Losi Micro Rally X Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Losi Micro Rally X (6 pagina's) in de categorie Radiografisch bestuurbaar speelgoed. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
owner’s manual | bedienungsanleitung | manuel de l’utilisateur | manuale dell’utente
MICRO
SCTE/Rally X
1/24-SCALE ELECTRIC RTR
As the user of this product, you are solely responsible for operating in a manner that
does not endanger yourself and others or result in damage to the product or the property
of others.
»Always keep a safe distance in all directions around your model to avoid collisions
or injury. This model is controlled by a radio signal subject to interference from many
sources outside your control. Interference can cause momentary loss of control.
»Always operate your model in open spaces away from
full-size vehicles, trafïŹc and people.
»Always carefully follow the directions and warnings for this and any optional support
equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.).
»Always keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of
children.
»Always avoid water exposure to all equipment not speciïŹcally designed and protected
for this purpose. Moisture causes damage to unprotected electronics.
»Never place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury or
even death.
»Never operate your model with low transmitter batteries.
En tant qu’utilisateur de ce produit, il relĂšve de votre seule responsabilitĂ© de le faire
fonctionner de façon à préserver votre sécurité ainsi que celle des autres personnes et
de maniÚre à ne pas endommager le produit ni à occasionner de dégùts matériels à
l’égard d’autrui.
»Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans toutes les directions
autour de votre modĂšle aïŹn d’éviter les collisions et blessures. Ce modĂšle est contrĂŽlĂ©
par un signal radio, qui peut ĂȘtre soumis Ă  des interfĂ©rences provenant de nombreuses
sources hors de votre contrĂŽle. Les interfĂ©rences sont susceptibles d’entraĂźner une
perte de contrÎle momentanée.
»Faites toujours fonctionner votre modĂšle dans des espaces dĂ©gagĂ©s, Ă  l’écart des
véhicules, de la circulation et des personnes.
»Respectez toujours scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre
modÚle et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs,
packs de batteries rechargeables, etc.).
»Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites piÚces et les composants
électriques hors de portée des enfants.
ȃvitez toujours d’exposer Ă  l’eau tout Ă©quipement non conçu et protĂ©gĂ© Ă  cet effet.
L’humiditĂ© endommage les composants Ă©lectroniques.
»Ne mettez jamais aucune partie du modÚle dans votre bouche. Vous vous exposeriez à
un risque de blessure grave, voire mortelle.
»Ne faites jamais fonctionner votre modÚle lorsque
les batteries de l’émetteur sont faibles.
Als Nutzer dieses Produktes sind Sie alleine dafĂŒr verantwortlich, es so zu betreiben,
dass eine Eigen- oder FremdgefÀhrdung und SachbeschÀdigung Dritter mit dem
Produkt ausgeschlossen ist.
»Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand um Ihr Modell, um
ZusammenstĂ¶ĂŸe oder Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird von einem
Funksignal gesteuert, das Interferenzen von vielen Quellen außerhalb Ihres EinïŹ‚uss-
bereichs unterliegt. Diese Interferenzen können einen kurzzeitigen Steuerungsverlust
verursachen.
»Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer FreiïŹ‚Ă€che ohne Fahrzeuge in voller GrĂ¶ĂŸe,
Verkehr oder Menschen.
»Befolgen Sie stets sorgfĂ€ltig die Anweisungen und Warnhinweise fĂŒr das Modell und
jegliche optionalen HilfsgerÀte (LadegerÀte, Akkupacks usw.).
»Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
»Setzen Sie GerĂ€te, die fĂŒr diesen Zweck nicht speziell ausgelegt und geschĂŒtzt sind,
niemals Wasser aus. Feuchtigkeit kann die Elektronik beschÀdigen.
»Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund,
da dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod fĂŒhren kann.
»Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
L’utente di questo prodotto ù l’unico responsabile del corretto utilizzo del medesimo
afïŹnchĂ© non arrechi pericolo per sĂ© e per gli altri e non danneggi il prodotto stesso o
cose di altri.
»Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno almodello per evitare collisioni
o lesioni. Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri
dispositivi non controllabili dall’utente. L’interferenza puĂČ provocare una momentanea
perditadi controllo.
»Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi daveicoli, trafïŹco e persone.
»Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative al modello e a
tutti gli accessori (caricabatterie, pacchi batteria ricaricabili, ecc.).
»Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti dipiccole dimensioni e i compo-
nenti elettrici fuori dalla portata dei bambini.
»Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che non sono stati speciïŹcata-
mente progettati per funzionare in acqua e non sono adeguatamente protetti. L’umidità
danneggia le parti elettroniche non protette.
»Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe causare lesioni
gravi o persino la morte.
»Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore sono poco cariche.
Safety Precautions and Warnings
Précautions et avertissements liés à la sécurité
Sicherheitshinweise und Warnungen
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
NOTICE
REMARQUE
HINWEIS
AVVISO
Meaning of Special Language
SigniïŹcation de certains termes spĂ©ciïŹques
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
SigniïŹcato dei termini usati
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit
http://www.horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit
http://www.horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne AnkĂŒndigung von Horizon Hobby, LLC geĂ€ndert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte
im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata
sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of
superïŹcial injury.
Les termes suivants servent, tout au long de la littĂ©rature produits, Ă  dĂ©signer diffĂ©rents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit :
REMARQUE: procĂ©dures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraĂźner des dĂ©gĂąts matĂ©riels ET Ă©ventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: procĂ©dures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraĂźner des dĂ©gĂąts matĂ©riels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: procĂ©dures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraĂźner des dĂ©gĂąts matĂ©riels, des dommages collatĂ©raux et des blessures graves OU
engendrer une probabilitĂ© Ă©levĂ©e de blessure superïŹcielle.
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise SachschÀden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich SachschÀden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich SachschÀden, KollateralschÀden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit
oberïŹ‚Ă€chliche Verletzungen.
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni
superïŹciali alle persone.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can
result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation aïŹn de vous familiariser avec les caractĂ©ristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation
incorrecte du produit peut avoir comme rĂ©sultat un endommagement du produit lui-mĂȘme, celui de propriĂ©tĂ©s personnelles voire entraĂźner des blessures graves.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt
betrieben, kann dies zu SchĂ€den am Produkt oder persönlichem Eigentum fĂŒhren oder schwere Verletzungen verursachen.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto puĂČ
causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate
this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without di-
rect adult supervision. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual
contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or
use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Ceci est un produit de loisirs perfectionnĂ© et NON PAS un jouet. Il doit ĂȘtre manipulĂ© avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base Ă  la mĂ©canique.
L’incapacitĂ© Ă  manipuler ce produit de maniĂšre sĂ»re et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au produit ou Ă  d’autres biens. Ce produit n’est pas
destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de dĂ©sassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles
ou d’en amĂ©liorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sĂ©curitĂ©, d’utilisation et d’entretien. Il est capital
de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le rĂ©glage ou l’utilisation aïŹn de le manipuler correctement et d’éviter les
dommages ou les blessures graves.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grund-
fÀhigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder SchÀden am Produkt oder anderen
Sachwerten fĂŒhren. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder
auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthĂ€lt Anweisungen fĂŒr Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau,
Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es estimmungsgemĂ€ĂŸ betrieben werden kann und
SchÀden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Questo Ăš un prodotto soïŹsticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di mec-
canica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto puĂČ causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere
utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modiïŹcare il prodotto in nessun caso senza
previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire
tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al ïŹne di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose
o gravi lesioni alle persone.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Altersempfehlung: Nicht fĂŒr Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Almeno 14 anni. Non Ăš un giocattolo.
EN
FR
DE
IT
EN
CHARGING WARNINGS
WARNING: Read all instructions before use. Improper use of batteries can result in ïŹre causing serious injury and damage to property.
»Never leave charging batteries unattended.
»Never charge batteries in extremely hot or cold places (recommended between 50–80°F (10–26°C)) or place in direct sunlight.
»Never allow children under 14 years of age to charge battery packs.
»Never short circuit or modify batteries.
»Never attempt to charge dead or damaged batteries.
»Never charge a battery if the cable has been pinched or shorted.
»Never expose the battery contacts to moisture at any time.
»Always inspect the battery before charging.
»Always charge batteries with compatible chargers in the correct program mode.
»Always disconnect the battery and charger after charging and let them cool between charges.
»Always constantly monitor the temperature of the battery pack while charging.
»Always end the charging process if the charger or battery becomes hot to the touch or starts to change form during the charge process.
»Always dispose of batteries properly.
DE
WARNUNGEN ZUM AKKU LADEN
WARNUNG: Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfĂ€ltig durch. Falscher, nicht sachgemĂ€ĂŸer Gebrauch von Akkus kann zu ernsthaften
Verletzungen und SachbeschĂ€digungen fĂŒhren.
»Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
»Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen Orten (empfohlener Temperaturbereich 10- 26°) oder in direktem Sonnenlicht.
»Erlauben Sie es nicht Kinder unter 14 Jahren Akkus zu laden.
»Schließen Sie Akkus niemals kurz oder modiïŹzieren diese.
»Versuchen Sie nicht defekte oder beschÀdigte Akkus zu laden.
»Laden Sie keinen Akku dessen Kabel beschĂ€digt oder gekĂŒrzt ist.
»Lassen Sie die Akkukontakte zu keinem Zeitpunkt in BerĂŒhrung mit Feuchtigkeit kommen.
»Inspizieren Sie immer den Akku vor dem Laden.
»Laden Sie immer den Akku mit einem geeignetem LadegerÀt und Programm auf.
»Trennen Sie immer den Akku nach dem Ladevorgang vom LadegerĂ€t und lassen ihn zwischen den Zyklen abkĂŒhlen.
Â»Ăœberwachen Sie konstant die Temperatur des Akkus wĂ€hrend des Ladevorganges.
»Beenden Sie immer sofort den Ladevorgang wenn der Akku zu heiß zum Anfassen wird oder seine Form verĂ€ndert.
»Entsorgen Sie Akkus stets fachgerecht.
FR
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA CHARGE DES BATTERIES
Avertissement: Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Une mauvaise utilisation des batteries peut entraüner un incendie causant des blessures
graves et des dégùts matériels.
»Ne jamais laisser une batterie en charge sans surveillance.
»Ne jamais charger les batteries dans des lieux aux tempĂ©ratures extrĂȘmes (plage de tempĂ©rature recommandĂ©e 10-26°C) ou directement exposĂ©e au soleil.
»Ne laissez pas des mineurs de moins de 14 ans charger seuls des batteries.
»Ne jamais tenter de modiïŹer les batteries ou les mettre en court-circuit.
»Ne jamais tenter de charger des batteries endommagées.
»Ne jamais charger une batterie dont les cùbles sont coupés ou écourtés.
»Ne jamais exposer au contact de l’humiditĂ© les contacts de la batterie.
»Toujours inspecter l’état de la batterie avant la charge.
»Toujours charger les batteries avec un chargeur compatible dans le mode approprié.
»Toujours débrancher la batterie et le chargeur quand la charge est terminée et laissez-les refroidir entre deux charges.
»Toujours surveiller la température de la batterie durant la charge.
»Toujours stopper la charge si la batterie atteint une température élevée ou change de forme.
»Toujours éliminer les batteries en respectant les réglementations en vigueur.
IT
AVVERTENZE PER LA CARICA
AVVERTENZA: prima dell’uso leggere tutte le istruzioni. Un uso improprio delle batterie puĂČ causare incendi, lesioni e danni.
»Presenziare sempre alla carica delle batterie.
»Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente caldi o freddi (si consiglia tra 10 e 26°C) o in pieno sole.
»Non permettere ai bambini con meno di 14 anni di caricare le batterie.
»Non cortocircuitare o modiïŹcare le batterie.
»Non cercare di caricare batterie a ïŹne vita o danneggiate.
»Non caricare batterie con il cavo schiacciato o in corto circuito.
»Non esporre mai all’umiditĂ  i contatti delle batterie.
»Controllare attentamente le batterie prima di caricarle.
»Caricare sempre le batterie con caricatori adatti e con il programma giusto.
»Dopo la carica scollegare sempre le batterie e il caricatore e lasciare che si raffreddino tra una carica e l’altra.
»Durante la carica controllare costantemente la temperatura della batteria.
»Interrompere immediatamente la carica se si nota un surriscaldamento al caricatore o alla batteria, o se la batteria inizia a gonïŹarsi.
»Smaltire sempre le batterie nel modo corretto.
40353 LOS00001I / LOS00001IT1 / LOS00001IT2 / LOS00002I / LOS00002IT1 / LOS00002IT2
5. POWER ON THE VEHICLE
SCHALTEN SIE DAS FAHRZEUG EIN
METTEZ LE VÉHICULE SOUS TENSION
ACCENDERE IL VEICOLO
FR
1. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modĂšle
2. GĂąchette des gaz ContrĂŽle la puissance du moteur (marche avant/frein/arriĂšre)
3. Antenne Transmet le signal au modĂšle
4. Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur
5. Indications lumineuses
‱ DEL verte xe—indique la tension adĂ©quate des piles
‱ DEL verte clignotante—indique une tension trop faible. Remplacez les piles
6. ST Trim Agit sur le débattement de la direction
7. TH Trim Agit sur la course des gaz
8. ST Rate Agit sur la valeur de la sensibilité du récepteur
9. Bouton affectation Place l'Ă©mmeteur en mode affectation
10. ST. REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tourné
Ă  gauche ou Ă  droite
11. TH. REV Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand la gĂąchette
est pressée ou poussée
IT
1. Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra) del modello
2. Grilletto Comando motore controlla la velocitĂ  e il senso di marcia del modello
3. Antenna Trasmette i segnali al modello
4. Interruttore ON/OFF Accende o spegne il trasmettitore
5. Luci di indicazione
‱ La luce verde ssa—Indica che la batteria fornisce un’alimentazione adeguata
‱ La luce verde lampeggiante—Segnala che la batteria ù quasi scarica e che
conviene sostituirla
6. ST Trim Regola la corsa totale dello sterzo
7. TH Trim Regola la corsa totale del motore
8. ST Rate Regola il valore di sensibilitĂ  sul ricevitore
9. Tasto BIND Mette il trasmettitore in modalitĂ  connessione (bind)
10. ST. REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a sinistra e viceversa
11. TH. REV Inverte la funzione del regolatore avanti/indietro e viceversa
1. INSTALL THE TRANSMITTER BATTERIES
EINSETZEN DER SENDERBATTEREIEN
INSTALLATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR
INSTALLARE LE BATTERIE DEL TRASMETTITORE
2. INSTALL THE VEHICLE BATTERY
EINSETZEN DES FAHRZEUGAKKUS
INSERTION DE LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE
INSTALLARE LA BATTERIA DEL VEICOLO
EN
A Cell 1 LED
Cell 2 LEDb
Cell 3 LEDC
2S Charge PortD
3S Charge Porte
AC Power Input Portf
DE
A Cell 1 LED
Cell 2 LEDb
Cell 3 LEDC
2S Ladeanschluss D
3S Ladeanschlusse
AC Netzeingangf
FR
A DEL d’élĂ©ment 1
b DEL d’élĂ©ment 2
C DEL d’élĂ©ment 3
D Port de charge pour batterie 2S
e Port de charge pour batterie 3S
f Entrée alimentation AC
IT
A Cell 1 LED
b Cell 2 LED
C Cell 3 LED
D Presa di carica 2S
e Presa di carica 3S
f Porta ingresso alimentazione AC
3. CHARGE THE VEHICLE BATTERY
LADEN DES FAHRAKKUS
CHARGE DE LA BATTERIE DU VÉHICULE
CARICARE LA BATTERIA DEL VEICOLO
6. TRANSMITTER CONTROLS
SENDERKONTROLLEN
FONCTIONS DE L’ÉMETTEUR
CONTROLLI DEL TRASMETTITORE
5
1
2
3
4
8
6
7
9
10
11
EN
1. Steering Wheel Controls direction (left/right) of the model
2. Throttle Trigger Controls speed and direction (forward/brake/reverse) of the
model
3. Antenna Transmits the signal to the model
4. ON/OFF Switch Turns the power ON/OFF for the transmitter
5. Indicator Lights
‱ Solid green light—indicates adequate battery power
‱ Flashing green light—indicates the battery voltage is critically low. Replace
transmitter batteries
6. ST Trim Adjusts the total steering travel
7. TH Trim Adjusts the total throttle travel
8. ST Rate Adjusts the sensitivity value in the receiver
9. BIND Button Puts the transmitter into Bind Mode
10. ST. REV Reverses the function of the steering when the wheel is turned left or
right
11. TH. REV Reverses the function of the speed control when the throttle is pulled
back or pushed forward
DE
1. Lenkrad Steuert die links / rechts Richtung des Modells
2. Gashebel Kontrolliert die Geschwindigkeit und Richtung (VorwĂ€rts/Bremse/RĂŒck-
wÀrts) des Modells
3. Antenne Sendet die Signale zum Modell
4. On / Off Schalter Schaltet den Sender Ein (ON) oder Aus (OFF)
5. Indikator Lichter
‱ Leuchtend GrĂŒn zeigt—adĂ€quate Batteriespannung
‱ Blinkend GrĂŒn zeigt—kritisch niedrige Spannung. Ersetzen Sie die Batterien
6. ST Trim Stellt die Lenktrimmung des Modells ein
7. TH Trim Stellt den gesamten Gasweg ein
8. ST Rate Stellt die Gainwert im EmpfÀnger ein
9. BINDE Knopf Aktiviert den Bindemode
10. ST. REV Reversiert die Funktion der Lenkung
11. TH. REV Reversiert die Funktion des Gashebels wenn er nach vorne oder hinten
gedrĂŒckt wird
EN
1. Connect the AC power cord to the charger AC Power Input Port ( ).F
2. Connect the AC power cord to the AC power source.
3. When the charger is powered ON, the LEDs blink red and green and a beep
sounds 3 times. Then the Cell 1 LED ( ) glows green. A
4. Connect the battery balance connector to the 2S charge port.
5. Connect the other end of the balance connector to the charge port on the bottom
of the vehicle.
6. The Cell 1 LED ( ) and Cell 2 LED ( ) blink red, indicating charging.A B
7. When charging is complete, in ten minutes, the corresponding LEDs blink green
and a beep sounds 5 times. Then the LEDs glow green.
8. Always disconnect the battery from the charger immediately upon completion of
charging.
9. Disconnect the power cord from the power source.
DE
1. Schließen Sie den Netzstecker an dem AC Eingang des LadegerĂ€tes an. ( )F
2. Schließen Sie den Netzstecker an einer AC Steckdose an.
3. Ist das LadegerĂ€t eingeschaltet, blinken die LEDs rot und grĂŒn und ein Piepton
ertönt 3 mal. Danach leuchtet die Cell 1 LED ( ) grĂŒn.A
4. Schließen Sie das Balancerkabel an den 2S Ladeanschluss des LadegerĂ€tes an.
5. Schließen Sie das andere Ende des Balancerkabels an die Ladebuchse des
Fahrzeuges an.
6. Die Cell 1 LED ( ) und Cell 2 LED ( ) blinken rot und zeigen damit den A B
Ladevorgang an.
7. Ist der Ladevorgang durchgefĂŒhrt blinken die entsprechenden LEDs grĂŒn und es
ertönt 5 mal ein Piepton. Danach leuchtet die LED grĂŒn.
8. Trennen Sie den Akku immer nach dem Ladevorgang unverzĂŒglich vom LadegerĂ€t.
9. Trennen Sie das LadegerÀt vom Netzstrom.
FR
1. Connectez le cordon d’alimentation secteur dans le port ( ) du chargeur.F
2. Connectez l’autre extrĂ©mitĂ© du cordon d’alimentation Ă  une prise secteur.
3. Quand le chargeur est mis sous tension, les DELS vont clignoter en vert et rouge
et un bip sera Ă©mis 3 fois. Puis la DEL de l’élĂ©ment 1 ( ) va s’allumer en vert. A
4. Connectez la prise de charge Ă  la prise d’équilibrage 2S du chargeur.
5. Connectez l’autre extrĂ©mitĂ© du cĂąble de charge au connecteur sous le chĂąssis du
véhicule.
6. La DEL de l’élĂ©ment 1 ( ) et la DEL de l’élĂ©ment 2 ( ) clignotent en rouge pour A B
indiquer que la charge est en cours.
7. Au bout de 10 minutes, quand la charge est terminée, les DELS correspondantes
vont clignoter et un bip sera Ă©mis 5 fois. Puis les DELS s’allumeront ïŹxement en
vert.
8. Toujours dĂ©connecter la batterie du chargeur immĂ©diatement aprĂšs la ïŹn de la
charge.
9. DĂ©connectez le chargeur de la prise secteur.
IT
1. Collegare il cavo AC (220V) all’apposita presa ( ) sul caricatore.F
2. Collegare il cavo AC alla presa a 220V.
3. Quando il caricatore Ăš acceso, i LED lampeggiano in rosso e in verde e un beep
suona 3 volte. Poi il LED Cell1 ( ) si accende in verde. A
4. Collegare il connettore per il bilanciamento alla presa 2S.
5. Collegare l’altro capo del connettore di bilanciamento alla presa di carica nella
parte inferiore del veicolo.
6. I LED Cell1 ( ) e Cell2 ( ) lampeggiano in rosso, indicando che la carica Ăš in atto.A B
7. Quando la carica Ăš completa, in 10 minuti, i corrispondenti LED lampeggiano in
verde e il beep suona 5 volte. Poi i LED restano accesi in verde.
8. Scollegare sempre la batteria dal caricatore immediatamente dopo che la carica
Ăš terminata.
9. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a 220V.
D
e
f
bA C
4. POWER ON THE TRANSMITTER
SCHALTEN SIE DEN SENDER EIN
METTEZ L’ÉMETTEUR SOUS TENSION
ACCENDERE IL TRASMETTITORE
Steering Rate - Lenkausschlag (Steuer Rate) - Taux de direction - Tasso di sterzata
Steering Trim - Lenktrimmung - Trim de direction - Trim dello sterzo
Less Rate
Lenkausschlag verkleinern
DĂ©battement moins important
Ampiezza minore
Adjust steering trim to the right
Trimmung nach Rechts
RĂ©gler le trim de direction vers la droite
Regolare trim dello sterzo adestra
More Rate
Lenkausschlag vergrĂ¶ĂŸern
DĂ©battement plus important
Ampiezza maggiore
Adjust steering trim to the left
Trimmung nach Links
RĂ©gler le trim de direction vers la gauche
Regolare trim dello sterzo asinistra
8. POWER OFF THE TRANSMITTER
SCHALTEN SIE DEN SENDER AUS
METTEZ L’ÉMETTEUR HORS TENSION
SPEGNERE IL TRASMETTITORE
7. POWER OFF THE VEHICLE
SCHALTEN SIE DEN FAHRZEUG AUS
METTEZ LE VÉHICULE HORS TENSION
SPEGNERE IL VEICOLO
PROBLEMLÖSUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Fahrzeug funktioniert nicht
Akku nicht geladen oder eingesteckt Akku laden/an Regler stecken
Reglerschalter nicht auf ON (EIN) gestellt Schalten Sie den Regler ein (ON)
Sender nicht eingeschaltet (ON) oder Batterien leer Einschalten (ON)/Batterien ersetzen
Motor lÀuft, aber hintere RÀder
drehen nicht
Ritzel hat keinen Kontakt zum Zahnrad Stellen Sie das ZahnïŹ‚ankenspiel ein
ZahnrÀder abgenutzt Ersetzen Sie das Ritzel
Antriebsstift/Mitnehmer gebrochen ÜberprĂŒfen und ersetzen Sie den Mitnehmer
Lenkung arbeitet nicht Servostecker nicht richtig im EmpfÀnger angeschlossen Stellen Sie sicher dass der Servostecker richtig herum im richtigen Kanal ang-
eschlossen wurde
Servogetriebe oder Motor defekt Ersetzen oder reparieren Sie das Servo
Lenkt nicht in eine Richtung Servogetriebe beschÀdigt Ersetzen oder reparieren Sie das Servo
Motor dreht nicht
Motoranschluß/Lötstelle ist beschĂ€digt Löten Sie das Kabel wieder an
Motorkabel ist gebrochen Reparieren oder ersetzen Sie wie benötigt
Regler ist beschÀdigt Kontaktieren Sie den technischen Service von Horizon Hobby
Geringe Laufzeit oder schlechte
Beschleunigung
Akkupack nicht vollstÀndig geladen Laden Sie den Akku
LadegerÀt lÀdt nicht vollstÀndig Verwenden Sie anderes LadegerÀt
Antrieb behindert/blockiert ÜberprĂŒfen Sie RĂ€der oder Antrieb auf Behinderung/Blockierung
Schlechte Reichweite oder
Aussetzer
Senderbatterien leer ÜberprĂŒfen und ersetzen
Fahrzeugakku leer Laden Sie den Akku
Lose Kabel oder AnschlĂŒsse ÜberprĂŒfen Sie alle AnschlĂŒsse und Stecker
Die VorderrÀder zittern Die Gaineinstellung der Lenkung ist zu hoch Reduzieren Sie die Lenkeinstellung
Die VorderrÀder lenken in die
falsche Richtung wenn das
Fahrzeug rutscht oder dreht
Der Steuerkanal wurde nach Kalibrierung reversiert Binden und kalibrieren Sie
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Vehicle does not operate
Battery not charged or plugged in Charge battery/plug in
ESC switch not “On” Turn on ESC switch
Transmitter not “On” or low battery Turn on/replace batteries
Motor runs but rear wheels
do not rotate
Pinion not meshing with spur gear Adjust pinion/spur mesh
Transmission gears stripped Replace transmission gears
Drive pin broken Check and replace drive pin
Steering does not work Servo plug not in receiver properly Make sure the steering servo plug is connected to the receiver steering channel,
noting proper polarity
Servo gears or motor damaged Replace or repair servo
Will not turn one direction Servo gears damaged Replace or repair servo
Motor does not run
Motor wire solder joint is damaged Resolder the motor wire with the proper equipment
Motor wire broken Repair or replace as needed
ESC damaged Contact Horizon Hobby Product Support
Poor run time and/or sluggish
acceleration
Battery pack not fully charged Recharge battery
Charger not allowing full charge Try another charger
Driveline bound up Check wheels, transmission for binding
Poor range and/or glitching
Transmitter batteries low Check and replace
Vehicle battery low Recharge battery
Loose plugs or wires Check all wire connections and plugs
The front wheels oscillate The steering rate is set too high Turn down the steering rate
The front wheels turn the wrong
way when the car slides/rotates The steering channel was reversed after calibration Rebind and calibrate
The throttle does not reduce
when the car slides/rotates The steering channel was reversed after calibration Rebind and calibrate
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le véhicule ne fonctionne pas
Batterie déchargée ou débranchée Chargez la batterie ou branchez la
L'interrupteur du contrĂŽleur n'est pas en position "ON" Mettez l'interrupteur sur "ON"
L'Ă©metteur n'est pas sous tension ou la batterie est faible Mettez l'Ă©metteur sous tension ou chargez la batterie
Le moteur tourne mais les roues
arriÚres ne sont pas entraßnées
Le pignon n'entraĂźne pas la couronne RĂ©glez l'entre-dents
Dents de pignons abßmées Remplacez les pignons
Goupille cassée ContrÎlez et remplacez la goupille
La direction ne fonctionne pas Le servo n'est pas correctement branchĂ© VĂ©riïŹez que la prise du servo est bien connectĂ©e Ă  la voie de direction,
et que la polarité est correcte
Les pignons ou le moteur du servo sont endommagés Remplacez ou réparez le servo
Ne tourne que dans une direction Les pignons du servo sont endommagés Remplacez ou réparez le servo
Le moteur ne fonctionne pas
Un cùble du moteur est dessoudé Ressoudez le cùble à l'aide de matériel adapté
Un cùble est endommagé Réparez ou remplacez le cùble
Le contrÎleur est endommagé Contactez le service client Horizon Hobby
Faible autonomie
La batterie n'est pas totalement chargée Rechargez la batterie
Le chargeur n'effectue pas la charge complĂšte Utilisez un autre chargeur
Transmission non libre ContrĂŽlez la transmission aïŹn de trouver la cause du blocage
Portée limitée
Batteries de l'Ă©metteur trop faibles ContrĂŽlez et remplacez
Batterie du véhicule trop faible Rechargez la batterie
Mauvais contacts ContrĂŽlez toutes les connexions
Oscillation des roues avant Le gain à la direction est trop élevé Diminuez le gain
Les roues avant pivotent dans
la mauvaise direction quand la
voiture glisse/pivote
La voie de la direction a été inversée aprÚs la calibration Réaffectez et recalibrez le récepteur
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
Il veicolo non funziona
Batteria scarica o scollegata Caricare/collegare la batteria
Interruttore ESC non su ON Accendere ESC
Trasmettitore spento o con batterie scariche Accendere o sostituire le batterie
Il motore gira ma le ruote
posteriori non girano
Il pignone non ingrana con la corona Regolare il gioco tra pignone e corona
Ingranaggi trasmissione sgranati Sostituire gli ingranaggi della trasmissione
Spinotto di trascinamento rotto Sostituire lo spinotto
Lo sterzo non funziona Il connettore del servo non Ăš correttamente inserito nel ricevitore VeriïŹcare che il connettore del servo sia inserito bene e nel canale giusto sul
ricevitore
Ingranaggi o motore del servo, danneggiati Sostiture o riparare il servo
Non sterza in una direzione Ingranaggi del servo danneggiati Sostituire o riparare il servo
Il motore non gira
I ïŹli del motore non sono saldati bene Rifare la saldatura con l'attrezzatura giusta
Fili del motore rotti Riparare o sostituire se necessario
Regolatore (ESC) danneggiato Contattare l'assistenza Horizon Hobby
Tempo di funzionamento scarso
o accelerazione ïŹacca
Batteria non completamente carica Ricaricare la batteria
Il caricabatterie non fornisce una carica completa Provare con un altro caricabatterie
Trasmissione legata VeriïŹcare eventuali legature sulle ruote o la trasmissione
Portata scarsa e/o disturbi
Batterie trasmettitore scariche VeriïŹcare e sostituire
Batteria del veicolo scarica Ricaricare la batteria
Connettori o ïŹli allentati VeriïŹcare tutti i ïŹli e le connessioni
Le ruote anteriori oscillano La sensibilitĂ  dello sterzo Ăš troppo alta Ridurre la sensibilitĂ  dello sterzo
Le ruote anteriori girano dalla
parte sbagliata quando l'auto
slitta/ruota
Il canale dello sterzo Ăš stato invertito dopo
la calibrazione Rifare la connessione e calibrare
Binding Receiver to Transmitter - Binden des EmpfĂ€ngers an den Senders - Affectation du rĂ©cepteur Ă  l’émetteur -
Connettere (binding) il ricevitore al trasmettitore
Bind button
Bindeknopf
Bouton bind
Tasto “bind”
FR
L’affectation est le processus qui permet d’appairer l’émetteur au rĂ©cepteur.
L’émetteur et le rĂ©cepteur sont dĂ©jĂ  affectĂ©s Ă  l’usine. Si vous avez besoin de rĂ©-
effectuer l’affectation, suivez les Ă©tapes suivantes.
1. Pressez et maintenez le bouton Bind en mettant le récepteur sous tension.
2. La DEL verte va clignoter de façon continue indiquant que le récepteur est en
mode affectation.
3. Quand la DEL verte du rĂ©cepteur s’éclaire de façon ïŹxe, cela signiïŹe que
l’affectation est rĂ©ussie.
4. RelĂąchez le bouton Bind.
IT
Questa Ăš la procedura che permette la connessione tra ricevitore e trasmettitore. Il
trasmettitore e il ricevitore sono giĂ  connessi in fabbrica. Se fosse necessario rifare
la connessione, procedere come segue.
1. Tenere premuto il tasto “bind” mentre si accende il ricevitore.
2. LED verde lampeggerĂ  continuamente, indicando che il ricevitore Ăš in modo
“bind”.
3. Il LED verde sul ricevitore diventa ïŹsso quando ricevitore e trasmettitore sono
connessi.
4. Rilasciare il tasto “bind”.
EN
Binding is the process of linking the transmitter to a receiver. The transmitter and
receiver are bound at the factory. If you need to rebind, follow the instructions below.
1. Press and hold the bind button while powering on the receiver.
2. The green LED will ïŹ‚ash continuously, indicating that the receiver is in bind mode.
3. The green LED on the receiver will be solid when the receiver and transmitter are
bound.
4. Release the bind button.
DE
Mit dem Bindeprozess verbindet sich der Sender mit dem EmpfÀnger. Die Sender
und der EmpfÀnger sind ab Werk miteinander verbunden. Sollten Sie diese nochmal
binden wollen, folgen Sie bitte diesen Anweisungen.
1. DrĂŒcken und halten Sie den Bindeknopf wĂ€hrend Sie den EmpfĂ€nger einschalten.
2. Die grĂŒne LED wird blinken und damit den Bindemode des EmpfĂ€ngers anzeigen.
3. Die grĂŒne LED auf dem EmpfĂ€nger leuchtet und zeigt damit den erfolgten Bindevor-
gang an.
4. Lassen Sie den Bindeknopf los.
EN
DE
FR
IT


Product specificaties

Merk: Losi
Categorie: Radiografisch bestuurbaar speelgoed
Model: Micro Rally X
Breedte: 94.5 mm
Hoogte: 61.5 mm
Capaciteit van de accu/batterij: 225 mAh
Accu/Batterij voltage: 7.4 V
Kleur behuizing: Geel
Lengte: 163 mm
Constructietype: Gebruiksklaar
Geschikt voor buitengebruik: Ja
Type product: Rallyauto
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)
Type motor: Elektromotor
Type aandrijving: 4-wielaandrijving
Schaal: 1:24
Bearing technologie: Kogellager

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Losi Micro Rally X stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radiografisch bestuurbaar speelgoed Losi

Handleiding Radiografisch bestuurbaar speelgoed

Nieuwste handleidingen voor Radiografisch bestuurbaar speelgoed