InterBar 8114 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor InterBar 8114 (2 pagina's) in de categorie Dimmer. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Instruction Manual Cord Dimmer
Cord dimmer for dimming:
230 V- incandescent lamps
230 V- halogen lamps
low-voltage halogen lamps in connection with
dimmable conventional (magnetic) transformers.
Function:
ON / OFF / dimming via wheel
Specifications:
Rated voltage:
Connected load:
Fuse:
Operating principle:
Max. ambient temperature 40°C
230 V~ 50 Hz(+6%/-10%)
20 - 200 W
T1H / 250 V
leading edge phase-control
Connection of device:
1. Disconnect mains voltage (main fuse);
remove plug
2. Rip up lamp cable at desired point
3. Strip back outer cover and remove insulation
from cable (ill. 1)
4. Open case of cord dimmer
5. Remove printed circuit board
6. Fix feed lines with annexed mains lead cleats,
7. Close case of cord dimmer
8. Switch on power supply voltage, connect plug
connect ground (gr/ge) and neutral cond. (Bl) (ill.2),
insert PCB (ill.3), connect phase (br) cond. (ill.4)
The total load (including transformer’s power loss)
must not exceed the connected load indicated on
the backside of the device.
Safety instructions:
Warranty:
We provide a warranty of 5 years from date of
purchase for this device. Please observe our terms
of warranty.
The cord dimmer must only be operated in dry
and closed rooms.
The cord dimmer must not be operated when it is
covered. There is a risk of heat accumulation.
As a result damage or fire can occur.
Operation under unfavourable environmental
conditions must be avoided. These conditions
include relative air humidity of over 80%, moisture,
ambient air temperatures of over 50°C, solvents,
inflammable gases, dust and vapours.
Do not pour any liquids on the cord dimmer. There
is a very high risk of causing a fire or receiving a
perilous electric shock. In case of such an event,
however, immediately pull the mains plug out of
the mains socket and refer to a specialist.
If the cord dimmer shows any external damage
(resulting from transport or inappropriate
treatment), it must not be activated and/or must
be deactivated. Even when the cord dimmer
seems to be out of function, it must be
immediately deactivated and returned to the
manufacturer for repair measures.
Alternations of the device can cause danger. As a
result, the warranty for the cord dimmer expires.
When opening the device, live parts can be
exposed (danger of electric shock). For this
reason the device may only be opened by an
expert after it has been ensured that the device
is disconnected from the mains voltage.
In case of non-observance of the instruction
manual, damage, fire or other dangers may
occur in connection with the device.
Bedienungsanleitung Schnurdimmer
Schnurdimmer zum Dimmen von:
230 V-GlĂĽhlampen
230 V-Halogenlampen
NV-Halogenlampen in Verbindung mit dimmbaren
konventionellen (magnetischen) Transformatoren.
Die Gesamtlast (einschlieĂźlich Trafoverlustleistung)
die angegebene Anschlussleistung auf der
Geräterückseite nicht überschreiten.
darf
Funktion:
EIN / AUS / Dimmen ĂĽber Drehrad
Technische Daten:
Nennspannung:
Anschlussleistung:
Sicherung:
Arbeitsprinzip:
Max. Umgebungstemperatur 40°C
230 V~ 50 Hz(+6%/-10%)
20 - 200 W
T1H / 250 V
Phasenanschnitt
Installation:
1. Netzspannung abschalten (Hauptsicherung);
Netzstecker ziehen
2. Lampenleitung an der gewĂĽnschten
Stelle auftrennen
3. Kabel abmanteln und abisolieren (B.1)
4. Gehäuse des Schnurdimmers öffnen
5.
6. Zuleitung mit beiliegender Zugentlastung fixieren,
7. Gehäuse des Schnurdimmers schließen
8. Netzspannung einschalten, Stecker einstecken
Platine entnehmen
Erde (gr/ge) und Nullleiter (bl) anschlieĂźen (B.2),
Platine einlegen (B.3), Phase (br) anschlieĂźen (B.4)
,
Gewährleistung:
Auf dieses Gerät leisten wir 5 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Bitte beachten Sie unsere
Garantiebedingungen.
Sicherheitshinweise
Der Schnurdimmer darf nur in trockenen und
geschlossenen Räumen betrieben werden.
Der Schnurdimmer darf nicht abgedeckt betrieben
werden. Es besteht die Gefahr eines Wärmestaus.
Hierdurch können Beschädigungen oder Brände
entstehen.
Ein Betrieb unter ungĂĽnstigen Umgebungs-
bedingungen muss vermieden werden. Hierzu
gehören Luftfeuchtigkeit über 80% relativ, Nässe,
Umgebungstemperaturen über 50%, Lösungs-
mittel, brennbare Gase, Staub, Dämpfe.
GieĂźen Sie nie FlĂĽssigkeiten ĂĽber den Schnur-
dimmer. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes
oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Zeigt der Schnurdimmer äußerliche Be-
schädigungen (z.B. durch Transport oder unsach-
gemäße Behandlung), darf er nicht in Betrieb
genommen werden bzw. muss sofort auĂźer
Betrieb gesetzt werden. Auch wenn der Schnur-
dimmer keine Funktion mehr zeigt, muss er sofort
auĂźer Betrieb genommen werden und an den
Hersteller zur Reparatur geschickt werden.
Durch Veränderungen am Gerät können Gefahren
entstehen. Es erlischt die Gewährleistung für den
Schnurdimmer.
Beim Öffnen des Gerätes können spannungs-
fĂĽhrende Teile freigelegt werden (Gefahr von
elektrischen Schlag). Das Gerät darf aus diesen
Gründen nur von einem Fachmann geöffnet
werden, nachdem sichergestellt ist, dass es von
der Netzspannung getrennt ist.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
können Schäden am Gerät, Brand oder andere
Gefahren entstehen.
D
GB
Bedieningshandleiding snoerdimmer
Snoerdimmer voor het dimmen van:
230 V-gloeilampen
230 V-halogeenlampen
NV-halogeenlampen in verbinding met dimbare
conventionele (magnetische) transformators.
De totale last (inclusief verliesvermogen van de
transformator) mag het aangegeven aansluitvermogen
op de achterkant van het apparaat niet overschrijden.
Functie:
AAN / UIT / dimmen via wieltje
Technische gegevens:
Nominale spanning:
Aansluitvermogen:
Zekering:
Werkprincipe:
Max. omgevingstemperatuur 40°C
230 V~ 50 Hz(+6%/-10%)
20 - 200 W
T1H / 250 V
faseaansnijding
Het apparaat aansluiten:
1. De netspanning uitschakelen (hoofdzekering);
aan de stekker trekken
2. De lampleiding op de gewenste plaats opensnijden
3. De kabel afmantelen en isoleren (foto1)
4. De behuizing van de snoerdimmer openen
5.
6. De toevoerleidingen met de bijgevoegde trekon-
lastingen bevestigen
7. De behuizing van de snoerdimmer sluiten
8. De netspanning inschakelen, de stekker insteken
Printplaat ontnemen
, aarding (gr/ge) en nulleider
(bl) aansluiten (foto2), printplaat inbouwen (foto3),
phase (br) aansluiten (foto4).
Veiligheidsaanwijzingen
Garantie:
De snoerdimmer mag alleen in droge en gesloten
ruimtes bedreven worden.
De snoerdimmer mag niet afgedekt bedreven
worden. Er bestaat gevaar van warmteophoping.
Hierdoor kunnen beschadigingen of vuur ontstaan.
Een bedrijf onder ongunstige omgevingsvoor-
waarden moet vermeden worden. Hierbij horen
een relatieve luchtvochtigheid boven 80°, natheid,
omgevingstemperaturen boven 50°C,
oplosmiddelen, brandbare gassen, stof, dampen.
Giet nooit vloeistoffen over de snoerdimmer. Er
bestaat het hoogste gevaar voor vuur of voor een
levensgevaarlijke elektrische schok. Indien dit
toch het geval mocht zijn, trek dan de stekker
onmiddellijk uit de contactdoos en neem contact
op met een vakman.
Wanneer de snoerdimmer uiterlijke schade door
transport of onvakkundige behandeling vertoont
mag hij niet in begrijf genomen worden en/of
moet hij onmiddellijk buiten bedrijf gezet worden.
Ook wanneer de snoerdimmer geen werking
meer vertoont moet hij onmiddellijk buiten
bedrif genomen en ter reparatie naar de
fabrikant teruggestuurd worden.
Door veranderingen aan het apparaat kunnen
gevaren onstaan. In dit geval vervalt de garantie
voor de snoerdimmer.
Wanneer het apparaat geopend wordt kunnen
onder spanning staande delen vrijgelegd worden
(gevaar voor elektrische schok). Daarom mag het
apparaat alleen door een vakman geopend
worden nadat verzekerd is dat het van de
netspanning ontkoppeld is.
Wanneer de bedieningshandleiding niet in acht
genomen wordt kan schade aan het apparaat,
vuur of kunnen andere gevaren onstaan.
NL
Voor dit product bieden wij 5 jaar garantie vanaf
de datum van aanschaf. Leest u alstublieft de
garantievoorwaarden zorgvuldig door.
Arbeiten am 230 V-Netz dĂĽrfen nur von einem Fach-
mann unter BerĂĽcksichtigung der gĂĽltigen Bestim-
mungen (z.B. DIN VDE) durchgefĂĽhrt werden. Alle
Tätigkeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn die
Netzspannung abgeschaltet ist. Bei Nichtbeachtung
der Installationshinweise können Schäden am Gerät,
Brand oder andere Gefahren entstehen.
Das Beachten dieser Anleitung ist Bestandteil
unserer Garantiebedingungen.
Works at the 230 V-mains must only be carried out
by a specialist under consideration of the valid
regulations (e.g. DIN-VDE). All kinds of work must
only be carried out when the mains voltage is
disconnected. Non-observance of these installation
instructions may lead to a damaged device, fire or
other dangers.
The observance of this instruction manual
is part of our terms of guarantee.
Werken aan het 230 V-net mogen alleen door een
vakman, rekening houdend met de geldige bepalingen
(b.v. DIN VDE) uitgevoerd worden. De werken mogen
uitsluitend uitgevoerd worden wanneer de netspanning
uitgeschakeld is. Wanneer de installatieaanwijzingen
niet nageleefd worden kan schade aan het apparaat,
brand of andere gevaren ontstaan.
Het naleven van deze handleiding is bestanddeel
van onze garantievoorwaarden.
Bei Störungen bitte Feinsicherung überprüfen
und eventuell austauschen.
Im Störfall:
In case of failure please check and possibly
replace fuse.
In case of failure:
Bij storingen a.u.b. Zekering kontroleeren en
eventueel vervangen.
Bij storingen:
19.425.00 / T27 / Rev. 05/08
Anschluss / Connection / Branchement / Aansluiting/ Collegamento
Istruzioni sull’uso del dimmer
Dimmer su cavo per dimmare:
Lampadine ad incandescenza da 230 V
Lampadine alogene da 230 V
Lampadine alogene a basso voltaggio in
combinazione con trasformatori tradizionali
(magnetici) dimmabili.
Il carico complessivo (inclusa la potenza
dissipata del trasformatore) non deve superare
la potenza allacciata indicata sul retro dell’apparecchio.
Funzionamento:
Accendere/spegnere e dimmare mediante rotelline.
Dati tecnici:
Tensione di rete:
Potenza:
Fusibile:
Principio operativo:
Temperatura ambiente massima 40°C
230 V~ 50 Hz(+6%/-10%)
20 - 200 W
T1H / 250 V
ritardo di fase
Collegamento dell’apparecchio:
1. Disinserire la tensione di rete (fusibile principale);
strarre la spina
2. Separare il cavo elettrico verso la lampada in
posizione desiderata
3. Spelare il cavo e togliere l’isolante (fig. 1)
4. Aprire il corpo del dimmer su cavo
5.
6. Fissare i conduttori con gli elementi di scarico
della trazione in dotazione,
7. Chiudere il corpo del dimmer su cavo
8. Inserire la tensione di rete, innestare la spina
Togliere la scheda
collegare terra (gr/ge)
e conduttore neutro (bl) (Fig. 2), inserire la scheda
(Fig. 3), collegare la fase (br) (Fig. 4)
Avvertenze sulla sicurezza
Garanzia:
Il presente apparecchio è coperto da 5 anni di
garanzia a partire dalla data di acquisto. Si prega
di consultare le nostre condizioni di garanzia.
Il dimmer su cavo può essere fatto funzionare
solo in ambienti asciutti e in interni.
Il dimmer su cavo non deve essere messo in
funzione coperto. Esso potrebbe surriscaldarsi
e provocare danni oppure incendi.
Occore evitare un funzionamento in condizioni
ambientali sfavorevoli. Fanno parte di queste
condizioni sfavorevoli un’umidità relativa
dell’aria superiore all’80%, il bagnato,
temperature ambiente superiori ai 50°C, solventi,
gas infiammabili, polvere, vapori.
Non versare mai liquidi sul dimmer su cavo. Il
pericolo d’incendio oppure di scossa elettrica
con conseguente pericolo di morte sarebbe cosi
massimo. Se tuttavia si presentasse un caso di
questo tipo, occorre estrarre immediatamente la
spina dalla presa di rete e rivolgersi ad uno
specialista.
Se il dimmer su cavo presentasse danni esterni
dovuti al trasporto oppure ad un trattamento
scorretto, si raccomanda di non metterlo in
funzione o di disconnetterlo immediatamente.
Anche quando il dimmer su cavo non indica piĂą
alcun funzionamento si deve subito
disconnetterlo e restituirlo al produttore per la
riparazione.
Effettuando modifiche all’apparecchio possono
insorgere pericoli. La garanzia per il dimmer su
cavo si estingue.
Aprendo l’apparecchio alcune parti sotto
tensione potrebbero trovarsi scoperte
(pericolo di scossa elettrica). Per questo
motivo l’apparecchio può essere aperto solo
da uno specialista, ma dopo aver controllato
di averlo disconnesso dalla tensione di rete.
In caso d’inosservanza delle istruzioni sull’uso,
possono verificarsi danni per l’apparecchio,
incendo oppure altri pericoli.
I
Mode d’emploi variateur de lumière
Variateur de lumière adapté pour:
les lampes Ă  incandescence de 230 V
les lampes halogènes de 230 V
les lampes halogène BV en combinaison avec
des transformateurs conventionnels (magnétiques)
compatibles avec des variateurs de lumière.
Fonction:
Marche/arrêt/variation de la lumière par rouage.
Caractéristiques techniques
Alimentation Ă©lectrique:
Puissance connectée:
Fusible:
Principe de fonctionnement:
Température ambiante max. 40°C
230 V~ 50 Hz(+6%/-10%)
20 - 200 W
T1H / 250 V
Par coupe
Branchement de l’appareil:
1. Coupez le courant (interrupteur principal);
retirez la fiche du secteur
2. Coupez le câble de la lampe à l’endroit souhaité
3. Dénudez le câble (fig. 1)
4. Ouvrez le boîtier du variateur de lumière
5. Sortez la carte imprimée du
6. Fixez les brins à l’aide des princes de décharge
de traction jointes,
7. Refermez le boîtier du variateur de lumière
8. Reconnectez le secteur, rebranchez la fiche
au secteur
boîtier,
connectez le conducteur de
terre (gr/ge) et le conducteur neutre (bl) (Fig.2),
réinstallez la carte imprimée (Fig.3), connectez
le conducteur de phase (br) (Fig.4).
La charge totale (y compris les pertes de
transformateur) ne doit pas dépasser la puissance
connectée indiquée sur la face arrière de l’appareil.
Consignes de sécurité
Garantie:
Le variateur de lumière ne doit être utilisé que
dans des locaux fermés à l’abri de l’humidité.
Le variateur de lumière ne doit pas être couvert
pendant son fonctionnement sous risque de
provoquer une accumulation de chaleur qui
pourrait occasionner des endommagements ou
incendies.
Evitez toute utilisation dans des conditions
environnantes défavorables c’est-à-dire avec une
humidité relative supérieure à 80%, par temps de
pluie, avec des températures ambiantes
supérieures à 50°C, en présence de solvants, de
gaz, de poussière et de vapeurs inflammables.
Ne versez jamais de liquides sur le variateur de
lumière sous risque de provoquer un incendie ou
une Ă©lectrocution. Si cependant un tel cas devait
se présenter, débranchez immédiatement
l’appareil et consultez un spécialiste.
Si un variateur de lumière présente des
dommages extérieurs dus au transport ou à une
manipulation incorrecte, il ne doit pas être utilisé
ou doit être mis immédiatement hors service. De
même, lorsqu’un variateur de lumière semble ne
plus fonctionner, mettez-le immédiatement hors
services et renvoyez-le au fabricant afin qu’il soit
réparé.
La modification de l’appareil peut générer certains
risques. L’ouverture du variateur de lumière
entraîne automatiquement l’exclusion de toute
garantie.
Lors de l`ouverture de l’appareil, des pièces sous
tension peuvent être exposées (risque
d’électrocution). C’est pourquoi l’appareil ne doit
être ouvert que par un spécialiste qui se sera
assuré au préalable de sa mise hors secteur.
Le non-respect du mode d’emploi peut
occasionner des dommages sur l’appareil, des
incendies et autres sources de danger.
F
Pour cet appareil, nous accordons une garantie
de 5 ans à compter de la date de l’achat. Veuillez
tenir compte de la date de l’achat. Veuillez tenir
compte de nos conditions de garantie.
Les travaux sur le réseau 230 V doivent uniquement
être réalisés par un professionnel, conformément aux
prescriptions en vigueur (par exemple DIN VDE)
Pour toutes les opérations, la tension secteur doit
impérativement être coupée. Le non-respect des
consignes d’installation constitue un risque de
dommages sur l’appareil, d’incendie ou d’autres
dangers.
Le respect de la présente notice fait partie de nos
conditions de garantie.
I lavori alla rete da 230 V devono essere effettuati
solo da parte di uno specialista osservando le norme
in vigore (per esempio DIN VDE). Tutte le operazioni
possono essere eseguite solo a tensione di rete
disinserita. In caso d’inosservanza delle avvertenze
riguardanti l’installazione possono verificarsi danni
all’apparecchio, incendio oppure altri pericoli.
Il rispetto di queste istruzioni sull’uso forma parte
integrante delle nostre condizioni di garanzia.
- Drehrad nicht aus der
Leiterplatte nehmen.
- Do not remove wheel from PCB.
- Wieltje niet uit printplaat neemen.
- Ne sortez pas le rouage de la
carte imprimée.
- Non togliere le rotelline dal
circuito stampato.
*
*
Bild 1 / illustration 1 / figure 1 / foto 1 / figura 1
Bild 2 / illustration 2 / figure 2 / foto 2 / figura 2 Bild 3 / illustration 3 / figure 3 / foto 3 / figura 3 Bild 4 / illustration 4 / figure 4 / foto 4 / figura 4
En cas d’erreur:
En cas d’erreur svp. controlez ou éventuellement
changez le fusible.
In caso di guasto:
Se si verificano guasti controllare il fusibile per
correnti deboli ed eventualmente sostituire.
90
18
80
5
72
38
48


Product specificaties

Merk: InterBar
Categorie: Dimmer
Model: 8114

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met InterBar 8114 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden