Leifheit Coco 28520 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Leifheit Coco 28520 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Bedienungsanleitung Coco
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf der hochwertigen Leifheit Isolierflasche Coco entschieden
haben. Der doppelwandige Vakuum-Isolierkörper aus hochwertigem Edelstahl garantiert beste
Isolierleistung.
Heiße Getränke werden mehr als 12 Stunden warm und kalte Getränke bis zu 24 Stunden kühl gehalten.
Damit Sie lange Freude an Ihrer Leifheit Isolierflasche haben, bitten wir Sie Folgendes zu beachten:
1. Vor der ersten Benutzung gut mit warmem Wasser ausspülen und reinigen. Nicht in der Spül-
maschine reinigen!
2. Zum Önen der Kanne den Verschluss nach links drehen.
3. Die beste Isolierleistung wird erreicht, wenn Sie vor dem Eingießen des Getränkes die Kanne
mit heißem Wasser bei warmen Getränken und mit kaltem Wasser bei kalten Getränken aus-
spülen. Niemals zum Vorwärmen in die Mikrowelle oder den Backofen stellen!
4. Bei voll gefüllter Kanne bleibt z.B. heißer Kaee bis zu 20 Stunden warm.
5. Die Isolierkanne darf nicht zum Warmhalten von Milchprodukten oder Babynahrung benutzt
werden.
6. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfüllen.
7. Nicht direkt aus der Kanne trinken.
Reinigungstipp:
Außen mit feuchtem Tuch und evtl. etwas flüssigem Spülmittel abwischen.
Innen nur mit klarem Wasser ausspülen. Evtl. Rückstände können mit Backpulver oder Zahnersatz-
reiniger entfernt werden. Die Isolierkanne nie komplett in Wasser eintauchen. Keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Hergestellt in China
Coco Manual
We are pleased that you have chosen to purchase the high-quality Leifheit Coco insulating jug.
The double-walled vacuum-insulated body made from high-quality stainless steel ensures the best
insulation performance.
Hot drinks are kept warm for more than 12 hours, and cold drinks are kept cool for up to 24 hours.
We ask that you do the following to ensure that you get to enjoy our Leifheit insulating jug over a
longer period of time:
1. Rinse and clean with warm water before using for the first time. Do not clean in the dishwasher!
2. Twist the cap to the left to open the jug.
3. To achieve the best insulating performance, rinse the jug with warm water before filling with
warm beverages or with cold water before filling with cold beverages. Never preheat in the
microwave or the oven!
4. When the jug is fully filled, hot water, for example, stays warm for up to 20 hours.
5. The insulating jug may not be used for keeping milk products or baby food warm.
6. Do not fill with carbonated beverages.
7. Do not drink directly from the jug.
Cleaning tips:
Wipe the exterior with a damp cloth with dishwashing soap if needed.
Rinse the interior with pure water only. Any residues can be removed with baking soda or denture
cleaner. Never completely submerse the insulating jug in water. Do not use sharp or pointed objects.
Made in China
Mode d‘emploi bouteille isotherme Coco
Chère cliente, cher client, nous sommes ravis que vous ayez choisi notre bouteille isotherme Coco
haut de gamme de la marque Leifheit.
Excellente isolation grâce à un corps isolant de qualien acier inoxydable à double paroi et chambre
à vide. Les boissons chaudes peuvent être conservées au chaud pendant plus de 12heures et les
boissons froides restent fraîches pendant plus de 24heures.
Afin d‘utiliser au mieux votre nouvelle bouteille isotherme Leifheit et la garder le plus longtemps
possible, veuillez respecter les consignes suivantes:
1. Avant la première utilisation, bien rincer et nettoyer la bouteille isotherme à l‘eau chaude.
Ne pas laver la bouteille/le pichet isotherme au lave-vaisselle !
2. Pour ouvrir le pichet, tourner le bouchon à vis vers la gauche.
3. Pour obtenir la meilleure isolation et conserver vos boissons chaudes le plus longtemps possible,
rincez votre bouteille à l‘eau chaude avant utilisation. Pour les boissons fraîches, utilisez de l‘eau
froide. Ne jamais placer la bouteille isotherme dans le micro-ondes ou le four pour la réchauer!
4. Pour un pichet rempli, celui-ci maintient le café chaud jusqu‘à 20heures.
5. Ne pas utiliser le pichet isotherme pour réchauer des produits laitiers, laitages ou aliments bébé.
6. Ne pas remplir le pichet isotherme avec des boissons gazeuses.
7. Ne pas boire directement au pichet.
Astuce de nettoyage:
Nettoyer lextérieur de la bouteille avec un chion humide et éventuellement utiliser un liquide
vaisselle doux.
Nettoyer l‘intérieur de la bouteille uniquement à l‘eau claire. Éliminer les restes et résidus éventuels
avec de la levure chimique ou une solution nettoyante pour prothèse dentaire. Ne pas immerger
complètement le pichet isotherme dans l‘eau. Ne pas utiliser d‘objets/outils coupants ou pointus.
Fabriqué en Chine
Gebruiksaanwijzing Coco
Fijn dat u deze hoogwaardige Leifheit isoleerfles Coco aangeschaft heeft!
De dubbelwandige vacuüm mantel van hoogwaardig roestvrij staal zorgt voor de beste isoleerpresta-
tie. Warme dranken blijven meer dan 12 uur warm en koude dranken blijven 24 uur lang koel.
Het is de bedoeling dat u lang plezier heeft van uw Leifheit isoleerfles. Let daarom op het volgende:
1. Vóór het eerste gebruik de fles goed met warm water omspoelen. Mag niet in de vaatwasser!
2. Draai de dop naar links om de kan te openen.
3. Zo krijgt u de beste isoleerprestatie: bij warme dranken de fles eerst omspoelen met heet water
en bij koude dranken eerst omspoelen met koud water. Dan pas de drank in de fles doen. Nooit in
de magnet-ron of oven zetten om voor te verwarmen!
4. Als de kan vol is, blijft hete koe bijvoorbeeld tot 20 uur warm.
5. De isoleerfles mag niet gebruikt worden voor het warmhouden van melkproducten of babyvoe-
ding.
6. Niet gebruiken voor koolzuurhoudende dranken.
7. Niet rechtstreeks uit de fles drinken.
Schoonmaaktip:
De buitenkant afvegen met een vochtige doek en eventueel een beetje vloeibaar afwasmiddel gebrui-
ken. De binnenkant alleen met schoon water omspoelen. Eventuele restjes en aanslag met bakpoeder
of met gebitsreinigingstabletten verwijderen. De isoleerfles nooit helemaal in water dompelen.
Geproduceerd in China
Návod k obsluze Coco
Těší nás, že jste se rozhodli pro zakoupení této kvalitní termoskové láhve Leifheit Coco.
Vakuové izolační těleso s dvojitými stěnami z kvalitní ušlechtilé oceli zaručí tu nejlepší izolaci.
Horké nápoje zůstanou teplé déle než 12 hodin a studené nápoje zůstanou chladné až 24 hodin. Abyste
se ze své termoskové láhve Leifheit mohli dlouho radovat, žádáme vás o dodržování následujících
pokynů:
1. ed prvním použitím řádně vypláchněte horkou vodou a vyčistěte. Neumývejte v myčce nádobí!
2. K otevření konvice otočte uzávěr doleva.
3. Nejlepšího izolačního výkonu se dosáhne, vypláchnete-li konvici před nalitím nápoje horkou vodou
u horkých nápojů a studenou vodou u studených nápojů. K předehřátí nikdy nevkládejte do mikro-
vlnné nebo pečicí trouby!
4. U zcela naplněné konvice zůstane např. horká káva teplá až 20 hodin.
5. Termosková konvice se nesmí používat k uchovávání horkých mléčných výrobků nebo kojenecké
výživy.
6. Neplňte nápoji sycenými oxidem uhličitým.
7. Nepijte přímo z konvice.
Tip pro čištění:
Zvenku otřete vlhkým hadříkem a příp. trochou tekutého mycího prostředku.
Uvnitř vyplachujte pouze čistou vodou. Příp. zbytky můžete odstranit práškem do pečiva nebo čističem
zub-ních protéz. Termoskovou konvici nikdy zcela neponořte do vody. Nepoužívejte ostré nebo špičaté
předměty.
Vyrobeno v Čí
Návod na obsluhu Coco
Teší nás, že ste sa rozhodli pre kúpu tejto vysoko kvalitnej izolačnej fľaše Leifheit Coco.
Vákuové izolačné teleso s dvojitou stenou z kvalitnej ušľachtilej ocele zaručuje tie najlepšie izolačné
vlastnosti.
Horúce nápoje ostanú viac než 12 hodín horúce a studené nápoje ostanú studené 24 hodín.
Aby ste sa zo svojej izolačnej fľaše Leifheit mohli dlho tešiť, prosíme vás o dodržanie nasledovných
pokynov:
1. Pred prvým použitím ju dobre prepláchnite a vyčistite s teplou vodou. Neumývajte v umývačke riadu!
2. Kanvicu otvoríte otočením uzáveru doľava.
3. Najlepšie izolačné vlastnosti dosiahnete, ak kanvicu pred naplnením prepláchnete horúcou vodou
pri teplých nápojoch a studenou vodou pri studených nápojoch. Nikdy ju nepredohrievajte v
mikrovln-nej rúre alebo v rúre!
4. Pri plne naplnenej kanvici ostane napr. horúca káva teplá až 20 hodín.
5. Izolačnú kanvicu nesmiete používať na udržiavanie mliečnych výrobkov alebo detskej výživy v
teplom stave.
6. Neplňte ju s nápojmi s obsahom oxidu uhličitého.
7. Nepite priamo z kanvice.
Tip na čistenie:
Zvonku utierajte s vlhkou handričkou popr. s trochou tekutého čistiaceho prostriedku.
Zvnútra vyplachujte len s čistou vodou. Prípadné zvyšky môžete odstrániť práškom do pečiva alebo
čističom na zubné protézy. Izolačnú kanvicu nikdy neponárajte celú do vody. Nepoužívajte ostré ani
špicaté predmety.
Vyrobené vČíne
Manual de instrucciones de Coco
Nos complace que se haya decidido por la gran calidad del termo Coco de Leifheit.
El recipiente aislante de doble pared al vacío de acero inoxidable de gran calidad garantiza el mejor
aislamiento.
Las bebidas calientes conservan la temperatura más de 12 horas y las bebidas frías, hasta 24 horas.
Para que siga disfrutando de su termo Leifheit durante mucho tiempo, siga estas instrucciones:
1. Antes de usarlo por primera vez, enjuáguelo con agua caliente y límpielo. No lavar en lavavajillas.
2. Para abrir el termo, gire el cierre hacia la izquierda.
3. Para obtener el mejor aislamiento, enjuague el termo con agua caliente antes de llenarlo con una
bebida caliente o con agua fría antes de llenarlo con una bebida fría. ¡Nunca lo meta en el micro-
ondas ni en el horno para calentarlo!
4. Con el termo lleno, el café se mantiene caliente hasta 20 horas.
5. El termo no debe utilizarse para mantener calientes productos lácteos ni alimentos infantiles.
6. No introduzca bebidas gaseosas.
7. No beba directamente del termo.
Consejos de limpieza:
Limpie el exterior con un paño húmedo y, si es necesario, con un jabón líquido.
Limpie el interior sólo con agua. Para eliminar los posibles restos, utilice levadura química o un
limpiador de dentaduras postizas. Nunca sumerja completamente el termo en agua. No utilice objetos
cortantes ni agudos.
Fabricado en China
Manual de Instruções Coco
Estamos muito felizes por ter optado por comprar a garrafa térmica Coco de alta qualidade da Leifheit.
O corpo isolante de vácuo de parede dupla, de aço inoxidável de alta qualidade, garante o melhor
desempen-ho de isolamento.
Bebidas quentes são mantidas quentes durante mais de 12 horas e bebidas frescas mantêm-se frescas
durante até 24 horas.
Para que possa usufruir durante mais tempo da sua garrafa térmica Leifheit, tenha em atenção o
seguinte:
1. Antes da primeira utilização, lavar bem com água quente e limpar. Não lavar na máquina de lavar
louça!
2. Para abrir o jarro, rodar a tampa para a esquerda.
3. O melhor desempenho de isolamento é obtido quando, antes de deitar a bebida, lavar o jarro com
água quente se deitar uma bebida quente ou lavar com água fria se deitar uma bebida fria. Nunca
colocar no micro-ondas ou forno para aquecer!
4. No caso de o jarro estar cheio, p. ex., com café quente, o mesmo mantém-se quente até 20 horas.
5. O jarro térmico não pode ser utilizado para manter quentes produtos láteos ou alimentos para
bes.
6. Não deitar bebidas gaseificadas.
7. Não beber diretamente do jarro.
Dica de limpeza:
Exterior - limpar com um pano húmido e, se necessário, com um pouco de detergente líquido.
Interior - lavar apenas com água. Possíveis resíduos podem ser removidos com fermento em pó ou
produto de limpeza de próteses dentárias. Nunca mergulhar completamente o jarro térmico em água.
Não utilizar objetos afiados ou pontiagudos.
Fabricado na China
Istruzioni per l‘uso Coco
Congratulazioni per aver acquistato il thermos Coco di alta qualità di Leifheit.
Il corpo isotermico a doppio strato in acciaio inossidabile di alta qualità garantisce il migliore iso-
lamento. Le bevande calde conservano il calore per oltre 12 ore e le bevande fredde mantengono la loro
freschezza fino a 24 ore.
Per poter utilizzare a lungo il thermos di Leifheit bisogna osservare quanto segue:
1. Prima del primo utilizzo lavare bene con acqua calda. Non lavare in lavastoviglie!
2. Per aprire la caraa ruotare il coperchio a sinistra.
3. Per ottenere il migliore isolamento, prima di versare la bevanda risciacquare la caraa con acqua
calda nel caso di bevande calde e con acqua fredda nel caso di bevande fredde. Non utilizzare mai il
microonde o il forno per preriscaldare!
4. In caso di caraa piena, la bevanda, per esempio il caè, rimane calda fino a 20 ore.
5. La caraa termoisolante non può essere utilizzata per conservare latte e pappe per neonati.
6. Non introdurre bevande gasate.
7. Non bere direttamente dalla caraa.
Consigli per la pulizia:
Per lesterno utilizzare un panno umido ed eventualmente un podi detergente liquido.
Risciacquare l solo con acqua pulita. Gli eventuali residui possono essere rimossi con lievito interno
in polvere con un prodotto per la pulizia di protesi dentarie. Non immergere mai completamente la
caraa termoiso-lante nell‘acqua. Non utilizzare oggetti alati o appuntiti.
Made in China
Instruktionsbog for Coco
Det glæder os, at du har valgt at købe denne Coco kvalitets-termoflaske fra Leifheit.
Beskyttelseskappen med dobbelte vakuumvægge er af rustfrit stål af høj kvalitet og garanterer for en
eektiv varmeisolering.
Varme drikke kan holde sig varme i mere end 12 timer og kolde drikkevarer holder sig kolde i op til 24
timer. For at du skal kunne nyde af din Leifheit termoflaske i lang tid, ber vi dig om at tage hensyn til
følgende:
1. Skyld og rengør kanden grundigt med varmt vand før du tager den i brug. ikke vaskes i opvaske-
maskinen!
2. For at åbne kanden, drej kapselen til venstre.
3. Den mest eektive varmeisolering opnår du, hvis du skyller kanden ud med varmt vand før du
hælder varme drikkevarer i og i tilfælde med kolde drikkevarer med koldt vand. Kanden må aldrig
stilles i bage- eller mikrobølgeovn til forvarmning.
4. Ved topfyldt kande holder fx. varm kae sig varm i op til 20 timer.
5. Termokanden må ikke bruges til at holde mælkeprodukter eller babymad varm.
6. Fyld ikke kanden med sodavand eller lignende.
7. Drik ikke direkte fra kanden.
Rengøringstips:
ydersiden tørres kanden med en letfugtig klud og eventuelt med lidt flydende opvaskemiddel.
Indvendigt skylles kanden kun med rent vand. Eventuel bundfald kan fjernes med bagepulver eller
protese-renser. Dyb ikke termokanden helt under vand. Anvend ikke skarpe eller spidse objekter.
Fremstillet i Folkerepublikken Kina
Instruktionsbok Coco
Vi är mycket glada över, att Ni har valt att köpa denna Coco gkvalitativa termosflaska från Leifheit.
De isolerande underlag utav kvalitetsstål och med dubbla vakumväggar garanterar en eektiv vär-
meisolation. Varma drycker håller sig varma i mera än 12 timmar, och kalla drycker håller sig kalla
i upp till 24 timmar. För att Ni ska p1-ha glädje av Er Leifheit termoskanna i lång tid, ber vi Er att ta
hänsyn till följande:
1. Skölj och rengör kannan noggrant med varmt vatten, innan Ni tar den i bruk. Kannan får inte
tvättas i diskmaskin!
2. Vrid locket åt vänster för att öppna kannan.
3. Man uppnår den mest eektiva värmeisolationen, om man sköljer ut kannan med varmt vatten
för varma drycker och för kalla drycker med kallt vatten. Kannan får aldrig ställas i mikrovågs-
eller bakugn för att värmas upp!
4. Vid helt full kanna håller sig t.ex. varm kae varm i upp till 20 timmar.
5. Termoskannan får inte användas till att hålla mjölkprodukter eller barnmat varm.
6. Fyll inte i kolsyrade läskedrycker.
7. Drick inte direkt ur kannan.
Rengöringsråd:
Torka av med en fuktig trasa och eventuellt med liteytande diskmedel.utvändigt
Skölj invändigt med enbart rent vatten. Eventuell bottensats kan man ta bort med backpulver
eller protes-rengöringsmedel. Termoskannan får inte doppas helt under vatten. Använd inte
skarpa eller spetsiga föremålkannan.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina
MODE D´EMPLOI
FR
FR
DE
GB
F
NL
CZ
SK
E
P
I
DK
S
PL
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding
Návod kobsluze
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Manuale d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instrucțiuni de utilizare
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Kezelsási leírása
使用说明书
Iнструкція з експлуатації
Navodila za uporabo
Pъководство за експлоатация
Kullanım Kılavuzu
PRC
UKR
SLO
BG
TR
ARAB
RUS
RO
LT
LV
EST
H
COCO
Isolierflasche
Insulating Jug
0,5 L
0,75 L
1,0 L
Item no. 28519, 28520, 28521
Instrukcja obsługi Coco
Cieszymy się, że zdecydowałeś/-aś się na zakup tego wysokiej jakości termosu Coco marki Leifheit.
Próżniowa obudowa izolacyjna wykonana z wysokiej jakości stali szlachetnej gwarantuje najlepszą
izolację. Gorące napoje pozostaną ponad 12 godzin ciepłe, a zimne do 24 godzin chłodne.
Jeżeli chcesz sdługo cieszyć termosem marki Leifheit prosimy o przestrzeganie następujących
zasad:
1. Przed pierwszym użyciem należy go dobrze wypłukać cieą wodą i umyć. Nie myć w zmywarce!
2. W celu otwarcia dzbanka należy obrócić zamknięcie w lewą stronę.
3. Najlepszą izolację uzyskuje się poprzez przepłukanie dzbanka gorącą wodą przed napełnieniem
go gorącymi i zimną wodą przed napełnieniem go zimnymi napojami. W celu ogrzania nie należy
umieszczać termosu w kuchence mikrofalowej lub w piekarniku!
4. Jeżeli dzbanek będzie pełen, wówczas np. gorąca kawa pozostanie ciepła przez 20 godzin.
5. Nie należy wykorzystywać dzbanka-termosu do przechowywania produktów mlecznych lub
pokarmu dla niemowlaków.
6. Nie napełniać napojami gazowanymi.
7. Nie pić bezpośrednio z dzbanka.
Instrukcja mycia termosu:
Z zewnątrz wytrzeć wilgotną ściereczką, ewentualnie z niewielką ilością ynu do mycia naczyń.
Wewnątrz przepłukać czystą wodą. Ewentualne osady można usunąć za pomocą proszku do
pieczenia lub środka do czyszczenia protez. Nigdy nie zanurzać termosu w całości w wodzie. Nie
używać ostrych przed-miotów.
Wyprodukowano w China
Руководство по эксплуатации Coco
Мы рады, что Вы решили приобрести высококачественный термос Leifheit Coco.
Корпус вакуумного термоса с изолирующими стенками из высококачественной стали
гарантирует наилучшие характеристики сохранения температуры.
Горячие напитки остаются горячими более 12 часов, а холодные напитки остаются холодными
до 24 часов.
Чтобы термос Leifheit долго радовал Вас, мы просим соблюдать следующие правила:
1. Перед первым применением хорошо сполосните и промойте термос горячей водой.
Не мойте в посудомоечной машине!
2. Чтобы открыть термос, поверните крышку влево.
3. Наилучшее сохранение температуры достигается в том случае, если Вы перед заливанием
напитка сполоснёте термос горячей водой для горячегонапитка, и холодной водой - для
холодного. Не ставьте для разогрева термос в микроволновую печь или в духовой шкаф!
4. Например, в полном термосе горячий кофе остаётся тёплым до 20 часов.
5. Термос-чайник нельзя использовать для выдерживания при высокой температуре молочных
продуктов или детского питания.
6. Не наливайте в термос напитки, содержащие углекислоту.
7. Не пейте прямо из термоса.
Рекомендация по очистке:
Снаружи протирать влажной тряпкой, при необходимости использовать немного жидкого
моющего средства.
Внутри промывать только чистой водой. Возможные остатки удалять при помощи соды или
средства для чистки зубных протезов. Не погружать термос в воду полностью. Не применять
заострённые предметы или предметы с острыми краями.
Сделано в Китае
Coco: instrucțiuni de utilizare
Ne bucurăm că ați ales sticla termoizolantă Coco de înaltă calitate de la Leifheit.
Recipientul izolant, cu perete dublu și vacuum, din oțel inoxidabil de înaltă calitate, garantează cea mai
bună izolare.
Băuturile fierbinți sunt păstrate calde pentru mai mult de 12 ore, iar cele reci sunt menținute reci
pentru până la 24 de ore.
rugăm să respectați indicațiile de mai jos, pentru a vă putea bucura timp îndelungat de sticla
dumnea-voastră termoizolantă Leifheit:
1. Clătiți bine cu apă caldă și curățați înainte de prima utilizare. A nu se spăla în mașina de spălat
vase!
2. Rotiți sistemul de închidere către stânga pentru a deschide termosul.
3. Cea mai bună izolare o veți obține dacă veți clăti termosul cu apă fierbinte înainte de turnarea
băuturilor calde și cu apă rece înainte de turnarea băuturilor reci. Pentru preîncălzire, nu folosiți
niciodată cuptorul sau cuptorul cu microunde!
4. Cafeaua fierbinte de exemplu rămâne caldă pentru până la 20 de ore atunci când termosul este
umplut complet.
5. Nu este permisă utilizarea termosului pentru a menține calde produsele lactate sau mâncarea
pentru bebeluși.
6. Nu utilizați pentru băuturi carbogazoase.
7. Nu beți direct din termos.
Sfaturi pentru curățare:
La exterior, ștergeți cu o lavetă umedă și eventual cu puțin detergent de vase lichid.
Interiorul se va curăța doar cu apă curată. Dacă este necesar, murdăria rămasă se poate îndepărta cu
bicarbo-nat de sodiu sau cu agenți de curățare pentru proteze dentare. Nu imersați niciodată termosul
complet în apă. Nu folosiți obiecte tăioase sau ascuțite.
Produs în China
Coco naudojimo instrukcija
Džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti kokybišLeifheit termosą Coco.
Vakuuminis izoliacinis kokybiško plieno korpusas su dvigubomis sienelėmis pasižymi puikiausiomis
tempe-ratūros išsaugojimo savybėmis.
rimai išlieka karšti ilgiau kaip 12valandų, o šalti gėrimai– iki 24valandų.
Kad galėtumėte ilgai džiaugtis savo Leifheit termosu, prašytume laikytis toliau pateiktų nurodymų.
1. Prieš naudodami termosą pirmą kartą, gerai išskalaukite ir išvalykitešiltu vandeniu. Neplaukite
indaplovėje!
2. Norėdami atidaryti stalo termosą, pasukite dangtelį į kairę.
3. Izoliacija bus geriausia, jei, pripildami šiltą gėrimą, išskalausite stalo termosą šiltu vandeniu,
o prieš pildami šaltą gėrimą,– šaltu vandeniu. Norėdami pašildyti termosą, niekada nedėkite jo į
mikro-bangų krosnelę arba orkaitę!
4. Pilnai pripildytame stalo termose gėrimas, pvz., kava, išlieka šiltas iki 20 valandų.
5. Stalo termoso negalima naudoti pieno gaminiams arba kūdikių maistui laikyti.
6. Nepilkite į jį gazuotų gėrimų.
7. Negerkite tiesiai termoso.
Valymo patarimai
Išorę nušluostykite drėgna šluoste. Prireikus naudokite šiek tiek skysto ploviklio.
Vidų skalaukite tik švariu vandeniu. Galbūt likusius nešvarumus galima pašalinti sodos ir vandens
tirpalu. Niekada nenardinkite viso stalo termoso į vandenį. Nenaudokite aštrių arba smailių daiktų.
Pagaminta Kinijoje
Coco lietošanas instrukcija
Mēs priecājamies, ka esat izvēlējušies iegādāties šo kvalitatīvo Coco termosu no Leifheit.
Dubultsienu vakuuma izolācijas korpuss ir izgatavots no nerūsējošā tērauda, kas garantē visefekvāko
izolā-ciju.
Karstie dzērieni tiek uzturēti karsti ilgāk par 12 stundām, bet aukstie dzērieni tiek saglabāti atdzesēti
līdz pat 24 stundām.
Lai paildzinātu Jūsu Leifheit termosa kalpošanas laiku, lūdzu, ievērojiet sekojošo:
1. Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izskalojiet ar siltu ūdeni un iztīriet. Nemazgājiet trauku
mazgāja-majā mašīnā!
2. Lai atvērtu termokannu, pagrieziet vāku pa kreisi.
3. Lai sasniegtu labāko izolāciju – izskalojiet kannu ar aukstu ūdeni pirms auksto dzērienu ieliešanas
un ar karstu ūdeni pirms karsto dzērienu ieliešanas. Nekad neievietojiet mikroviļņu krāsnī vai
cepeškrās-nī sildīšanai!
4. Ja kanna ir pilnībā piepildīta, tā saglabā dzērienu (piemēram, kafiju) karstu līdz pat 20 stundām.
5. Termokannu nedrīkst izmantot, lai uzturētu siltus piena produktus vai bērnu pārtiku.
6. Nedrīkst iepildīt gāzētus dzērienus.
7. Nedzeriet pa tiešo no kannas.
Tīrīšanas padomi:
Ārpusi noslaucīt ar mitru drānu, vajadzības gadījumā izmantot nelielu daudzumu trauku mazgāšanas
šķidruma.
Iekšpusi izskalot tikai ar tīru ūdeni. Dažādus netīrumus un atliekas iespējams noņemt, izmantojot
cepamo pulveri vai zobu protēžu rītāju. Nekad pilnībā neiegremdējiet termokannu ūdenī. Neizmanto-
jiet asus vai smailus priekšmetus.
Ražots Ķīnā
Kasutusjuhend Coco
Meil on hea meel, et olete otsustanud endale soetada selle kõrgekvaliteedilise Leifheiti termopudeli
Coco. Topeltseinaga kõrgekvaliteedilisest terasest isoleeritud termos tagab parima võimaliku isolat-
siooni. Kuumad joogid püsivad soojana enam kui 12 tundi ja külmad joogid jahedana kuni 24 tundi.
Selleks, et te saaksite oma Leifheiti termopudelist veel kaua rõõmu tunda, palume teil tähele panna
järgmist:
1. Peske termos enne esimest kasutamist hoolikalt sooja veega puhtaks. Ärge peske termost nõude
pe-sumasinas!
2. Kannu avamiseks keerake kaant vasakule.
3. Parima isolatsiooni tulemused saavutate siis, kui te enne kuuma joogi kannu valamist loputate
kannu sooja veega ja enne külma jooki jaheda veega. Ärge pange termost soojendamiseks mitte
kunagi mikrolaine- või praeahju!
4. Täiesti täis kannus püsib nt kuum kohv soe kuni 20 tundi.
5. Termoskannu ei tohu kasutada piimatoodete ja imikutoidu soojas hoidmiseks.
6. Ärge pange termosesse gaseeritud jooke.
7. Ärge jooge otse kannust.
Nõuanne puhastamiseks:
Pühkige väljastpoolt niiske lapiga ja lisage vajadusel pisut nõudepesuainet.
Seestpoolt peske vaid puhta veega. Mustusejääke võib vajadusel eemaldada küpsetuspulbri või
hambapro-teesi puhastusainega. Ärge pange termoskannu kunagi üleni vee sisse. Ärge kasutage
puhastamisel teravaid esemeid.
Valmistatud Hiinas
A Coco kezelési leírása
szönjük, hogy Ön a nagy értékű Leifheit Coco termosz-palack megvásárlása mellett döntött.
Az értékes nemesacélbólszült, kettősfalú vákuum-szigetelőtest garantálja a legjobb szigete
hatást.
A forró italokbb mint 12 órán át melegek, míg a hideg italok egészen 24 óráig hűvösek maradnak.
Annak érdekében, hogy minél tovább boldogan használhassa Leifheit termoszát, kérjük, tartsa be a
vetke-zőket:
1. Az első használat előtt meleg vízzel alaposan öblítse ki és tisztítsa meg. Ne tisztítsa a moso-
gatógépben!
2. A kanna kinyitásához a zárat forgassa balra.
3. Akkor éri el a legjobb szigetelő teljesítményt, p2-ha az ital betöltése előtt a kannát, meleg italnál for
vízzel, míg hideg italnál hideg vízzel kiöblíti. Előmelegítéshez soha ne tegye a mikróba vagy a
sütőbe!
4. Teljen megtöltött kannánál a forró italok egészen 20 órán át meleg marad.
5. A szigetekannát nem használhatja tejtermékek és bébiétel melegen tartására.
6. Ne töltsön bele szénsavtartalmú italokat.
7. Ne igyon közvetlenül a kannából.
Tisztítási javaslat:
Kívül nedves ruhával és esetleg némi folyékony mosószerrel törölje le.
Belül csak tiszta vízzel öblítse ki. Esetleges maradványokat sütőporral vagy fogpótlás-tisztítószerrel
tud eltávolítani. A szigetelőkannát soha nem merítse teljesen a vízbe. Ne használjon éles vagy hegyes
tárgyakat.
Gyártás helye na
使用说明书Coco
我们很高兴您选购了此款高品质的Leifheit Coco 保温杯。
由优质不锈钢制成的双层真空隔热瓶体保证了它具有最佳的保温性能。热饮可保温
长达12小时以上,而冷饮温度可保持长达24小时。
为延长LEIFHEIT保温杯的使用寿命,请注意以下几点:
1. 首次使用之前,用温水彻底冲洗和清洁。不能在洗碗机中清洗!
2. 向左旋转壶盖,打开本壶。
3. 为达到最佳的保温效果,请在装入热饮前用热水冲洗本壶,或在装入冷饮前用冷
水冲洗本壶。切勿放置在微波炉或烤箱中预热!
4. 如果水壶是装满的,例如装满热水,那么可保温长达20个小时。
5. 本壶不适用于保存奶制品和婴儿食品。
6. 请勿倒入碳酸饮料。
7. 请勿直接使用本壶来饮用。
清洁小贴士:
外表面可用湿布擦拭,如有需要可使用洗碗皂。
内部只能用清水冲洗。可用小苏打或假牙清洁剂清除所有的残渍。千万不要将该壶
完全浸没在水中。请勿使用锋利或尖锐的物体。
中国制造
Інструкція з експлуатації Coco
Ми раді, що Ви вирішили придбати високоякісний термос Coco Leifheit.
Двостінний вакуумний ізолюючий корпус з високоякісної сталі гарантує найкращий ізоляційний
ефект. Гарячі напої залишаються теплими більше 12 годин, а холодні залишаються прохолодними
до 24 годин. Щоб термос Leifheit прослужив Вам якомога довше, просимо дотримуватись
наступних рекомендацій:
1. Перед першим використанням вимити і сполоснути теплою водою. Не мити у посудомийній
машині!
2. Щоб відкрити чайникермос, повернути кришку ліворуч.
3. Для досягнення найкращої ізоляції чайник-термос слід промити гарячою водою (для
теплих напоїв) або холодною (для прохолодних напоїв). У жодному разі не підігрівати у
мікрохвильовій печі або духовій шафі!
4. У повністю наповненому чайнику-термосі гаряча кава, наприклад, залишається теплою до
20 годин.
5. Чайник-термос не слід використовувати для підтримання гарячої температури молочних
продуктів або дитячого харчування.
6. Не наповнювати чайник-термос газованими напоями.
7. Не пити з чайника-термоса.
Рекомендації з чищення:
Ззовні протирати вологою ганчіркою з можливим використанням рідкого миючого засобу.
Промивати всередині лише чистою водою. Можливі залишки можна видалити за допомогою
розпушувача для тіста або крему для зубних протезів. У жодному разі не занурювати чайник-
термос повністю у воду. Не застосовувати гострих предметів що до виробу.
Зроблено в Китаї
Navodila za uporabo Coco
Veseli nas, da ste se odločili za nakup te visokokakovostne termo steklenice Coco Leifheit.
Vakuumsko izolirano ohišje iz visokokakovostnega nerjavnega jekla zagotavlja najboljšo termoizolaci-
jo. Vroča pijača ostane topla več kot 12 ur, hladna pijača pa ostane hladna tudi do 24 ur.
Da bi lahko čim dlje uživali v uporabi svoje termo steklenice Leifheit, upoštevajte naslednje:
1. Pred prvo uporabo dobro sperite in očistite s toplo vodo. Ne čistite v pomivalnem stroju!
2. Za odpiranje vrča pokrov zavrtite v levo.
3. Najboljšo izolativnost boste dosegli, če v primeru tople pijače vrč pred nalivanjem pijače splaknete
z vročo vodo, v primeru hladne pijače pa s hladno vodo. Za segrevanje nikoli ne uporabljajte
mikrovalovne ali običajne pečice!
4. Ko je vrč popolnoma napolnjen, ostane npr. vroča kava topla do 20 ur.
5. Termo vrča ni dovoljeno uporabljati za shranjevanje mlečnih izdelkov ali otroške hrane.
6. Ne polnite z gaziranimi pijačami.
7. Ne pijte neposredno iz vrča.
Nasvet za čiščenje:
Zunanjost obrišite z vlažno krpo in po potrebi uporabite malo tekočega detergenta.
Notranjost sperite le s čisto vodo. Morebitne ostanke lahko odstranite s pecilnim praškom ali
čistilom za zobno protezo. Termo vrča nikoli ne potopite v celoti v vodo. Ne uporabljajte ostrih
ali koničastih predmetov.
Izdelano na Kitajskem
Ръководство за експлоатация на Coco
Радваме се, че сте решили да си купите този висококачествен термос Coco на Leifheit.
Двойностенното вакуумно изолиращо тяло от висококачествена неръждаема стомана
гарантира най-добра изолация. Топлите напитки се поддържат топли повече от 12 часа, а
студените напитки се поддържат студени до 24 часа.
За да се наслаждавате дълго време на Вашия термос Leifheit, моля, имайте предвид следното:
1. Преди да използвате за първи път изплакнете и почистете добре с топла вода. Не почист-
вайте в съдомиялната машина!
2. За да отворите каната, завъртете капака наляво.
3. Най-добра изолация се постига, когато преди наливане на напитката изплакнете каната
с топла вода, ако ще наливате топли напитки или със студена вода, ако ще наливате
студени напитки. Не поставяйте за предварително загряване в микровълнова фурна
или фурна!
4. При пълна догоре кана горещото кафе например остава топло до 20 часа.
5. Каната не трябва да се използва за съхранение на млечни продукти или бебешка храна.
6. Не наливайте газирани напитки.
7. Не пийте директно от каната.
Съвет за почистване:
Избършете отвън с влажна кърпа и евнт. с малко течен препарат за съдове.
Изплакнете отвътре само с вода. Евент. остатъци могат да бъдат отстранени със сода за хляб
или препарат за почистване на зъбни протези. Не потапяйте каната изцяло във вода. Не
използвайте остри предмети.
Произведено в Китай
Coco Kullanım Kılavuzu
Yüksek kaliteli Leifheit Coco termosu satın almaya karar vermiş olmanızdan ötürü çok
mutluyuz. Çift duvarlı, çelikten imal edilme vakum izolasyon gövdesi, en iyi izolasyon
kabiliyetini garanti eder. Sıcak içecekler 12 saatten fazla sıcak, soğuk içecekler ise 24
saate kadar serin kalır.
Leifheit Termos şişenizi zevkle kullanmaya uzun süre devam edebilmeniz için
aşağıdakilere dikkat etmenizi rica ederiz:
1. İlk kullanımdan önce ılık suyla iyice çalkalayın ve temizleyin. Bulaşık makinesinde
yıkamayın!
2. Açmak için kilidi sola çevirin.
3. En iyi izolasyon performansı, içeceği termosa doldurmadan önce, sıcak içecekler
için sıcak, soğuk içecekler için ise soğuk suyla çalkalayarak elde edilir. Asla ön ısıtma
için mikrodalga ya da fırına koymayın!
4. Tam dolu termosta, örneğincak kahve, 20 saat kadar süreyle sıcak kalır.
5. Termos süt ürünleri p2-ya da bebek gıdalarının sıcak tutulması için kullanılmamalıdır.
6. Gazlı içecek doldurmayın.
7. Doğrudan termostan içmeyin.
Temizleme önerisi:
Dışı: Islak bez ve ihtiyaç duyulduğu takdirde bir miktar sıvı bulaşık deterjanı ile silin.
İçi: Yalnızca temiz su ile çalkalayın. Kalıntılar kabartma tozu ya da protez diş
temizleyicisi ile temizlenebilir. Termosu asla tamamen suya batırmayın. Sivri p2-ya da kesici
nesneler kullanmayın.
Çin’de üretilmiştir
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications 09/2022


Product specificaties

Merk: Leifheit
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Coco 28520

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Leifheit Coco 28520 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Leifheit

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd