit.
• Do not expose the unit to direct sunlight and
protect it from dirt and moisture.
• Remove the batteries from the unit if you do
not plan on using it again anytime in the near
future. Otherwise, the batteries may start lea-
king.
• Thorough cleaning and instruction compli-
ance will always ensure that you have a rea-
dy-to-use device. The cleaning of the product
has no negative effects on the lifespan of the
device.
• Store the unit in a clean, dry and cool loca-
tion.
Troubleshooting
Problem: Device and/or LED light do not work.
Solution: Switch off the device and exchange
the batteries. If the device and/or the LED light
still do not work, contact the customer service.
Disposal
Please remove the battery before disposing of
the device/unit. Do not dispose of old batteries
with your household waste, but at a battery
collection station at a recycling site or in a
shop. Consult your municipal authority or your
dealer for information about disposal.
Technical speciîš¿cations
Name and model: electric lice MEDISANA
comb LC 870
Power supply: 4.5 V , batteries
(type AAA)
Material: Housing: ABS
Teeth: Copper,
chrome-plated
Tip of teeth:
epoxy resin
Operating conditions: +5°C to +37°C,
15 - 90 % rel. humidity,
atmospheric pressure
700 hPa to 1060 hPa
Transport-/Storage
conditions: -25°C to +70°C,
15 - 90 % rel. humidity,
atmospheric pressure
700 hPa to 1060 hPa
Dimensions
L x W x H: approx. 193 x 66 x 24 mm
Weight: approx. 91 g incl. battery
Lifespan: The device is designed
for a usage period of 5
years.
Battery life: 5 years.
Item number: 41019
EAN number: 40 15588 41019 2
This product must not be disposed
of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all elec-
trical or electronic devices, regard-
less of whether or not they contain
toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that
they can be disposed of in an envi-
ronmentally acceptable manner.
1
2
34
5
WICHTIG IMPORTANT
Die Beachtung der Gebrauchsanweisung wird
empfohlen.
Refer to instruction manual recommended.
WARNUNG WARNING
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
ACHTUNG CAUTION
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
HINWEIS NOTE
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinfor-
mationen zur Installation oder zum Betrieb.
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Angabe der Schutzart gegen Fremdkörper und
Wasser
Ingress protection rating
Geräteklassikation: Typ BF
Classiîš¿cation: Type BF applied part
LOT-Nummer Lot number
Serien-Nummer Serial number
Hersteller Manufacturer
Herstellungsdatum Date of manufacture
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
This product must not be disposed of together
with domestic waste.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll! Do not dispose of old batteries with
your household waste!
CE-Zeichen (Konformitätszeichen)
CE symbol (conformity symbol)
IP22
41019 LC870 08/2019 Ver. 1.8
FR/IT
FR
IT
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
Peigne à poux électrique LC 870
Pettine antipidocchi elettrico LC 870
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Légende Spiegazione dei simboli
FR
1 Bouton MARCHE/ARRÊT
2 Cache du compartiment des piles / Brosse de nettoyage
3 3 LEDs à gauche et 3 à droite
4 Dents du peigne
5 Cache de protection
IT
1 Interruttore acceso/spento
2 Copertura del vano batteria / Spazzolino per la pulizia
3 Rispettivamente 3 LED a sinistra e a destra
4 Denti del pettine
5 Calotta di protezione
Lisez attentivement le mode
d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser
l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque
vous remettez l’appareil à un tiers,
mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
FR Consignes de sécurité
• Utilisez l’appareil seulement conformément
à l’usage prévu dans le mode d’emploi dans
les conditions environnementales spéci-
ées.
• En cas de détournement de l’utilisation, la
garantie n’est plus valable.
• L’appareil n’est pas destiné à un usage com-
mercial.
• -Cet appareil n’est pas destiné aux person
nes (y compris les enfants) à capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
dépourvues d’expérience et / ou de connais-
sances, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en
s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• L’appareil ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
• Si vous avez un stimulateur cardiaque, des
prothèses ou des implants électroniques,
consultez votre médecin avant l’utilisation.
• Si durant l’utilisation des désagréments
comme des réactions allergiques ou d’autres
troubles apparaissent, cessez immédiate-
ment de l’utiliser et contactez votre médecin.
• L’appareil n’est pas recommandé pour les
personnes souffrant d’épilepsie ou de mala-
die cardiaque.
• -Utilisez l’appareil uniquement sur des che
veux secs et peignés.
• -N’utilisez pas l’appareil sur une peau fendil
lée ou blessée.
• Lors de l’utilisation du peigne à poux
électrique, évitez absolument le contact
direct avec les oreilles, les yeux et la
bouche. En cas de contact avec les dents
du peigne, vous risquez de recevoir une
décharge électrique douloureuse mais
toutefois inoffensive.
• Une dent du peigne 4 sur deux a une ex-
trémité arrondie, en forme de perle. Avant
chaque utilisation, vériez qu’aucune ne
manque ou n’est endommagée. Dans le cas
contraire, le peigne à poux ne doit plus être
utilisé.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez
pas l’appareil vous-même, vous perdriez
alors le bénéce de la garantie. Faites ef-
fectuer les répa ra tions uniquement par un
service clientèle agréé.
• Prenez note qu’une transformation de son
propre chef ou qu’une modication du pro-
duit n’est pas autorisée. La garantie est
annulée en cas de transformation de son
propre chef.
• Vous devez uniquement effectuer des tra-
vaux de nettoyage sur l’appareil.
• -Maintenez l’appareil loin des surfaces chau
des et protégezle du rayonnement direct du
soleil.
• N’utilisez pas l’appareil près d’émetteurs
électromagnétiques à haute fréquence.
• Protégez l’appareil de l’humidité. Si de
l’humidité devait toutefois pénétrer dans
l’appareil, vous devez immédiatement retirer
les piles et éviter toute nouvelle utilisation.
Dans ce cas, contactez votre commerçant
spécialisé ou informez-nous directement.
Pour savoir où nous joindre, consultez la
page d’adresse.
• N’utilisez pas l’appareil si le peigne ou les
dents du peigne sont endommagés, si
l’appareil ne fonctionne pas parfaitement, s’il
est tombé par terre ou dans l’eau.
• Evitez les accidents et endommagements
de l’appareil en tenant l’appareil éloigné des
vêtements, brosses, ls, lacets, cordelettes,
etc. lorsqu’il est allumé.
• L’appareil peut provoquer une sensation de
fourmillement. Cela est normal et ne repré-
sente aucun danger.
• Nettoyez soigneusement le peigne à poux
après chaque utilisation, en particulier si
vous souhaitez l’utiliser sur plusieurs per-
sonnes, an de réduire le risque de trans-
mission des poux.
• Eteignez l’appareil quand vous ne l’utilisez
plus.
• Placez toujours le cache de protection 5
sur l’appareil quand vous ne l’utilisez plus.
Éléments fournis et emballage
Veuillez vérier si l‘appareil est au complet
et ne présente aucun dommage. En cas de
doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et
adressez-vous à votre revendeur ou à un point
de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 peigne à poux électrique LC 870
MEDISANA avec brosse de nettoyage
• 3 piles 1,5 V (type AAA)
• 1 mode d‘emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent
être recyclés an de récupérer les matières
premières. Respectez les règles de protec-
tion de l’environnement lorsque vous jetez les
emballages dont vous n’avez plus besoin. Si
vous remarquez lors du déballage un dom-
mage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
Qu’est-ce que les poux de tête ?
Les poux de tête sont de petits insectes sans
ailes se nourrissant de sang, sur les têtes des
humains. Les poux adultes ont en général
une longueur de 2 à 3 mm et sont blanc-gris
à marron. Les oeufs des poux de tête sont
de couleur beige-marron et s’accrochent à la
racine des cheveux, sur le cuir chevelu. Les
poux de tête éclosent au bout de 7 à 10 jours.
Les larves s’appellent les lentes. En moyenne,
la première infection est constituée d’environ
10 poux de tête. Si aucune mesure n’est prise
contre les poux, le nombre peut vite passer à
200 poux par tête. Les poux ne peuvent ni sau-
ter ni voler et changent donc de porteur lors du
contact direct de tête à tête. Il est cependant
impossible d’éviter que les poux survivent un
certain temps sur des textiles. Contrairement
à une croyance répandue, les poux s’abritent
sur toutes les sortes de cheveux, et pas uni-
quement sur les cheveux mal lavés ou sales.
Particularités du peigne à poux électrique
LC 870 MEDISANA
Le peigne à poux électrique de LC 870
MEDISANA anéantit efcacement les poux de
tête - sans utilisation de moyens chimiques.
Il fonctionne en créant une tension entre les
dents tuant aussi bien les oeufs que les poux
en cas de contact. L’usage de tension élec-
trique est si faible qu’il n’est pas perceptible
pour l’utilisateur et totalement inoffensif. En
même temps, le fonctionnement du peigne
est indiqué par un signal sonore. Le fonction-
nement a lieu avec des piles AAA disponibles
dans le commerce. Le peigne à poux élec-
trique -LC 870 MEDISANA convient aux adul
tes et aux enfants de plus de 3 ans. Le peigne
convient également pour l’utilisation sur des
animaux domestiques comme les chiens et
les chats.
Utilisation
Placer / retirer les piles
Retirez le couvercle du compartiment des pi-
les 2 et insérez les piles fournies (3 x piles
AAA). Respectez les pôles (+/-) des piles com-
me indiqué sur les piles et à l‘intérieur du com-
partiment. Replacez le cache du compartiment
des piles 2. Procédez de la même manière
pour changer la pile. Il est recommandé de ne
pas utiliser de piles rechargeables. Retirez la
pile de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’em-
ballage hors de portée des enfant !
Ils risqueraient de s’étouffer !
Dans le cadre du travail continu
d’amélioration des produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des
modiîš¿cations techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est
disponible sur le site www.medisana.com
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE
RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Nettoyez le cas échéant les contacts de
l’appareil et des piles avant de placer
celles-ci !
• Retirez immédiatement les piles usa-
gées de l‘appa-reil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout
contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses ! En cas de contact avec
l‘électrolyte, rincez tout de suite les
endroits concernés à l‘eau claire en
abondance et consultez immédiatement
un médecin !
• En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez
immédiatement un médecin !
• N‘utilisez que des piles de type iden-
tique!
• Introduisez correctement la pile en
faisant attention à la polarité !
• Veillez à ce que le compartiment des
piles soit par-faitement fermé !
• Retirez-les de l‘appareil lors d‘une non-
utilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des
enfants !
• Ne rechargez pas les piles !
Risque d‘explosion !
• Ne pas les court-circuiter !
Risque d‘explosion !
• Ne pas les jeter au feu !
Risque d‘explosion !
• Stockez les piles que vous n’utilisez
pas dans leur emballage et veillez à
ce qu’elles restent éloignées d’objets
métalliques an d’éviter des courts-
circuits !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées
dans les ordures ménagères ! Jetez-les
dans un conteneur prévu à cet effet ou
dans un point de collecte des batteries,
dans un commerce spécialisé !
Utilisation
1. Le peigne à poux électrique doit être LC 870
utilisé uniquement sur des cheveux secs.
Démêlez les cheveux et défaites tout chig-
non ou coiffure éventuelle avant d’utiliser le
peigne.
2. Pour allumer l’appareil, poussez le bouton
MARCHE/ARRÊT 1 vers l’avant/le haut.
Un signal sonore aigu indique que l’appareil
fonctionne. Les voyants LED 3 s‘allument
et éclairent la zone à peigner. Les voyants
LED 3 vous permet de reconnaître plus
rapidement les poux et les lentes et ainsi
rendre plus efcace l’utilisation.
3. Placez le peigne à un angle de 45° à 90° et
passez-le lentement dans les cheveux.
4. Lorsque vous peignez les cheveux, le signal
sonore s’arrête brièvement lorsqu’un pou ou
une lente ont été tués. Si le signal sonore ne
se remet plus en marche, les dents du peig-
ne 4 sont pleines. Eteignez le peigne. Uti-
lisez d’abord la petite brosse de nettoyage
2 intégrée à l’extrémité de la poignée an
de nettoyer les dents 4. Poursuivez ensu-
ite l’utilisation. Prenez le temps de peigner
soigneusement toute la chevelure.
5. N’oubliez pas d’éteindre l’appareil après son
utilisation et de le nettoyer soigneusement.
Placez toujours le cache de protection 5
sur l’appareil quand vous ne l’utilisez plus.
6. Comme le peigne à poux électrique LC 870
MEDISANA tue avant tout les poux adultes,
vous devez poursuivre l’utilisation quotidi-
enne pendant environ deux semaines aîš¿n
d’être sûr d’avoir anéanti tous les poux.
7. Pour prévenir une nouvelle transmission, il
est recommandé d’utiliser le peigne à poux
électrique une fois par semaine à des ns
de contrôle ou comme mesure préventive.
Conseils en cas d’infection par des poux
• L’utilisation du peigne à poux électrique peut
être complétée par l’usage de produits chi-
miques. Dans certains cas, il est recomman-
dé de consulter un médecin.
• En raison des éventuels effets secondaires,
les produits chimiques ne doivent être utili-
sés qu’en cas d’infection avérée. Un médecin
est à même d’effectuer cette vérication et de
donner des indications de traitement.
Nettoyage et entretien
• Un nettoyage régulier et un bon entretien
garantissent des résultats optimals et prolon-
gent la durée de vie de votre appareil.
• Nettoyez soigneusement le peigne à poux
après chaque utilisation, en particulier si vous
l’utilisez sur plusieurs personnes.
• Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
• Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chif-
fon doux en papier ou en textile et pour le
nettoyage des dents du peigne, la brosse de
nettoyage 2 comprise dans la livraison.
• N‘utilisez pas de produits agressifs, par ex.
du lait récurant ou tout autre détergent pour
le nettoyage. Ceci peut endommager la sur-
face.
• Ne jamais immerger l‘appareil pour le net-
toyer et éviter toute inltration d‘eau dans le
boîtier.
• N’exposez pas l’appareil au rayonnement di-
rect du soleil, protégez-le de la saleté et de
l’humidité.
• Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Dans le cas contraire, les piles pourraient
couler.
• Un nettoyage soigneux et le respect des indi-
cations vous permettra d’avoir constamment
à disposition un appareil prêt à l’emploi. Le
nettoyage du produit n’a aucun effet négatif
sur la durée de vie de l’appareil.
• Rangez l’appareil dans un endroit propre, sec
et frais.
Problèmes et résolution
Problème : L’appareil et/ou la lumière LED ne
fonctionne pas.
Solution : Éteignez l’appareil et changez les
piles. Si après cela l’appareil et/ou la lumière
LED ne fonctionne toujours pas, adressez-
vous au service après-vente.
Élimination de l’appareil
Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne met-
tez pas lespiles usagées à la poubelle, placez-
les avec les déchets spéciaux ou déposez-les
dans un point de collecte des piles usagées
dans les commerces spécialisés. Pour plus de
renseignements sur l’élimination des déchets,
veuillez vous adresser aux services de votre
commune ou bien à votre revendeur.
Cet appareil ne doit pas être pla-
cé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ra-
mener les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent
des substances nocives ou non,
à un point de collecte de sa com-
mune ou dans le commerce aîš¿n
de permettre leur élimination éco-
logique.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Peigne à MEDISANA
poux électrique LC 870
Alimentation
électrique : 4,5 V , piles (type AAA)
Matériau : boîtier ABS
Dents de peigne:
Cuivre, chromé
Pointe des dents :
résine époxydique
Conditions d’utilisation : entre +5 °C et +37 °C,
15 - 90 % d’humidité
relative, pression atmos-
phérique de 700 hPa à
1 060 hPa.
Conditions de transport
et de stockage : entre -25 °C et +70 °C,
15 - 90 % d’humidité
relative, pression atmos-
phérique de 700 hPa à
1 060 hPa.
Dimensions P x L x H : env. 193 x 66 x 24 mm
Poids : env. 91 g pile incl.
Durée de vie : L’appareil est conçu pour
avoir une durée de vie de
5 ans. Durée de vie de la
batterie : 5 ans.
N° d‘article : 41019
EAN-N° : 40 15588 41019 2
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé ou con-
tactez directement le service clientèle. S’il est
nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez in-
diquer le défaut constaté et joindre une copie
du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la
date d’achat est accordée sur les produits
. En cas d’intervention de la MEDISANA
garantie, la date d’achat doit être prouvée
en présentant le justicatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts
liés à des erreurs de matériel ou de
fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie
n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil,
ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage
incorrect, par exemple au nonrespect
de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état
ou des interventions effectuées par
l’acheteur ou par de tierces personnes
non autorisées.
c. les dommages survenus durant le
transport de l’appareil depuis le site du
fabricant jusque chez l’utilisateur
ou lors de l’expédition de l’appareil au
service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure
normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs causés
directement ou indirectement par
l’appareil, y compris lorsque le dommage
survenu sur l’appareil est couvert par la
garantie.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
ALLEMAGNE
En cas de besoin de service après-vente,
d’autres accessoires et pièces détachées
merci de vous adresser à:
FR - France
OpayaGroup
6 rue Sarah Bernhardt
92600 Asnières
+33 0820 950 178
info@medisana.fr
www.medisana.fr
BE - Belgium/ LU - Luxemburg
Teknihall bvba
Brusselstraat 33
2321 BE MEER
Tel.: 00 31 45 547 08 60
Fax: 00 31 45 547 08 79
eMail: info@medisana.be
www.medisana.be/fr
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, soprattutto le indicazioni
di sicurezza, e conservare le is-
truzioni per l’uso per gli impieghi
successivi. Se l’apparecchio viene
ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
IT Norme di sicurezza
• -Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo pre
visto e secondo le istruzioni, conformemente
alle condizioni ambientali speciîš¿cate.
• Se usato per altri scopi si estingue il diritto
di garanzia.
• L’apparecchio non è destinato all’uso com-
merciale.
• Questo apparecchio non deve essere mai
maneggiato da bambini, né utilizzato da
persone con discapacità siche, sensoriali
o intellettive o con esperienza insufîš¿ciente
e/o carenza di competenze sempre che, per
la loro incolumità, non vengano assistiti da
una persona competente o non vengano
adeguatamente istruiti su come impiegare
l’apparecchio.
• -I bambini non possono giocare con il dispo
sitivo.
• L’apparecchio non è adatto ai bambini al di
sotto dei 3 anni.
• Per i portatori di peacemaker, arti articiali o
impianti elettronici è necesario consultare il
proprio medico prima dell’uso.
• Qualora durante l’utilizzo si verichino incon-
venienti quali reazioni allergiche o altri dis-
turbi, interrompere immediatamente l’uso e
consultare il medico.
• L’uso dell’apparecchio non è raccomandato
alle persone che soffrono di epilessia o di
cardiopatia.
• L’apparecchio va utilizzato solo a capello as-
ciutto e pettinato.
• L’apparecchio non va utilizzato sulla pelle
ferita o lacerata.
• Deve essere assolutamente evitato il
contatto diretto del pettine antipidocchi
elettronico con le orecchie, gli occhi e la
bocca. In caso di contatto i denti metallici
possono provocare un impulso elettrico
doloroso tuttavia privo di pericolo.
• Ogni due denti, il pettine termina con una
forma arrotondata a perla 4. Prima dell’uso
si deve sempre veriîš¿care che non ne man-
chi alcuna e che non siano danneggiate.
Altrimenti il pettine antipidocchi non può più
essere utilizzato.
• In caso di cattivo funzionamento non tentate
di ripararlo altrimenti si estingue il dirit to di
garanzia. Le riparazioni devono essere effet-
tuate dai en tri di assisten za autorizzati.
• -Si prega di notare che la modica e/o alter
azione del prodotto non è consentita. In caso
di modiîš¿ca e/o alterazione non autorizzata, il
diritto di garanzia decade.
• Siete autorizzati solamente a pulire
l’apparecchio.
• L’apparecchio va tenuto lontano dalle super-
ci calde e va protetto dall’esposizione diret-
ta ai raggi solari.
• -Non utilizzare l’apparecchio vicino a tras
mettitori elettromagnetici ad alta frequenza.
• L’apparecchio va protetto contro l’umi dità.
Se vi penetrano dei liquidi le batterie devono
essere immediatamente rimosse e va evita-
to un uso ulte riore dell’ apparecchio. In tale
eventualità va contattato il rivenditore specia
lizzato oppure informate direttamente noi. Le
informazioni su come contattarcinsono ripor-
tate nella pagina dell’ indirizzo.
• L’apparecchio non va utilizzato nel caso in
cui la calotta o i denti del pettine siano dan-
neggiati o l’apparecchio non funzioni perfet-
tamente oppure sia caduto in acqua o gli sia
caduta sopra dell’acqua.
• -Per evitare che l’apparecchio venga dann
eggiato deve essere tenuto lontano, quando
è acceso, da vestiti, setole, li, corde, lacci,
nastri, ecc.
• L’apparecchio può dare, talvolta, la sensazi-
one di pungere. È normale e non è assoluta-
mente pericoloso.
• -Il pettine antipidocchi deve essere pulito ac
curatamente dopo ogni uso, in particolare,
per ridurre il rischio di trasmissione nel caso
in cui ne facciano uso diverse persone.
• L’apparecchio va spento quando non viene
usato.
• -Quando non viene utilizzato si deve semp
re rimettere la calotta di protezione 5
all’apparecchio.
Materiale in dotazione
Vericare in primo luogo che l’apparecchio
sia completo e che non vi siano segni di dan-
ni. In caso di dubbi non mettere in funzione
l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore
o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 Pettine antipidocchi elettrico MEDISANA
con spazzolino per la puliziaLC 870
• 3 batterie da 1,5 V (di tipo AAA)
• 1 opuscolo d’istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o posso-
no essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità
alle disposizioni vigenti. In caso di danneggia-
menti dovuti al trasporto, mettersi immediata-
mente in contatto con il proprio rivenditore.
Che cosa sono i pidocchi del capo?
I pidocchi sono piccoli insetti privi di ali che si
nutrono di sangue depositandosi sulla testa
degli uomini.
Generalmente, i pidocchi adulti sono lunghi 2 o
3 mm e hanno un colore che varia dal bianco-
grigio al marrone. Le uova dei pidocchi sono di
colore marrone-beige e sono attaccate al cuo-
io capellutto, alla radice dei capelli. Le uova si
schiudono dopo 7 o 10 giorni, i gusci bianchi
schiusi si chiamano lendini. L’infestazione,
mediamente, comincia con circa 10 pidocchi.
Se non vengono adottati provvedimenti il nu-
mero dei pidocchi può salire rapidamente a
200 su una sola testa. I pidocchi non possono
né saltare né volare per cui cambiano ospite
attraverso il contatto diretto fra due teste. Tut-
tavia non si può impedire che i pidocchi conti-
nuino a sopravvivere per breve tempo
anche sui tessuti. Diversamente dall’opinione
comune i pidocchi attaccano tutti i tipi di capelli
e non solo quelli sporchi e non lavati.
Particolarità del pettine antipidocchi
elettronico LC 870 MEDISANA
Il pettine antipidocchi elettronico della LC 870
MEDISANA distrugge efîš¿cacemente i pidoc-
chi del capo senza l’impiego di sostanze chi-
miche. Il pettine agisce per mezzo della tensi-
one tra i denti che, al solo contatto, uccidono
immediatamente sia le uova che i pidocchi. La
tensione elettrica impiegata è così bassa che
non viene percipita da chi lo utilizza ed è asso-
lutamente innocua. Contemporaneamente, un
segnale indica l’attività.
L’apparecchio funziona per mezzo di batterie
AAA comunemente in commercio. Il pettine
antipidocchi elettrico della LC 870 MEDISANA
è adatto sia per gli adulti sia per i bambini al
di sopra dei 3 anni. Il pettine può essere uti-
lizzato anche per gli animali domestici, come
i cani e i gatti.
Modalità d’impiego
Inserire e rimuovere delle batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie 2 ed
inserire le batterie in dotazione (3 di tipo AAA).
Fare attenzione al verso di posizionamento
(+/-) delle batterie, come indicato all’interno
del vano batterie.
Rimettere la copertura della vana batteria 2.
Procedere nello stesso modo ad ogni sostitu-
zione delle batterie.
Si consiglia di non utilizzare batterie ricaricabi-
li. Rimuovere le batterie se si prevede di non
utilizzare l’apparecchio per molto tempo.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti
d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini!
Pericolo di soffocamento!
Dati tecnici
Nome e modello: PettineMEDISANA
antipidocchi elettronico
LC 870
Alimentazione: 4,5 V , Batterie
(tipo AAA)
Materiale: Alloggiamento: ABS
Denti del pettine:
rame, cromato
Punte dei denti del
pettine: resina epossidica
Condizioni di funzionamento: + 5°C a + 37°C,
15 - 90 % umidità relativa
dell’aria, pressione
atmosferica da 700 hPa
a 1060 hPa.
Condizioni di trasporto/
conservazione: - 25°C a + 70°C,
15 - 90 % umidità relativa
dell’aria, pressione
atmosferica da 700 hPa
a 1060 hPa.
Dimensioni L x P x A: circa 193 x 66 x 24 mm
Peso: circa 91 g comprese la
batteria
Durata di vita: Il dispositivo è progettato
per un periodo di utilizzo
di 5 anni. Durata della
batteria: 5 anni.
Codice articolo: 41019
Codice EAN: 40 15588 41019 2
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro
rivenditore di îš¿ducia o direttamente il centro
di assistenza. Se dovesse essere necessario
spedire l’apparecchio, specicare il guasto e
allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. MEDISANA I prodotti hanno una garanzia
di tre anni a partire dalla data di vendita.
La data di acquisto deve essere
comprovata in caso di garanzia dalla
ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti
dovuti a difetti di materiale o di lavorazione
vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto
al prolungamento del periodo di garanzia,
né per l’apparecchio né per i componenti
sostituiti.
4. La garanzia non include:
tutti i danni risultanti da uso improprio, a.
ad esempio dall’inosservanza delle
istruzioni d’uso,
i danni riconducibili a manutenzione o ad b.
interventi effettuati dall’acquirente o da
terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto veriîš¿cati durante il
trasporto dal produttore al consumatore
o durante l’invio al servizio clienti,
gli accessori soggetti a normale usura.d.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità
per danni secondari diretti o indiretti causati
dall’apparecchio anche se il danno
all’apparecchio viene riconosciuto come
caso di garanzia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
GERMANIA
In caso di assistenza, per gli accessori e i
pezzi di ricambio rivolgersi a:
IT- Italy
00800 63347262
service.it@medisana.com
AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER
LA BATTERIA
• Non smontare le batterie!
• Se necessario, pulire i contatti delle bat-
terie e dell’apparecchio prima di inserire
le batterie!
• Rimuovere immediatamente le batterie
esaurite dal dispositivo!
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi,
evitare il contatto con la pelle, gli occhi
e le mucose! In caso di contatto con gli
acidi delle batterie risciacquare subito i
punti interessati con abbondante acqua
pulita e consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria
chiamare immediatamente un medico!
• Impiegare unicamente batterie dello
stesso tipo.
• Inserire correttamente le batterie, pres-
tare attenzione alla polarità!
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo,
rimuovere le batterie dal dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata
dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di
esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di
esplosione!
• Non gettare nel fuoco!
Pericolo di esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella
confezione e lontano da oggetti metalli-
ci, in modo da evitare cortocircuiti!
• Non gettare le batterie usate insieme
ai riîš¿uti do-mestici, smaltirle separata-
mente oppure consegnarle a un punto
di raccolta batterie presso il rivenditore!
Utilizzo
1. Il pettine antipidocchi elettronico LC 870
può essere utilizzato solo a capello asciut-
to. Sciogliere i capelli e sbrogliare eventuali
nodi o intrecci dei capelli di qualsiasi tipo
prima di utilizzare il pettine.
2. Per accendere l’apparecchio spingere
l’interruttore acceso/spento 1 in avanti/ in
su. Un forte suono ronzante segnala che
l’apparecchio è in funzione. La luce a LED
3 si accende e illumina l’area da pettina-
re. La luce a LED 3 consente di rilevare
i pidocchi o le lendini più velocemente e di
rendere quindi più efcace l’utilizzo.
3. Inclinare il pettine di 45° - 90° e passarlo
lentamente tra i capelli.
4. Passando il pettine il ronzio cessa breve-
mente e ripetutamente ogni qualvolta ucci-
de un pidocchio o un uovo. Se il ronzio non
dovesse ricominciare signiîš¿ca che i denti
del pettine 4 sono pieni di pidocchi. Speg-
nere il pettine. Per pulire i denti 4 usare lo
spazzolino per la pulizia 2 incorporato nel-
la parte inferiore dell’impugnatura. Procede-
re quindi con l’utilizzo del pettine. Impiegare
tutto il tempo necessario per pettinare accu-
ratamente i capelli.
5. Non dimenticatevi di spegnere l’apparecchio
dopo l’uso e di pulirlo bene. Per proteggere
l’apparecchio quando non è in uso deve es-
sere sempre rimessa la sua calotta di pro-
tezione 5
.
6. Poiché il pettine antipidocchi elettrico LC
870 MEDISANA della uccide prevalente-
mente i pidocchi adulti, per essere sicuri che
tutti i pidocchi vengano uccisi deve essere
utilizzato quotidianamente per circa due set-
timane.
7. Per evitare una nuova infestazione si consi-
glia di utilizzare il pettine antipidocchi elett-
ronico, per controllo o come misura preven-
tiva, una volta alla settimana.
Consigli in caso di infestazione dei
pidocchi del capo
• L’utilizzo del pettine antipidocchi elettroni-
co non può essere afancato all’impiego di
sostanze chimiche. Nei casi più complessi si
deve consultare un medico.
• Inoltre, a causa dei possibili effetti collaterali,
le sostanze chimiche dovrebbero essere im-
piegate solamente in caso di un’infestazione
conclamata. Questa può essere accertata da
un medico che può fornire anche delle indica-
zioni terapeutiche.
Pulizia e manutenzione
• La pulizia regolare ed una buona manutenzi-
one assicurano risultati ottimali e prolungano
la durata dell’apparecchio.
• Pulire accuratamente il pettine antipidocchi
dopo ogni uso, in particolare, se viene impie-
gato da diverse persone.
• Rimuovere le batterie prima di pulire
l’apparecchio.
• Per pulire l’involucro utilizzate un panno di
carta o di stoffa, morbido e asciutto, per pulire
i denti del pettine usate lo spazzolino incor-
porato 2.
• Per pulire non utilizzare sostanze aggressive,
come ad es. creme abrasive o altri detergenti
analoghi che potrebbero danneggiare le su-
perîš¿ci.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua
per pulirlo e sincerarsi che in esso non pe-
netri dell’acqua.
• L’apparecchio non deve essere esposto di-
rettamente ai raggi solari e va protetto dallo
sporco e dall’umidità.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se si
prevede di non utilizzarlo per molto tempo.
Sussiste comunque il rischio che le batterie
si scarichino.
• Un’accurata pulizia e il rispetto delle istruzio-
ni garantiscono un dispositivo sempre pronto
all’uso. La pulizia del prodotto non p2-ha effetti
negativi sulla durata di vita del dispositivo.
• Collocare l’apparecchio in un posto pulito,
fresco e secco.
Errore e rimedio
Problema: Il dispositivo e/o la luce a LED non
funziona.
Soluzione: Spegnere il dispositivo e sostituire
le batterie. Se il dispositivo e/o la luce a LED
continua a non funzionare contattare il servizio
assistenza.
Smaltimento
petto dell‘ambiente. Per lo smaltimento rivol-
gersi alle autorità comunali o al proprio riven-
ditore.
L‘apparecchio non può essere
smaltito insieme ai riîš¿uti domestici.
Ogni utilizzatore ha l‘obbligo di gett-
are tutte le apparecchiature elett-
roniche o elettriche, contenenti o
prive di sostanze nocive, presso un
punto di raccolta della propria città
o di un rivenditore specializzato, in
modo che vengano smaltite nel ris-
Alla luce dei costanti miglioramenti dei
prodotti, ci riserviamo la facoltà di
apportare qualsiasi modiîš¿ca tecnica
e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per
l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
1
2
34
5
IMPORTANT IMPORTANTE
Il est recommandé de respecter le mode d’emploi.
Si consiglia di osservare le istruzioni per l’uso.
AVERTISSEMENT AVVERTENZA
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENTION ATTENZIONE
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
REMARQUE NOTA
Ces remarques vous donnent des informations sup-
plémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Indice de protection contre les corps étrangers
et l’eau
Indicazione sul tipo di protezione contro corpi
estranei e acqua
Classication de l’appareil: Type BF
Classicazione dell’apparecchio: Tipo BF
N° de lot Numero LOT
No de série Numero di serie
Fabricant Produttore
Date de fabrication Data di produzione
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordu-
res ménagères. L’apparecchio non può essere
smaltito insieme ai riîš¿uti domestici.
Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle.
Non gettare le pile esaurite nei riîš¿uti domestici!
Sigle CE (sigle de conformité)
Marchio CE (marchio di conformità)
IP22
41019 LC870 08/2019 Ver. 1.8
ES/PT
ES
PT
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Peine antipiojos eléctrico LC 870
Pente anti- piolhos eléctrico LC 870
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Leyenda Descrição dos símbolos
ES
1 Interruptor de CON./DESCON.
2 Cubierta del compartimento de las pilas / Cepillo limpiador
3 Respectivamente 3 LED a izquierda y derecha
4 Dientes del peine
5 Caperuza protectora
PT
1 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
2 Cobertura do compartimento da pilha / Escova de limpeza
3 Respetivamente 3 LEDs à esquerda e à direita
4 Dentes do pente
5 Tampa de protecção
Antes de utilizar el aparato, lea de-
tenidamente las instrucciones de
manejo, especialmente las indica-
ciones de seguridad; guarde estas
instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a ter-
ceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
ES Indicaciones de seguridad
• Utilice el aparato solamente según el uso
previsto y conforme a las instrucciones de
uso, dentro de las condiciones ambientales
indicadas.
• Si se utiliza para otros nes perderá validez
la garantía.
• El aparato no está diseñado para el uso
comercial.
• Este aparato no está concebido para ser
utilizado por personas (niños incluidos) con
capacidad física, sensorial o psíquica dis-
minuida o que no tengan la experiencia ni
los conocimientos necesarios para usarlo, a
no ser que sean vigilados por una persona
responsable de su seguridad que les dé ins-
trucciones de cómo manejarlo.
• Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
• El aparato no es adecuado para niños
menores de 3 años.
• -Si lleva usted un marcapasos, próte
sis en articulaciones o implantes elec-
trónicos, consulte previamente con su
médico.
• -Si durante una aplicación experimenta
se molestias, tales como p. ej. reacciones
alérgicas u otras molestias, interrumpa la
aplicación inmediatamente y consulte a un
médico.
• No se recomienda utilizar este aparato a
personas que sufren epilepsia o enferme-
dades cardíacas.
• Utilice el aparato sólo sobre pelo seco y
peinado.
• No utilice el aparato sobre piel desgarrada
o dañada.
• Es imprescindible que al utilizar el peine
antipiojos eléctrico evite el contacto di-
recto de éste con las orejas, los ojos y la
boca. En caso de tocar las púas metáli-
cas puede producirse un impulso eléctri-
co doloroso, aunque sin peligro alguno
en cualquier caso.
• El peine dispone de extremos redondeados
en forma de burbuja en cada dos dientes 4.
Antes de utilizarlo, compruebe siempre que
no falta ninguno ni hay ninguno dañado. En
caso contrario no debe utilizarse el peine
antipiojos.
• En caso de que se produzcan fallos, no
repare el aparato usted mismo, p3-ya que la
garantía per dería su validez. Las reparacio-
nes de be realizarlas únicamente un centro
de servicio autorizado.
• Tenga en cuenta que está prohibido realizar
reformas y/o modiîš¿caciones por cuenta pro-
pia en el producto. En caso de una reforma
y/o modicación por cuenta propia pierde su
derecho a garantía.
• -Usted sólo puede realizar trabajos de limpie
za en el aparato.
• Mantenga el aparato alejado de supercies
calientes, y protéjalo de la radiación directa
del sol.
• No utilice el aparato cerca de aparatos
emisores electromagnéticos de alta frecuen-
cia.
• Proteja el aparato de la humedad. Si a pesar
de todo entrara líquido en el aparato, deben
retirarse inmediatamente las pilas y dejar
de utilizarlo. Si esto ocurriera, póngase en
contacto con su distribuidor especializado o
infórmenos directamente. En la página de
direcciones puede consultar nuestros datos
de contacto.
• No utilice el aparato cuando la carcasa o los
dientes del peine estén dañados, cuando el
aparato no funcione perfectamente, o cuan-
do se haya caído al suelo o al agua.
• -Evite accidentes y daños al aparato mante
niéndolo alejado de ropa, cerdas, alambres,
cuerdas, cordones, hilos, etc.
• -El aparato transmite una sensación de cos
quilleo. Esto es normal y no supone ningún
peligro.
• Limpie minuciosamente el aparato cada vez
después de utilizarlo, sobre todo cuando se
vaya a tratar con él a varias personas; así
disminuirá el riesgo de contagio.
• -Apague el aparato cuando no lo esté utili
zando.
• Cuando no utilice el aparato, coloque la
caperuza protectora
5 sobre éste.
Suministro de serie
Compruebe primero si el aparato está comple-
to y si no presenta daño alguno. En caso de
dudas, no ponga el aparato en funcionamiento
y diríjase a su proveedor o punto de atención
al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 peine antipiojos eléctrico LC 870
con cepillo limpiadorMEDISANA
• 3 pilas 1,5 V (tipo AAA)
• 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse.
Deshágase del material de embalaje que no
se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
Si al desembalar observara algún daño causa-
do durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
¿Qué son los piojos?
Los piojos son pequeños insectos ápteros que
se nutren de la sangre de la cabeza humana.
Los piojos completamente adultos tienen en
general 2 – 3 mm de longitud y su color varía
de blanco grisáceo hasta marrón. Los huevos
de los piojos son de color beige amarronado
y se adhieren a la raíz del pelo sobre el cuero
cabelludo. Los piojos se abren tras 7 – 10
días; las cáscaras blancas que quedan se de-
nominan liendres.
La infestación abarca de media unos 10
piojos. Si no se toman medidas, la cantidad
puede ascender rápidamente hasta 200 piojos
en una cabeza. Los piojos no pueden saltar o
volar y por ello cambian de huésped sólo por
contacto directo de cabeza con cabeza. No
obstante no puede impedirse que los piojos
sobrevivan en la ropa por un breve periodo de
tiempo. En contra de la creencia general, los
piojos pueden habitar cualquier tipo de cabel-
lo, no sólolos que estén sucios.
Particularidades del peine antipiojos eléc-
trico LC 870 MEDISANA
El peine antipiojos eléctrico de LC 870
MEDISANA elimina eîš¿cazmente los piojos
(sin utilizar productos químicos). Produce una
tensión entre los dientes que al contacto mata
instantáneamente tanto a los huevos como a
los piojos. La aplicación de tensión eléctrica
es tan reducida que es totalmente inocua y no
es perceptible para el usuario. Al mismo tiem-
po se indica la actividad del peine mediante un
sonido. Funciona con pilas AAA convenciona-
les. El peine antipiojos eléctrico MEDISANA
LC 870 es adecuado tanto para adultos como
para niños mayores de 3 años. El peine tam-
bién es adecuado para utilizarlo en animales
domésticos como perros y gatos.es percepti-
ble para el usuario.
Aplicación
Poner / sacar las pilas
Retire la tapa del compartimento de las pilas
2 y meta las pilas adjuntas (3 de tipo AAA).
Compruebe la posición de las pilas (+/-), tal
como se indica en las pilas y en el interior del
compartimento. Vuelva a colocar la cubierta
del compartimento de las pilas 2. En caso de
un cambio de pilas proceda del mismo modo.
Se recomienda no utilizar pilas recargables. Si
no va a utilizar el aparato durante un tiempo
prolongado, retire las pilas del mismo.
ADVERTENCIA
¡Vigile que el papel del embalaje no
vaya a parar a las manos de niños!
¡Existe peligro de asxia!
Con vistas a mejoras de la calidad del
producto, nos reservamos el derecho de
introducir modiîš¿caciones
técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión
más actual de estas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Limpie los contactos de las pilas y del
dispositivo antes de colocar las pilas!
• Retire inmediatamente las baterías
descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido;
evite el contacto con la piel, los ojos y
las mucosas! ¡En caso de contacto con
el ácido de las baterías, lave inmedia-
tamente las zonas afectadas con agua
limpia y abundante y vaya de inmediato
al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara
una batería, habría que ir inmediata-
mente al médico!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta
teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el comparti-
mento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo
va a utilizar durante un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías!
¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro
de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de
explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase
y no en la cercanía de objetos metáli-
cos, para así evitar un cortocircuito!
• ¡No tire las baterías usadas ni los
acus en la basura doméstica sino en
la basura especial o en el recogedor
de baterías de los comercios especia-
lizados!
Manejo
1. El peine antipiojos eléctrico sólo LC 870
puede utilizarse sobre el cabello seco.
Desenrede el cabello y elimine cualquier
tipo de nudo o trenzado antes de utilizar el
peine.
2. Para encender el aparato desplace el inter-
ruptor de CON./DESCON 1. Hacia delante
/ arriba. Un zumbido indica que el aparato
está funcionando. La luz LED 3 se enci-
ende e ilumina el área a peinar. La luz LED
3 le permite detectar con mayor facilidad
piojos o liendres y así conseguir un uso más
eîš¿caz.
3. Disponga el aparato en un ángulo de 45° –
90° y guíelo lentamente a través del pelo.
4. Mientras peina el pelo, el zumbido desapa-
rece momentáneamente cada vez que se
elimina un piojo o huevo. Si el zumbido no
reaparece, los dientes del peine 4 estan
llenos. Desconecte el peine. Utilice enton-
ces el pequeño cepillo limpiador 2, que
se encuentra incorporado en el extremo
del mango para limpiar los dientes 4. Se-
guidamente puede continuar la aplicación.
Tómese el tiempo necesario para peinar el
cabello minuciosamente.
5. No olvide desconectar el aparato y limpiarlo
a fondo después de utilizarlo. Cuando no
utilice el aparato, coloque siempre la ca-
peruza protectora 5 sobre éste para pro-
tegerlo.
6. Debido a que el peine antipiojos eléctrico
MEDISANA LC 870 mata sobre todo los
piojos adultos, debe continuar con la apli-
cación diaria durante unas dos semanas
todavía para asegurarse de eliminar todos
los piojos.
7. Para prevenir una nueva infestación se
recomienda utilizar el peine antipiojos
eléctrico una vez a la semana como control
o como medida preventiva.
Consejos en caso de infestación por piojos
• La utilización del peine antipiojos eléctrico
puede complementarse con la aplicación de
productos químicos. En casos especiales
debe consultar a un médico.
• En principio sólo deben utilizarse produc-
tos químicos cuando existe realmente una
infestación de piojos, debido a los efectos
secundarios que pueden producir. Un médico
puede comprobarlo y proporcionarle conse-
jos para el tratamiento.
Limpieza y cuidado
• Una limpieza periódica y un buen manteni-
miento aseguran resultados óptimos y alar-
gan la vida útil de su aparato.
• Limpie el peine antipiojos minuciosamente
después de cada uso, especialmente cuando
se vaya a utilizar en varias personas.
• Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
• Para limpiar la carcasa, utilice un paño o
papel suave y seco y, para la limpieza de los
dientes del peine, el cepillo limpiador sumi-
nistrado 2.
• Por favor no utilice soluciones abrasivas ni
cualquier otro detergente para la limpieza, p3-ya
que de lo contrario se podría producir corro-
sión de las supercies.
• No sumerja el aparato nunca en agua para
limpiarlo y asegúrese de que no penetre
agua en el mismo.
• No exponga el aparato a la radiación solar
directa y protéjalo de la suciedad y la hume-
dad.
• Si no va a utilizar el aparato durante un tiem-
po prolongado, retire las pilas del mismo. En
caso contrario existe el peligro de que pro-
duzca un derrame del líquido de las pilas.
• Si lo limpia en profundidad y sigue las
instrucciones tendrá siempre un aparato pre-
parado para el uso. La limpieza del producto
no surte ningún efecto negativo en su vida
útil.
• Guarde el aparato en un lugar limpio, seco
y fresco.
Fallos y eliminación de fallos
Problema: El aparato y/o la luz LED no fun-
ciona.
Solución: Encienda el aparato y cambie las pi-
las. Y el aparato o la luz LED sigue sin funcio-
nar, póngase en contacto con el departamento
de atención al cliente.
Indicaciones para la eliminación
dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacer-
se de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o
a su establecimiento especializado.
Este aparato no se debe eliminar
por medio de la recogida de basu-
ras doméstica. Todos los usuarios
están obligados a entregar todos
los aparatos eléctricos o electróni-
cos, independientemente de si con-
tienen substancias dañinas o no,
en un punto de recogida de su ciu-
dad o en el comercio especializado,
para que puedan ser eliminados sin
Datos tècnicos
Denominación y
modelo: Peine anti-MEDISANA
piojos eléctrico LC 870
Alimentación de
corriente: 4,5 V , Pilas
(tipo AAA)
Material: Carcasa: ABS
Dientes del peine:
cobre, cromado
Punta de los dientes del
peine: resina epoxi
Condiciones de
servicio: +5°C hasta +37°C,
15 - 90 % humedad rel.,
presión atmosférica de
700 hPa hasta 1060 hPa.
Condiciones de transporte
/ almacenamiento: -25°C hasta +70°C,
15 - 90 % humedad rel.,
presión atmosférica de
700 hPa hasta 1060 hPa.
Medidad (L x A x A): aprox. 193 x 66 x 24 mm
Peso: aprox. 91 g incl. la pila
Vida útil: El aparato p3-ha sido
diseñado para una
duración en uso de
5 años.
Vida útil de la batería:
5 años.
N° de articolo: 41019
EAN-N°: 40 15588 41019 2
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor es-
pecializado o directamente con el centro de
servicio técnico en caso de una reclamación.
Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le ro-
gamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes con-
diciones de garantía:
1. Con relación a los productos de
, se ofrece una garantía por un MEDISANA
período de 3 años a partir de la fecha
de compra. En caso de una reclamación,
la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación
se eliminarán de forma gratuita dentro del
período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva
una extensión del período de garantía, ni
con respecto al dispositivo ni con respecto
a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso,
por ej. por incumplimiento del manual
de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o
intervenciones por parte del comprador
o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados
durante el transporte del domicilio del
fabricante al consumidor o durante el
envío al servicio técnico;
accesorios sometidos a un desgaste d.
normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por
los daños directos o indirectos causados
por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como
una reclamación justicada.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
ALEMANIA
In caso assistenza y para accesorios y piezas
de repuesto, rivolgersi a:
ES - Spain
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
C/Clementina Arderiu, Nave 3
Pol. Industrial Les Vives
ES - 08295 Sant Vicens de
Castellet Barcelona
+34 (938) 335 052
info@medisana.es
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente o manual de instru-
ções, em especial as indicações de
segurança e guarde-o para uma uti-
lização posterior.
Se entregar o aparelho a terceiros,
faculte também este manual de
instruções.
PT Instruções de segurança
• Use o equipamento apenas de acordo com
o manual de instruções e no âmbito das con-
dições ambientais indicadas.
• -Em caso de uti li zação não adequada, o di
rei to à garantia perde a sua validade.
• O aparelho não se destina ao uso comercial.
• -Este aparelho não é adequado para ser uti
lizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas
limitadas ou falta de experiência e/ou conhe-
cimentos, a não ser que sejam vigiadas por
uma pessoa responsável pela sua seguran-
ça ou que tenham recebido instruções como
utilizar a máquina.
• -As crianças não podem brincar com o apa
relho.
• O aparelho não é adequado para crianças
com idades inferiores a 3 anos.
• Se possuir um pacemaker, articulações ar-
ticiais ou implantes electrónicos, contacte,
em primeiro lugar, o seu médico.
• -Caso ocorra algum transtorno durante a uti
lização, como, por exemplo, reações alérgi-
cas ou outros sintomas, deve interromper a
utilização imediatamente e contactar o seu
médico.
• -O aparelho não é recomendado para pes
soas que sofram de epilepsia ou e uma do-
ença cardíaca.
• Utilize o aparelho apenas em cabelos secos
e penteados.
• Não utilize o aparelho em pele gretada ou
com feridas.
• Durante a utilização do pente anti-piolhos
electrónico, evite o contacto directo com
os ouvidos, olhos e boca. Ao tocar nos
dentes metálicos poderá sentir um impul-
so eléctrico doloroso mas inofensivo.
• O pente possui extremidades em forma de
pérola arredondadas em cada segundo den-
te 4. Antes de cada utilização, certique-se
de que nenhuma destas extremidades falte
ou está danicada. Caso contrário, o pente
anti-piolhos não pode continuar a ser utiliz-
ado.
• -Em caso de falhas, não tente reparar o apa
relho, pois, caso contrário, qu alquer direito
à garan tia perde a sua validade. Envie o
apa re lho apenas para os centros de assis
tência autorizados para ser re parado.
• A modicação ou alteração do produto por
iniciativa do utilizador não estão autoriza-
das. Em caso de modicação ou alteração
não autorizada, a garantia perde a validade.
• O próprio apenas pode realizar trabalhos de
limpeza no aparelho.
• -Mantenha o aparelho afastado das superfí
cies quentes e não o exponha aos raios so-
lares directos.
• Não deve utilizar o equipamento próximo de
transmissores com campos eletromagnéti-
cos.
• Proteja o aparelho da humi dade. Se, no
entanto, alguma vez penetrar líquido no
aparelho, a pilha deve ser removida imedia-
tamente e evita das quaisquer outras utili-
zações. Neste caso, entre em contacto com
o revendedor especializado ou informe-nos
directamente. Consulte a página do endere-
ço para car a saber como nos con tactar.
• Não utilize o aparelho quando a caixa ou os
dentes do pente estiverem daniîš¿cados, o
aparelho não funcionar correctamente, cair
no chão ou na água.
• -Evite acidentes e danos no aparelho afa
stando-o do vestuário, escovas, arames,
cordas, atacadores, os, etc. quando está
ligado.
• -Por vezes, o aparelho transmite uma sen
sação de formigueiro. Isto é normal e com-
pletamente inofensivo.
• Limpe o pente anti-piolhos cuidadosamente
após cada utilização, em especial quando o
mesmo serve para tratar várias pessoas e
para reduzir o risco de contaminação.
• Desligue o aparelho quando o mesmo já não
é utilizado.
• Em caso de não utilização, coloque sempre
a tampa de protecção 5 no aparelho.
Material fornecido
Por favor, em primeiro lugar, veriîš¿que se o
aparelho está completo e não apresenta qual-
quer dano. Em caso de dúvida, não coloque o
aparelho em funcionamento e consulte o seu
revendedor ou o seu centro de assistência.
Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1 Pente anti-piolhos electrónico da LC 870
com escova de limpezaMEDISANA
• 3 pilhas de 1,5 V (tipo AAA)
• 1 Instruções de uso
As embalagens podem ser reutilizadas ou po-
dem ser eliminadas através da reciclagem.
Por favor, elimine adequadamente o material
da embalagem não necessário. Se, durante
o desembalamento, veriîš¿car danos devido ao
transporte, por favor, entre imediatamente em
contacto com o seu revendedor.
O que são piolhos?
Os piolhos são pequenos insectos sem asas
que se alimentam do sangue nas cabeças
de pessoas. Os piolhos totalmente crescidos
possuem um tamanho normal de 2 – 3 mm e
variam na sua cor, desde branco acizentado
até castanho. Os ovos dos piolhos possuem
uma cor bege acastanhada e cam presos à
raiz do cabelo perto da pele da cabeça. Os
piolhos nascem após 7 - 10 dias; os casulos
vazios que permanecem são designados por
lêndeas.
A quantidade média de piolhos é de aproxima-
damente 10 piolhos. Quando não for possível
estabelecer medidas contrárias, a quantidade
de piolhos pode aumentar rapidamente para
até 200 piolhos numa cabeça. Os piolhos não
conseguem saltar nem voar e, por isso trans-
ferem-se de pessoa para pessoas através do
contacto directo de cabeça com cabeça. Con-
tudo, não se pode evitar que os piolhos sobre-
vivam durante um breve período de tempo em
têxteis. Os piolhos hospedam-se em qualquer
tipo de cabelos, e não apenas em cabelos su-
jos e não lavados.
Particularidades do pente anti-piolhos
electrónico LC 870 da MEDISANA
O pente anti-piolhos electrónico da LC 870
MEDISANA destrói ecazmente os piolhos -
sem a utilização de agentes químicos. Ele tra-
balha com uma tensão entre os dentes, a qual
aniquila imediatamente tanto os ovos como os
piolhos assim que tocar neles. A utilização da
tensão eléctrica é tão baixa que não é sentida
pelo utilizador e é completamente inofensiva.
Em simultâneo, a actividade do pente é indi-
cada através de um som. O funcionamento é
realizado com 3 pilhas AAA normal.
O pente anti-piolhos electrónico da LC 870
MEDISANA destina-se a adultos e crianças
com idades superiores a 3 anos. O pente tam-
bém é adequado para a aplicação em animais
domésticos, como cães e gatos.
Aplicação
Colocar/ substituir as pilhas
Retire a tampa do compartimento de pilhas 2
e insira as baterias fornecidas (3 x tipo AAA).
Observe o sentido (+/-) das pilhas, de acordo
como está indicado nas pilhas e no interior do
compartimento de pilhas. Volte a colocar a
cobertura do compartimento da pilha 2 colo-
cando. Em caso de substituição da pilha, pro-
ceda do mesmo modo. Recomenda-se a não
utilização de pilhas recarregáveis. Remova a
pilha do aparelho quando ele não for utilizado
durante um período de tempo prolongado.
AVISO
Tenha atenção para que as pelícu-
las da embalagem não se tornem
brincadeiras para crianças! Existe
perigo de asîš¿xia!
Dados técnicos
Denominação e
modelo: Pente anti-piolhos
electrónico LC 870 da
MEDISANA
Abastecimento de
tensão: 4,5 V , pilhas
(tipo AAA)
Material: caixa: ABS
Dentes do pente: cobre,
acabamento cromado
Extremidade dos dentes
do pente: resina epóxi
Condições de
funcionamento: +5°C até +37°C,
humidade relativa do ar
15 - 90 %, pressão
atmosférica entre 700
hPa e 1060 hPa.
Condições de transporte
e armazenamento: -25°C até +70°C,
humidade relativa do ar
15 - 90 %, pressão
atmosférica entre 700
hPa e 1060 hPa.
Dimensões
C x L x A: aprox. 193 x 66 x 24 mm
Peso: aprox. 91 g incl. pilha
Tempo de vida útil: o equipamento foi
concebido para um
período de duração de 5
anos. Tempo de vida da
bateria: 5 anos.
Número de artigo: 41019
Número EAN: 40 15588 41019 2
Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o
seu revendedor specializado ou directamente
o centro de assistência. Se for necessário
enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho
indicando a avaria e acompanhado de uma
cópia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes
condições:
1. MEDISANAAos produtos concedemos
uma garantia de três anos a partir da data
de compra. Em caso de garantia, a data de
compra tem de ser comprovada através do
recibo de compra ou factura.
2. As deciências devido a erros de material
ou de fabricação são eliminadas gratuita-
mente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da
garantia não é prolongado, nem para o
aparelho nem para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
todos os danos resultantes de manu-a.
seamento inadequado como, p.ex.,
devido ao não cumprimento do manual
de instruções.
danos resultantes de reparações ou b.
intervenções pelo comprador ou por
terceiros não autorizados.
danos de transporte resultantes do c.
percurso entre o fabricante e o
consumidor ou durante o envio para
o serviço de assistência a clientes.
componentes exteriores sujeitos a um d.
desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos
consequentes directos ou indirectos que
são causados pelo aparelho mesmo
quando o dano no aparelho é reconhecido
como um caso de garantia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
ALEMANHA
Em caso de assistência, acessórios e peças
de substituição por favor, contacte:
PT - Portugal
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
C/Clementina Arderiu, Nave 3
Pol. Industrial Les Vives
ES - 08295 Sant Vicens de
Castellet Barcelona
+34 (938) 335 052
info@medisana.es
ADVERTÊNCIA
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
SOBRE AS PILHAS
• Não abra as pilhas!
• Eventualmente, limpar os contactos da
bateria e do aparelho antes da inserção!
• Remova imediatamente as pilhas gastas
do aparelho!
• Elevado perigo de pilhas babadas,
evite o contacto com a pele, olhos e
mucosas! No caso de contacto com
ácido das pilhas, lave o local com água
potável abundante e consulte imediata-
mente um médico!
• Se a pilha foi engolida, consulte imedia-
tamente um médico!
• Coloque correctamente as pilhas,
atenção à polaridade!
• Mantenha o compartimento das pilhas
bem fechado!
• No caso de não utilização prolongada,
remova as pilhas do aparelho!
• Mantenha as pilhas afastadas das
crianças!
• Não volte a carregar as pilhas! Existe
perigo de explosão!
• Não conecte as pilhas em curto-circui-
to! Existe perigo de explosão!
• Não coloque as pilhas no fogo! Existe
perigo de explosão!
• Guarde as pilhas não utilizadas na
embalagem e não na proximidade de
objectos metálicos para evitar um
curto-circuito!
• Não elimine as pilhas ou as pilhas
recarregáveis vazias através do lixo
doméstico, mas entregue-as nos postos
de recolha especiais para pilhas ou
coloque-as no pilhão!
Utilização
1. O pente anti-piolhos electrónico LC 870
apenas pode ser utilizado em cabelos se-
cos. Antes de utilizar o pente, desembara-
ce o cabelo e liberte-o de qualquer tipo de
eventuais nós.
2. Para ligar o aparelho, desloque o interrup-
tor de LIGAR/DESLIGAR 1 para a frente/
cima. Um som de aviso elevado indica que
o aparelho está em funcionamento. A luz
LED 3 acende-se e ilumina a área a ser
penteada. A luz LED 3 permite-lhe detetar
piolhos e lêndeas mais rapidamente, torn-
ando assim o aparelho mais eîš¿caz.
3. Coloque o pente num ângulo de 45° - 90° e
deslize-o lentamente pelos cabelos.
4. Enquanto penteia os cabelos, o zunido será
suprimido por breves instantes sempre que
um piolho ou um ovo tiver sido destruído. Se
deixar de ouvir o zunido, os dentes do pen-
te 4 estão cheios. Desligue o pente. Em
primeiro lugar, utilize a escova de limpeza
pequena 2, a qual está integrada na extre-
midade da pega para limpar os dentes 4.
Em seguida, proceda à aplicação. Penteie o
cabelo exaustivamente e com tempo.
5. Não se esqueça de desligar e limpar cui-
dadosamente o aparelho após a utilização.
Como protecção, em caso de não utilização,
coloque sempre a tampa de protecção 5
no aparelho.
6. Como o pente anti-piolhos electrónico LC
870 MEDISANA da aniquila sobretudo piol-
hos crescidos, terá de continuar a aplicação
diária durante aprox. duas semanas para
se certiîš¿car de que todos os piolhos foram
mortos.
7. Para prevenir uma nova contaminação,
recomenda-se a utilização, pelo menos,
uma vez por semana para o controlo ou
como medida preventiva.
Conselhos em caso de contaminação de
piolhos
• A aplicação do pente anti-piolhos electró-
nico pode ser completada com a utilização
de agentes químicos. Em casos especiais,
deve-se consultar um médico.
• Geralmente, os agentes químicos apenas
devem ser utilizados quando existe realmen-
te uma contaminação de piolhos devido aos
seus possíveis efeitos secundários. Um mé-
dico pode vericar o mesmo e dar instruções
para o tratamento.
Limpeza e conservação
• Uma limpeza regular e uma manutenção
cuidadosa garantem resultados óptimos e
prolongam o tempo de vida do seu aparelho.
• Limpe o pente anti-piolhos cuidadosamente
após cada utilização, em especial, quando o
mesmo serve para tratar várias pessoas.
• Antes de limpar o aparelho, remova a pilha.
• Para a limpeza da caixa, utilize um pano de
papel ou têxtil seco e macio, para a limpeza
dos dentes do pente, utilize a escova de lim-
peza fornecida 2.
• Por favor, não utilize substâncias agressi-
vas como, p.ex. creme de limpeza ou outros
detergentes semelhantes para a limpeza.
A superfície pode ser danicada.
• Para limpar o aparelho nunca o mergulhe
em água e preste atenção paranunca entrar
água para dentro do aparelho.
• Não exponha o aparelho aos raios solares
directos e proteja-o da sujidade e da humi-
dade.
• Remova a pilha do aparelho quando ele não
for utilizado durante um período de tempo
prolongado. Caso contrário, existe perigo da
pilha babar-se.
• A limpeza cuidada e o cumprimento das
instruções permitirão que tenha um equipa-
mento sempre pronto a utilizar. A limpeza
do equipamento não afeta negativamente o
tempo de vida útil do mesmo.
• Guarde o aparelho num local limpo, seco e
fresco.
Erros e resolução
Problema: o equipamento ou a luz LED não
funcionam.
Solução: desligue o aparelho e substitua a
bateria. Se o equipamento ou a luz LED conti-
nuarem a não funcionar, contacte o centro de
assistência.
Indicações sobre a eliminação
eliminados ecologicamente. Antes de eliminar
o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as
pilhas vazias através do lixo doméstico, mas
entregueas nos postos de recolha especiais
para pilhas ou coloqueas no pilhão. Para mais
informações sobre as formas de descarte,
contacte as autoridades locais ou o seu re-
vendedor.
Este aparelho não pode ser eli-
minado em conjunto com o lixo
doméstico. Cada consumidor tem
o dever de entregar qualquer apa-
relho eléctrico ou electrónico com
ou sem substâncias nocivas nos
postos de recolha públicos da sua
cidade ou no seu revendedor es-
pecializado, para que possam ser
Devido aos constantes melhoramentos
do produto, reservamos o direito a proce-
der a alterações técnicas e estéticas.
A respetiva versão atual deste manual de
utilização pode ser consultada em
www.medisana.com
1
2
34
5
IMPORTANTE IMPORTANTE
Se recomienda seguir las instrucciones de uso.
Recomendamos o cumprimento das instruções de
utilização.
ADVERTENCIA AVISO
Las indicaciones de advertencia se deben respetar
para evitar la posibilidad de que el usuario sufra
lesiones.
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas
para evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENCIÓN ATENÇÃO
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar
possíveis danos no aparelho.
NOTA NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Estas notas fornecem informações adicionais úteis
para a instalação ou a operação.
Información del tipo de protección contra
cuerpos extraños y agua
Informações sobre o tipo de proteção contra
corpos estranhos e água
Clasicación del aparato: Tipo BF
Classicação do aparelho: Tipo BF
Número de LOTE Número de LOTE
Número de serie Número de série
Fabricante Fabricante
Fecha de fabricación Data de produção
Este aparato no se debe eliminar por medio de
la recogida de basuras doméstica.
Este aparelho não pode ser eliminado em con-
junto com o lixo doméstico.
No arroje las pilas usadas a la basura sino al
contenedor de residuos especiales.
Não elimine as pilhas vazias através do lixo
doméstico.
CE symbol (conformity symbol)
Símbolo CE (símbolo de conformidade)
IP22
41019 LC870 08/2019 Ver. 1.8


Product specificaties

Merk: Medisana
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: LC 870

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Medisana LC 870 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Medisana

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024