Medisana CM 844 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medisana CM 844 (16 pagina's) in de categorie Spiegel. Deze handleiding was nuttig voor 7 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/16
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/medisana/cm-844/html/bg1.png)
DE 2-in-1-Kosmetikspiegel
GB 2 in 1 Cosmetic Mirror
NL 2-in-1-cosmeticaspiegel
FR Miroir cosmétique 2 en 1
ES Espejo de tocador 2 en 1
IT Specchio cosmetico 2 in 1
PT Espelho cosmético 2 em 1
GR
FI 2-in-1 -kosmetiikkapeili
SE 2-i-1 sminkspegel
NO 2-i-1-sminkespeil
DK 2-i-1 kosmetikspejl
PL Lusterko kosmetyczne 2 w 1
CZ Kosmetické zrcátko 2 v 1
SK Kozmetické zrkadlo 2 v 1
SI
HR
HU 2 az 1-ben kozmetikai tükör
RO
BG
EE Kaks ühes kosmeetikapeegel
LV
LT 2 in 1 kosmetinis veidrodis
RU
TR
AR 1 2
88553 CM 844 QSG 04-Mar-2024 Ver. 1.1
DE
1 Spiegelächen
(regulär / 7-fache Vergrößerung)
2 Rahmenbeleuchtung
3 Sensortaste und
LED zur Anzeige des Ladevorganges
4 Sockel
5 USB-C Anschluss (zum Anschluss eines Netz-
adapters)
6 Drehgelenk
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesonde-
re die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, be-
vor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Ge-
brauchsanweisung. Die vollständige Gebrauchs-
anweisung steht Ihnen als Download unter https://
www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
die Gebrauchsanweisung mit.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
• -Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean
spruch.
• -Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Brand
gefahr.
• -Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Ge
brauch bestimmt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• -Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädi
gungen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht
geworden ist.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von der
autorisierten Servicestelle durchführen.
• -Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es einge
schaltet ist. Benutzen Sie es keinesfalls unter De-
cken oder Kissen.
• -Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innen
räumen, keinesfalls beim Baden oder Duschen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin oder anderen leicht entammbaren Stoffen.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und
vor der Reinigung aus.
• Blicken Sie nicht unsachgemäß bzw. extrem lange
direkt in das LED-Licht. Augenschäden könnten
die Folge sein.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
zur Stromversorgung
• -Laden Sie den Akku des Gerätes nur mit dem mit
gelieferten USB-Ladekabel. Lassen Sie das Gerät
niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das Strom-
netz (zum Auaden) angeschlossen oder in Be-
trieb ist.
• Laden Sie das Gerät niemals in entammbarer
Umgebung (z. B. brennbare Gegenstände, Ben-
zin, entzündliche Gase, Farben etc.)
• Schließen Sie das Gerät zum Laden nur so an,
dass Kabel und Stromanschlussstecker frei zu-
gänglich sind.
• -Die integrierten Batterien sind nicht für den Aus
tausch oder die Entnahme durch den Endbenutzer
vorgesehen. Sollten Probleme mit der Stromver-
sorgung auftreten, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
• Dieses Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung
(SELV) entsprechend der Kennzeichnung auf dem
Gerät versorgt werden.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen
Sie immer den Stecker aus dem Stromanschluss.
Nicht am Kabel ziehen!
Stromversorgung: Li-Ion Akku, 1000mAh
Eingang: 5V 1,0A⎓
Ladezeit: ca. 140 Minuten
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen
dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für
den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben
Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler
zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten
mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsäche von
mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpichtet,
Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass
ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner
Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich
auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten
vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des
Vertreibers alle Lager- und Versandächen. Sofern Ihr
Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst
für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es
zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus
bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll
entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe
Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei
entnommen werden können und führen diese einer
separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetal-
le enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich
verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben. Batterien und Akkus können Stoffe
enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und
Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und
Verwertung von alten Batterien und Akkus können die
negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung
eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole
ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen
Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die
Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden
Sie das vollständige Ent- und Auaden des Akkus, um die
Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie
Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien
oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um
eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten,
Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese
zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der
Batterie.
GB
1 Mirror face (regular / 7× magnication)
2 Frame lighting
3 Touch key and LED for signaling the charging
state Stand4
5 USB-C connector (for connecting a mains
adapter) Hinge6
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety instruc-
tions, and keep the instruction manual for future
use. These brief instructions are an integral part
of the instructions for use. The complete in-
structions for use are available for download at
https://www.medisana.com. Should you give this
device to another person, it is vital that you also
pass on the instructions for use.
• pose as described in the instruction manual.
• Using the device for any other purpose invalidates
the warranty.
• Improper use may result in a risk of re.
• The appliance is not intended for commercial use.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been giv-
en supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not use the appliance if it shows any signs of
damage, if it is not in perfect working order, or if it
has been dropped or become damp.
• Do not attempt to repair the unit yourself in the
event of any defects. Only have repairs carried out
by authorised service points.
• Do not cover up the appliance when it is switched
on. Never use it under blankets or cushions.
• Use the device only in dry rooms, and in no case
when bathing or showering.
• Do not use the device near petrol or other easily
ammable substances.
• Turn the device off after each use and before
cleaning it.
• Do not stare directly into the LED light for a very
long time. This might have a hazardous effect on
your eyes.
• Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
About the power supply
• Only charge the unit‘s battery using the USB
charging cable supplied. Never leave the unit un-
attended when it is connected to the mains (for
charging) or in operation.
• -Never charge the device in a ammable environ
ment (e.g. ammable objects, gasoline, ammable
gases, paint, etc.)
• Only connect the unit for charging so that the cable
and power connector are freely accessible.
• The built-in batteries are not intended for
replacement or removal by the end user. If
problems occur with the power supply, contact the
customer service.
• This device must only be supplied at safety extra
low voltage (SELV) corresponding to the marking
on the device.
• To disconnect the unit from the mains, always pull
the plug out of the power connection. Do not pull
on the cable!
Power supply: Li-Ion battery 1000mAh
Input: USB-C, 5V⎓ 1.0A
Charging time: approx. 140 minutes
Disposal: This product must not be dis-
posed of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether
or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point
so that they can be disposed of in an envi-
ronmentally acceptable manner. Consult
your local authority or your supplier for in-
formation about disposal.
NL
1 Spiegels (normaal/7 keer vergrotend)
2 Verlichting rand
3 Sensorknop en
ledlampje dat aangeeft of het apparaat wordt
opgeladen Voet 4
5 USB-C aansluiting (voor het aansluiten van een
adapter) Draaipunt 6
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de vei-
ligheids-instructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiks-
aanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Deze beknopte handleiding maakt onlosmakelijk
onderdeel uit van de gebruiksaanwijzing. De volle-
dige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op ht-
tps://www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaan-
wijzing er altijd bij als u het product aan iemand
anders geeft.
• Bij onjuist gebruik kan er brand ontstaan.
• Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
• Repareer het apparaat niet zelf in geval van storin-
gen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
erkende servicedienst.
• Gebruik de cosmeticaspiegel alleen in droge, over-
dekte ruimtes en nooit in bad of onder de douche.
• -Gebruik hem niet in de buurt van benzine of ande
re licht ontvlambare stoffen.
• Doe de verlichting van de spiegel na gebruik en
voor u hem schoonmaakt altijd uit.
• Kijk niet zonder goede reden en zeker niet extreem
lang direct in het ledlicht, omdat dit zou kunnen lei-
den tot oogschade.
• -Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is be
doeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
• Wanneer het voor andere doeleinden wordt ge-
bruikt, vervalt de garantie.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis mits er toezicht
is en zij geïnstrueerd zijn wat betreft het veilige ge-
bruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigin-
gen aan het apparaat te zien zijn, wanneer het niet
correct werkt of wanneer het is gevallen of vochtig
is geworden. Stuur het apparaat in dat geval voor
de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst.
• Dek het apparaat niet af als het ingeschakeld is.
Gebruik het apparaat in geen geval onder dekens
of kussens.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken
www.medisana.com
PDF online
4015588 88553 2
REF
EAN
88553
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS,
Germany
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/medisana/cm-844/html/bg2.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/medisana/cm-844/html/bg3.png)
• -In caso di guasto si raccomanda di non riparare da soli il di
spositivo. Far eseguire le riparazioni esclusivamente da un
centro di assistenza autorizzato.
• Utilizzare il dispositivo solamente in ambienti chiusi asciutti, in
nessun caso mentre si fa il bagno o la doccia.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di benzina o di altre
sostanze facilmente inammabili.
• Spegnere il dispositivo dopo ogni utilizzo e prima della pulizia.
• Non guardare direttamente la luce LED in modo improprio o a
lungo. Ne potrebbero derivare danni agli occhi.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo
le istruzioni per l’uso. In caso di modica della destinazione
d’uso, il diritto alla garanzia decade.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8
anni in su, da persone con capacità siche, sensoriali o men-
tali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze, se
sorvegliate o se sono state istruite in merito al corretto utilizzo
del dispositivo e ai pericoli che ne possono derivarne.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8
anni in su, da persone con capacità siche, sensoriali o men-
tali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze, se
sorvegliate o se sono state istruite in merito al corretto utilizzo
del dispositivo e ai pericoli che ne possono derivarne.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibili, se non
funziona perfettamente, se è caduto o se è umido. Per evi-
tare rischi, spedire il dispositivo al centro assistenza per la
riparazione.
• Non coprire il dispositivo quando è acceso. Non utilizzare mai
il dispositivo sotto coperte o cuscini. Pericolo di incendio, di
elettrocuzione e di lesioni.
• -La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non de
vono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un
adulto.
Alimentazione elettrica
• Caricare la batteria del dispositivo solo con il cavo di ricarica
USB fornito in dotazione. Non lasciare mai il dispositivo incu-
stodito quando è collegato alla rete elettrica (per la ricarica)
o in funzione.
• Non ricaricare mai il dispositivo in ambienti inammabili ( per
es. oggetti inammabili, benzina, gas inammabili, vernici,
ecc.)
• Collegare il dispositivo per la ricarica solo in modo che il cavo
e il connettore di alimentazione siano liberamente accessibili.
• Le batterie integrate non devono essere sostituite o rimosse
dall’utilizzatore nale. Qualora si presentino problemi di ali-
mentazione elettrica, contattare il servizio di assistenza clienti.
• Questo dispositivo può essere alimentato solo a bassissima
tensione di sicurezza (SELV) in conformità con l’etichettatura
riportata sul dispositivo stesso.
• -Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica, staccare sem
pre la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Non ti-
rare il cavo!
Alimentazione elettrica: Batteria agli ioni di litio,
1000mAh:
Ingresso: 5V 1,0A⎓
Tempo di ricarica: ca. 140 minuti
Smaltimento: Questo apparecchio non può essere smaltito
con i riuti domestici. Ciascun consumatore è tenuto a conferire
tutti i dispositivi elettrici o elettronici, indipendentemente dal
fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un punto
di raccolta della propria città o presso il rivenditore locale, afn-
ché essi possano essere destinati a uno smaltimento rispettoso
dell’ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del
proprio comune o al proprio rivenditore.
of gebruikersonderhoud uitvoeren zonder dat er toezicht op
wordt gehouden.
over de voeding
• -Laad de accu van het apparaat uitsluitend op met de meege
leverde USB-laadkabel. Verlies het apparaat nooit uit het oog
als het op het stroomnet is aangesloten (om het op te laden)
of in gebruik is.
• Laad het apparaat nooit op in een ontvlambare omgeving
(bijv. brandbare voorwerpen, benzine, ontvlambare gassen,
verf, enz.)
• Sluit het apparaat bij het laden zo aan dat het snoer en de
stroomstekker vrij toegankelijk zijn.
• -De geïntegreerde batterijen zijn niet bedoeld om door de con
sument te worden vervangen of verwijderd. Mochten er pro-
blemen met de voeding optreden, neem dan contact op met
de klantenservice.
• Dit apparaat mag uitsluitend met een ZLVS-systeem (zeer
lage veiligheidsspanning) worden gevoed overeenkomstig de
markering op het apparaat.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact om het apparaat van
de stroom te halen. Trek niet aan het snoer!
Voeding: li-ionaccu, 1000 mAh, ingang: 5 V 1,0 A⎓
Oplaadtijd: ca. 140 minuten
Weggooien: Dit apparaat mag niet bij het huisvuil
worden weggegooid. Elke consument is verplicht om
alle elektrische of elektronische apparaten, om het
even of ze schadelijke stoffen bevatten of niet, in te
leveren bij een milieustraat of bij een winkel waar een
vergelijkbaar product wordt aangeschaft, zodat ze mi-
lieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt. Verwijder
de batterijen voor u het apparaat weggooit. Gooi gebruikte bat-
terijen niet bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in
bij een winkel waar batterijen worden verkocht. Neem over de
afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verko-
per.
FR
1 Surfaces de miroir (régulier/grossissement 7 x)
2 Éclairage du cadre
3 Touche tactile et LED indiquant le processus de charge
4 Socle
5 Port USB-C (pour le raccordement d’un adaptateur secteur)
6 Articulation pivotante
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez
ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Ce guide
d’utilisation rapide fait partie intégrante du mode d’emploi.
Vous pouvez télécharger le mode d’emploi complet en vous
rendant sur le site https://www.medisana.com. Si vous conez
l’appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre le mode
d’emploi.
• Il y a risque d’incendie en cas d’utilisation inappropriée.
• Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même
l’appareil. Faites effectuer les réparations uniquement par le
centre de service agréé.
• Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces sèches, en au-
cun cas en prenant un bain ou une douche.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’essence ou d’autres
substances facilement inammables.
• -Éteignez l’appareil après chaque utilisation et avant le net
toyage.
• Ne regardez pas directement la lumière LED de manière inap-
propriée ou extrêmement longtemps. Des lésions oculaires
pourraient en résulter.
• Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu
dans le mode d’emploi.
• Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans,
ainsi que par des personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, à condition qu’elles soient placées
sous surveillance ou qu’elles sachent comment utiliser l’ap-
pareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
résultant de cette utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il est humide.
Pour écarter tout risque, envoyez l’appareil au service après-
vente pour réparation.
• Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. N’utilisez en
aucun cas l’appareil sous des couvertures ou des oreillers.
• Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Concernant l’alimentation électrique
• -Ne chargez la batterie de l’appareil qu’avec le câble de char
gement USB fourni. Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
lance lorsqu’il est branché sur le secteur (pour le chargement)
ou en fonctionnement.
• -Ne chargez jamais l’appareil dans un environnement inam
mable (par ex. objets combustibles, essence, gaz inam-
mables, peinture, etc.)
• -Lors du chargement, branchez uniquement l’appareil de ma
nière à ce que le câble et la che de raccordement au réseau
électrique soient librement accessibles.
• -Les batteries intégrées ne peuvent être remplacées ou reti
rées par l’utilisateur nal. Si vous rencontrez des problèmes
d’alimentation électrique, contactez le service client.
• Cet appareil ne doit être alimenté qu’avec une basse tension
de protection (SELV) conformément au marquage sur l’appa-
reil.
• Pour déconnecter l’appareil du secteur, retirez toujours la
che de la prise de courant. Ne tirez pas sur le câble !
Alimentation électrique : Batterie Li-Ion, 1000 mAh
Entrée : 5V 1,0 A⎓
Temps de charge : env. 140 minutes
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne les
jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
ES
1 Supercies reectantes
(tamaño natural y de 7 aumentos)
2 Iluminación del marco
3 Tecla táctil y LED para indicar el proceso de carga
4 Base
5 Conexión USB-C (para conectar un adaptador de red)
6 Articulación giratoria
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de ins-
trucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y con-
serve el manual para posteriores consultas. Esta guía rápida
forma parte del manual de instrucciones. Puede descargar el
manual de instrucciones completo en https://www.medisana.
com. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregarles tam-
bién el manual de instrucciones.
• El uso inadecuado puede provocar un incendio.
• El aparato no ha sido diseñado para uso comercial.
• En caso de averías, no trate de reparar el aparato por su
cuenta. Encargue las reparaciones únicamente al centro de
servicio autorizado.
• Utilice siempre el aparato en estancias interiores secas, en
ningún caso mientras se baña o ducha.
• No utilice el aparato cerca de gasolina o de otras sustancias
fácilmente inamables.
• Desconecte siempre el aparato después de utilizarlo y antes
de limpiarlo.
• No mire a la luz LED de forma inadecuada o directamente
durante períodos de tiempo extremadamente largos. De lo
contrario, esta puede causar lesiones oculares.
• Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual
de instrucciones.
• El uso indebido anula el derecho de garantía.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimientos y de experiencia siem-
pre que se encuentren supervisados o hayan sido instruidos
sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• No utilice el aparato si presenta daños visibles, si no funciona
correctamente o si se ha caído o mojado.
• No cubra el aparato cuando está encendido. No utilice nunca
el aparato debajo de mantas o almohadas.
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Alimentación eléctrica
• Cargue la batería del aparato únicamente con el cable de car-
ga USB suministrado. No deje nunca el aparato sin vigilancia
cuando esté conectado a la red eléctrica (mientras se carga)
o cuando esté en funcionamiento.
• -Nunca cargue el aparato en un entorno inamable (p. ej. ob
jetos inamables, gasolina, gases inamables, pinturas, etc.)
• -Para cargar el aparato, conéctelo de forma que se pueda ac
ceder libremente al cable y al conector de alimentación.
• -El usuario nal no debe extraer ni sustituir las baterías inte
gradas. Si surgieran problemas con la alimentación eléctrica,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
• -Este aparato solo puede alimentarse con baja tensión de se
guridad (SELV) de acuerdo con el etiquetado del aparato.
• Para desconectar el aparato de la red eléctrica, desenchufe
siempre el conector de la toma de corriente. ¡No tire del cable!
Alimentación eléctrica: batería de iones de litio, 1000 mAh
Entrada: 5 V 1,0 A⎓
Tiempo de carga: aprox. 140 minutos
Eliminación: Este aparato no debe eliminarse con la basura
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar los
aparatos eléctricos o electrónicos, sin importar si contienen
sustancias tóxicas o no, en un punto de recogida de su munici-
pio o del comercio para que puedan ser eliminados de forma
no contaminante. Para más información sobre la eliminación,
pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor.
IT
1 Supercie a specchio
(dimensioni normali / ingrandimento 7x)
2 Illuminazione della cornice
3 Pulsante a sensore e LED per visualizzare il processo di
ricarica
4 Base
5 Attacco USB-C (per collegare l’alimentatore)
6 Perno rotante
Indicazioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e in particolare le indicazioni di sicurezza
e conservarle per eventuali impieghi futuri. Questa breve gui-
da è parte integrante delle istruzioni per l’uso. Le istruzioni
per l’uso complete sono disponibili e scaricabili dal sito ht-
tps://www.medisana.com. Se l’apparecchio viene dato a terzi,
consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
• Pericolo di incendio in caso di utilizzo improprio.
• Il dispositivo non è destinato all’uso commerciale.
Product specificaties
Merk: | Medisana |
Categorie: | Spiegel |
Model: | CM 844 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Medisana CM 844 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Spiegel Medisana
![Medisana](/images/pdf_free.png)
7 Februari 2025
![Medisana](/images/pdf_free.png)
21 April 2023
![Medisana](/images/pdf_free.png)
2 April 2023
![Medisana](/images/pdf_free.png)
31 Januari 2023
Handleiding Spiegel
- Spiegel Philips
- Spiegel IKEA
- Spiegel Adler
- Spiegel BaByliss
- Spiegel Beurer
- Spiegel Boss
- Spiegel Haier
- Spiegel Homedics
- Spiegel Innoliving
- Spiegel Lanaform
- Spiegel Livarno
- Spiegel Miomare
- Spiegel Monacor
- Spiegel Revlon
- Spiegel Rotel
- Spiegel Sencor
- Spiegel V-Tac
- Spiegel Valera
- Spiegel Jysk
- Spiegel Concept
- Spiegel Imetec
- Spiegel Orbegozo
- Spiegel Scarlett
- Spiegel Carmen
- Spiegel Conair
- Spiegel Beautifly
- Spiegel Bobrick
- Spiegel Personal Care
- Spiegel Rostra
- Spiegel Sanexo
- Spiegel Livarno Lux
- Spiegel Fenomé
- Spiegel Girmi
- Spiegel Viidako
- Spiegel Kristall Form
- Spiegel Coaster
Nieuwste handleidingen voor Spiegel
![Concept](/images/pdf_free.png)
23 December 2024
![Concept](/images/pdf_free.png)
23 December 2024
![Girmi](/images/pdf_free.png)
18 December 2024
![Girmi](/images/pdf_free.png)
18 December 2024
![Girmi](/images/pdf_free.png)
18 December 2024
![Girmi](/images/pdf_free.png)
18 December 2024
![IKEA](/images/logos/ikea.png)
7 December 2024
![IKEA](/images/logos/ikea.png)
7 December 2024
![IKEA](/images/logos/ikea.png)
7 December 2024
![IKEA](/images/logos/ikea.png)
7 December 2024