IKEA VARDAGEN 505.545.16 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor IKEA VARDAGEN 505.545.16 (2 pagina's) in de categorie Pan. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
AA-2363801-3© Inter IKEA Systems B.V. 2023
no se peguen, se debe realizar el proceso de curado.
Con el proceso de curado, los poros de la sartén se
llenan de aceite para formar un revestimiento protector.
• Para curar una sartén de hierro fundido, impregna
toda la supercie con una pequeña cantidad de aceite
y ponla a calentar en el horno o en una placa de cocina
a una temperatura máxima de 150 °C durante 1 hora
como mínimo. Deja que la sartén se enfríe y retira el
exceso de aceite. Si la sartén es nueva, este proceso
debe repetirse al menos tres veces; después, solo será
necesario repetir esta operación de vez en cuando.
Limpieza y cuidados
• Después de utilizarla, lava la sartén a mano con agua
y un cepillo. Es más fácil limpiarla cuando todavía está
caliente. Sécala bien después de lavarla.
• Para limpiarla, utiliza únicamente agua caliente. No
utilices detergente líquido, p1-ya que puede retirar la capa
de grasa de la supercie de hierro fundido que protege
el material y resecarlo.
• Para eliminar las manchas de comida, solo hay que
espolvorear un poco de sal en el fondo de la sartén y
frotarlo. La sal absorbe el exceso de grasa pero dejando
la cantidad justa para evitar que la sartén se reseque.
• Si la sartén se oxida, aparecen manchas producidas
por comida o un alimento se quema y queda pegado,
límpiala con un estropajo o lana de acero y vuelve a
curarla.
• Si no se trata adecuadamente, el hierro fundido se
puede oxidar. Por ello, es fundamental secar la sartén
justo después de lavarla y engrasarla con regularidad.
Instrucciones de uso
• La sartén se puede utilizar en todo tipo de placas de
cocina y en el horno.
• Cuando se cocina en una sartén de hierro fundido, la
grasa de la cocción se acumula en los pequeños poros
de la supercie. Los alimentos que se fríen o rehogan
no entran en contacto directo con el hierro fundido, sino
que reposan sobre una capa de grasa que contribuye
a que se doren. De esta forma también se evita que los
alimentos se quemen con facilidad.
• Además, el hierro fundido es un material reactivo, lo
que signica que los alimentos ácidos (como el limón
y el tomate) pueden cambiar de color o adquirir un
ligero gusto metálico. La sartén también puede cambiar
ligeramente de color en contacto con sal y alimentos
ácidos.
• El hierro que se libera durante la cocción no supone
ningún peligro para la salud, p1-ya que es el mismo hierro
que se encuentra en el cuerpo humano.
• Para ahorrar energía, pon la sartén en una placa con un
diámetro igual o inferior.
• Recuerda que, al usar la sartén en una placa o el horno,
el mango se calienta. Utiliza siempre una manopla para
moverla de sitio.
• Levanta siempre la sartén cuando la muevas sobre
placas vitrocerámicas. Para evitar arañazos, no la
deslices por encima de la placa.
• No expongas la sartén a cambios bruscos de
temperatura, por ejemplo, vertiendo agua fría cuando
está caliente, p1-ya que la base podría deformarse.
• Ante cualquier problema que presente este producto,
ponte en contacto con tu tienda IKEA más cercana o
con el servicio de Atención al Cliente, o entra en www.
ikea.com.
Portugues
Importante!
• Antes da primeira utilização, poderá encontrar vestígios
de óleo no produto, visto que os artigos IKEA em ferro
fundido são pré-tratados com óleo alimentar para
proteger da corrosão durante o transporte.
• Os vestígios de óleo visíveis são inofensivos e não
afetam a ecácia do artigo. Estes vestígios desaparecem
depois de temperar o artigo, o que deverá ser feito
antes da primeira utilização. Siga as instruções abaixo.
Antes da primeira utilização
• Antes da primeira utilização deve lavaro artigo à mão e
secá-lo cuidadosamente. Os vestígios de óleo alimentar
resultantes do pré-tratamento ajudam a temperar o
artigo.
• Para garantir que o artigo resiste à corrosão e à
aderência dos alimentos, é necessário proceder
ao tratamento. Ao temperar o artigo, os poros são
preenchidos pelo óleo, que cria uma camada protetora.
• Para curar um artigo em ferro fundido, passe uma
pequena quantidade de óleo em todas as superfícies
do artigo. Em seguida, leve-o ao lume ou ao forno
à temperatura máx. de 150°C durante uma hora, no
mínimo. Deixe arrefecer e retire o excesso de óleo.
Este tratamento deve ser repetido três vezes quandoo
artigo é novo, devendo, posteriormente, ser feito
periodicamente.
Cuidados de manutenção e limpeza
• Após a utilização, lave ao artigo à mão com água e uma
escova. É mais fácil de limpar enquanto ainda estiver
quente. Seque cuidadosamente com um pano.
• Use apenas água quente para limpar. Não utilize
와 접촉 시 음식이 변색되거나 조리 후 약간의 쇠 맛이 느껴질 수
있어 사용을 권장하지 않습니다. 팬 자체도 염분과 산성 식재료로
인해 변색될 수 있습니다.
•조리 도중 팬에서 분리되는 철분은 인체에서 일반적으로
발견되고 필요로 하는 철분과 같은 유형이므로 인체에
무해합니다.
•조리기구와 크기가 같거나 더 작은 화구를 사용하면 에너지를
절약할 수 있습니다.
•화구나 오븐에서 팬을 사용할 때는 손잡이가 뜨겁게 달궈지므로
주의하세요. 제품을 옮길 때는 항상 냄비홀더를 사용하세요.
•유리나 세라믹 화구에서 팬을 움직일 때 항상 들어서 옮겨주세요.
스크래치를 방지하려면 화구 위에서 제품을 끌어서 이동하지
마세요.
•팬을 갑작스럽고 급격한 온도 변화(예: 뜨거운 팬에 차가운 물을
붓는 경우)에 노출하지 마세요. 팬 바닥이 변형될 수 있습니다.
•제품에 문제가 있을 경우 가까운 IKEA 매장/고객 서비스 센터에
문의하거나 IKEA.kr을 방문해주세요.
日本語
重要:
•イケアの鋳鉄製のフライパンは、輸送時の腐食を防ぐ目的
で、あらかじめ食用油が塗布されているため、初めてお使
いになる前に油の跡がついている場合があります。
•この油の跡は無害で、フライパンの機能に影響しません。
この油の跡は、フライパンに油をなじませると消えます。
本製品を初めてお使いになる前に、下記の指示に従って油
をなじませてください。
初めてご使用になる前に
•本製品を初めてご使用になる前に、手洗いしてから完全に
乾かしてください。 あらかじめ塗布された食用油が残って
いると、油なじみがよくなります。
•本製品は、腐食と食材のこびりつきを防ぐために、油をな
じませる必要があります。 油をなじませると、フライパン
の表面の孔に油が入ってコーティングされます。
•鋳鉄製のフライパンに油をなじませるには、表面全体に少
量の油を塗り込んでから、150°C(300°F)以下のオーブン
かコンロで最低1時間加熱します。 鍋やフライパンを冷ま
してから余計な油を拭き取ります。 フライパンを初めて使
用する前に、この手順を3回くり返します。
お手入れ方法
•ご使用後はブラシを使って手洗いしてください。 調理器具
が温かいうちに洗うと、汚れが落ちやすくなります。 洗い
終わったら水気をしっかりと拭き取ってください。
•お手入れには温水のみを使用してください。 食器用洗剤を
使用すると、鋳鉄製のフライパンの表面に必要な油脂層が
取れて、乾燥するため、使用しないでください。
•調理による食材の汚れを落とすには、少量の塩を振りかけ
てから汚れを拭き取ってください。 塩が余計な油脂を吸
収しつつ、必要な油脂を残すので、フライパンが乾燥する
のを防ぎます。
•あとはたまにこの手順でお手入れすれば十分です。 サビや
•请勿将锅暴露在温度急剧变化的环境中,例如将冷水倒入热
锅中,因为这可能会使锅底变形。
•如对产品有任何疑问,请就近与宜家商场/顾客服务部联系,
或访问www.ikea.cn网站。
繁中
重要訊息!
•首次使用前,產品或會出現油漬,因為IKEA鑄鐵鍋具已塗上
食品級潤滑油,避免在運送過程中出現鏽蝕
•這些油漬對人體無害,亦不影響產品功能性。 油漬會在上油
保養後消失,保養程序應在首次使用產品前進行。請依照下
列指示進行上油保養
首次使用
•首次使用前,先以手洗並徹底弄乾產品。 產品殘留的食品級
保養油有助上油保養
•鍋具需進行上油保養,避免鏽蝕和食物黏鍋。 在上油保養過
程中,煎鍋的小孔會填滿油脂,形成保護層
•進行上油保養時,將少量油分塗抹整個鑄鐵煎鍋表面,然後
放入烤箱或煮食爐,加熱至最大150°C (300°F)最少一小時。
待煎鍋冷卻後抹去多餘油分。 若是首次使用鍋具,須重覆進
行三次上油保養程序。如果產品已經進行過上油保養,則只
需定期以此方式進行一次保養便可以
保養及清潔說明
•使用煎鍋後,請用刷子清洗鍋具。 建議在鍋具仍有微溫時清
洗,這樣會比較容易 清洗後請擦乾鍋具
•只能用熱水清洗。 請勿使用清潔劑,這樣會令鑄鐵鍋具的保
護層變薄並且洗掉表層的保養油分
•如果煎鍋殘留食物污漬,可以灑上少許鹽然後抹拭。 鹽分能
吸收過多的油脂,卻能保留,足夠的油分以免煎鍋失去保養
•如果出現鏽蝕、污漬或食物燒焦黏鍋,可用鋼絲絨或研磨海
綿清潔,然後再重新塗上食用油保養
•不適當地使用未經上油保養的鑄鐵鍋,可能造成鏽蝕情形。
鍋具清洗後應立刻擦乾及定期上油保養
使用說明
•適用於所有類型的爐具及烤箱
•如果以鑄鐵煎鍋煮食,食物的油分會遺留在鑄鐵材質的表面
小孔內。 這樣煮食時食材將不會直接接觸煎鍋的鐵材,而
是接觸其表面的油分,讓烹調的食物變得微微金黃。 亦避
免食物被烤焦
•注意鑄鐵是一種活性材質,強酸性的食物(如檸檬和番茄)不
適合接觸鍋面,以免食物褪色或產生金屬味道 煎鍋的鑄鐵表
面會在使用後慢慢剝落,
•但對人體無害,因為鐵的成分和人體體內的鐵成分是一樣的
•可在相同或較小直徑的爐具上使用鍋具,以節省能源。
•鍋具放在爐具或烤箱使用時,把手會變得熱燙。移動鍋具
時,請務必使用隔熱墊或隔熱手套。
•將鍋具移至玻璃或電陶瓷爐時,務必拿起鍋具,不可用拉的
方式移動,以免刮花爐具表面。
•不可將鍋具置於溫差過大的環境中,如將冷水倒入高溫的鍋
具內,鍋具底部或會變形。
VARDAGEN collects in the small pores in the cast iron surface.
This means that the food to be fried or browned is
not directly in contact with the cast iron, but rather
with a layer of fat, which adds a nice, brown surface to
what you’re cooking. This also prevents the food from
burning easily.
• Please note that the material for cast iron pans is
reactive and not suitable to be in contact with strong
acidic foodstus (e.g. lemons and tomatoes) as the food
can become discoloured or end up with a slight taste
of metal. The pan itself can also become discoloured by
salts and acidic foodstus.
• Iron which akes o from the pan during cooking
is harmless since it is the same kind of iron that is
normally, and should be, found in the human body.
• By placing the cookware on a cooking zone with the
same or a smaller diameter as the pan you can save
energy.
• Keep in mind that the handles get hot when the pan
is used on a hob or in an oven. Always use pot holders
when moving it.
• Always lift the pan when moving it on a glass or ceramic
hob. To avoid the risk of scratching, do not pull it across
the hob.
• Do not expose the pan to great and sudden
temperature changes, e.g. by pouring cold water into
the hot pan, the bottom of the pan might deform.
• If you have any problems with the product, contact your
nearest IKEA store/Customer Service or visit www.ikea.
com.
Español
Información importante:
• Antes de su primer uso, pueden aparecer restos
de aceite en el producto, puesto que las sartenes
de hierro fundido IKEA se tratan previamente con
aceite alimentario para evitar la corrosión durante el
transporte.
• Los restos de aceite no son perjudiciales y no afectan
a la funcionalidad de la sartén. Desaparecerán tras
curar la sartén, algo que debes realizar antes de utilizar
el producto por primera vez; sigue las siguientes
instrucciones.
Antes del primer uso
• Lava y seca la sartén antes de utilizarla por primera
vez. Los restos de aceite alimentario con el que se p1-ha
tratado previamente la sartén ayudarán en el proceso
de curado.
• Para que la sartén no se oxide y para que los alimentos
detergente líquido visto que resseca o material
e remove a camada de gordura necessária para
superfícies em ferro fundido.
• Para remover vestígios de alimentos cozidos basta
colocar algum sal no artigo e limpá-lo. O sal absorve
a gordura em excesso, mas mantém a suciente para
impedir que a superfície do artigo que demasiado
seca.
• Se surgirem marcas de corrosão ou de alimentos, ou
se os alimentos se queimarem e for difícil removê-los,
pode limpar com palha-d’aço ou com uma esponja
abrasiva e, seguidamente, repetir o tratamento inicial.
• O ferro fundido sem tratamento pode corroer se
não for tratado adequadamente. Por conseguinte, é
importante secar o artigo logo após a lavagem e passar
óleo regularmente.
Instruções
• A frigideira é própria para usar com todos os tipos de
placas de fogão e pode ir ao forno.
• Se cozinhar alimentos numa frigideira em ferro fundido,
a gordura irá acumular-se nos poros da sua superfície.
Isto signica que os alimentos fritos ou alourados não
cam em contacto direto com o ferro fundido, mas
sim sobre uma camada de gordura que confere uma
superfície alourada e suculenta aos alimentos. Isso
também evita que os alimentos se queimem facilmente.
• Outro aspeto a salientar acerca das frigideiras em ferro
fundido é a qualidade reativa do material, não sendo
adequado para estar em contacto com alimentos ácidos
(por exemplo, limão e tomate) uma vez que podem
perder a cor ou adquirir um ligeiro paladar metálico. O
tacho/panela pode perder alguma coloração causada
por sais ou alimentos ácidos.
• O ferro que se solta do tacho/panela durante a
cozedura é completamente inofensivo pois é o mesmo
tipo de ferro que normalmente se encontra no nosso
organismo.
• Coloque o utensílio numa zona de cozedura com um
diâmetro igual ou inferior para poupar energia.
• Tenha em atenção que as asas aquecem quando a
frigideira é usada no fogão ou no forno. Para deslocar o
recipiente, use sempre pegas.
• Levante sempre a frigideira ao deslocá-la numa placa de
vidro ou em cerâmica. Para evitar riscos, não o deslize
pela placa.
• Não exponha o tacho/panela a mudanças de
temperatura grandes e súbitas como, por exemplo,
deitar água fria no tacho quente pode deformar o
fundo do tacho.
•如對產品有任何疑問,請與IKEA店內職員或客戶服務部聯
絡。
한국어
중요!
•IKEA 주철 팬은 운송 중 부식을 방지하기 위해 식품 등급 오일로
사전 처리되어 있으므로 처음 사용하기 전에 제품에 기름이
묻어날 수 있습니다.
•눈에 보이는 기름 흔적은 무해하며 프라이팬의 기능에 영향을
미치지 않습니다. 사용 전에 반드시 프라이팬을 시즈닝하여
코팅해주세요. 그러면 기름 흔적이 사라집니다. 아래 설명서를
참고해주세요.
사용 전 유의 사항
•제품을 처음 사용하기 전에 한 번 손세척하고 완전히
건조해주세요. 전처리한 식품 등급의 오일이 남아 있다면
시즈닝에 오히려 도움이 됩니다.
•제품의 부식과 음식 눌어붙음을 막기 위해 시즈닝 과정을 먼저
거쳐야 합니다. 시즈닝을 하면 오일이 팬의 구멍을 막아 보호막이
형성됩니다.
•주철 팬을 시즈닝하려면 소량의 기름으로 팬의 표면 전체를
문질러준 다음, 팬을 오븐이나 조리기에서 최대 150°C로
최소 1시간 동안 가열해주세요. 팬이 식을 때까지 기다렸다가
남은 기름을 닦아내세요. 새로 구입한 팬에는 이 절차를 세
번 반복해야 합니다. 하지만 한 번 시즈닝이 끝나면 가끔씩 이
방법으로 관리해주면 됩니다
관리 및 세척
•사용 후에는 브러시를 이용해 손으로 물세척하세요. 열기가
남아있는 동안에는 팬을 더 쉽게 세척할 수 있습니다. 세척한
후에는 물기를 완벽히 제거하세요.
•온수만 사용하여 세척하세요. 주방세제는 마르면서 주철 표면에
꼭 필요한 지방 보호막을 없애기 때문에 사용해서는 안 됩니다.
•음식 조리 후 얼룩이 생기면 팬에 소금을 약간 뿌리고 문질러서
닦아낼 수 있습니다. 소금은 과도한 기름을 흡수하면서도 팬이
메마르는 것을 방지할 만큼의 적당한 양의 기름을 남겨둡니다.
•부식이나 음식 얼룩이 발생한 경우 또는 음식물이 타서 달라붙은
경우 철수세미나 연마 스펀지로 세척한 후 다시 시즈닝하여
사용할 수 있습니다.
•시즈닝하지 않은 주철은 잘못 취급하면 부식이 발생할 수
있습니다. 따라서 세척한 직후 즉시 건조하고 주기적으로
기름칠을 해주어야 합니다.
사용방법
•이 팬은 모든 유형의 레인지 및 오븐에서 사용할 수 있습니다.
•주철 팬으로 음식을 조리하면 주철 표면의 미세한 구멍에
튀김 지방이 쌓입니다. 덕분에 튀기거나 굽는 음식이 주철과
직접 접촉하지 않고 기름층과 만나므로 조리 시 음식 표면이
먹음직스러운 갈색으로 변합니다. 또한 음식이 쉽게 타지 않도록
예방하는 효과도 있습니다.
•주철 팬 소재는 반응성이 있고 강산성 식재료(레몬, 토마토 등)
• Se tiver problemas com o produto, contacte a sua loja
IKEA ou o Apoio ao Cliente ou visite www.ikea.pt.
中文
重要须知!
•第一次使用前,产品上可能会出现油迹,因为宜家铸铁锅已
经用食品级油进行了预处理,以防止运输过程中发生腐蚀。
•这些可见的油迹是无害的,不会影响煎锅的功能。 第一次
使用前,应对煎锅进行开锅,开锅后油迹就会消失。请按照
以下说明操作。
第一次使用前
•第一次使用前,请手洗清洁本产品,并使其彻底干燥。 任何
剩余的预处理食品级油都会有助于开锅过程。
•为了使产品抗腐蚀和防止食物粘锅,这款锅具需要进行开锅
处理。 通过开锅,锅的孔隙会充满油,从而形成防护涂层。
•要给铸铁锅开锅,请将少量油摩擦在锅的所有表面,然后在
烤炉中或者厨灶上加热至最高150℃ (300℉)并至少持续一小
时。 待锅自然冷却后擦去多余的油。 新锅应重复进行三次
这样的处理过程,但经过开锅后,只需偶尔这样处理一次,
达到养锅的作用。
护理和清洁
•使用后,将锅浸在水中并用刷子清洗。 如果在锅具还热的时
候进行清洗,会更容易清洁。 清洁后小心擦干。
•只能使用热水进行清洁。 请勿使用清洁剂,因为这会使锅的
表面变干,并会清除铸铁表面所需的必要油脂层。
•烹制食物后如果留下污渍,可以在锅里撒一些盐,然后将污
渍擦干净。 盐会吸收多余的油脂,但会留下足够的油脂,
防止锅变干。
•如果产生腐蚀或食物污渍,或者食物烧焦和粘锅,可以用钢
丝绒或海绵刷清洁,然后重新开锅。
•如果未经处理或处理不当,铸铁会腐蚀。 请务必在清洁后将
锅直接擦干,并定期进行油润处理。
使用说明
•这款锅适用于所有类型的炉灶,并且可以在烤箱中使用。
•在用铸铁锅烹制食物时,油脂会聚集在铸铁表面的小孔中。
这意味着煎炸的食物不直接与铸铁接触,而是间隔一层油
脂,因而会在食物表面形成漂亮的棕色。 这也有助于防止
食物轻易烧焦。
•请注意,铸铁锅的材料具有反应性,不适合与强酸性食材(
例如柠檬和西红柿)接触,因为这可能会使食物变色或带有
轻微的金属味。 锅本身也可能因盐和酸性食物而变色。
•烹饪时锅中掉落的铁末与人体内本身含有的铁元素为同一属
性,因此对健康无害。
•将锅放在直径与锅相同或更小的烹饪区,可以节省能源。
•请记住,在炉灶或烤箱中使用时,锅的把手会变热。在移动
锅时务必使用锅垫。
•在玻璃或陶瓷炉灶上移动锅具时,请务必将锅抬起。为避免
刮擦,请勿在炉灶上直接拖拉锅具。
English
Important!
• Before rst use, traces of oil may appear on the product,
as IKEA cast iron pans have been pre-treated with food-
grade oil to prevent corrosion during transport.
• The visible traces of oil are harmless and do not aect
the functionality of the frying pan. They will disappear
after seasoning the cookware, which should be done
before you use the product for the rst time, please
follow the instructions below.
Before rst use
• Before you use this product for the rst time, wash it by
hand and dry thoroughly. Any leftover pre-treated food-
grade oil will aid in the seasoning process.
• In order for the product to resist corrosion and food
sticking, this cookware needs to go through a seasoning
process. By seasoning, the pores of the pan are lled
with oil that forms a protective coating.
• To season a cast iron pan, a small amount of oil is
rubbed on to all surfaces of the pan and then it is
heated in the oven or on the cooker to max. 150°C
(300°F) for minimum one hour. Leave the pan to cool
o and wipe o excess oil. This treatment should be
repeated three times when the pan is new, but once it
has been seasoned it only needs to be treated in this
way once in a while.
Care and cleaning
• Clean the pan after use by washing it by hand in water
using a brush. If you wash the cookware while it is still
warm, it will be easier to clean. Carefully wipe dry after
cleaning.
• Only use hot water for cleaning. Do not use washing-
up liquid since it dries out the material and removing
the necessary layer of fat that is needed for cast iron
surfaces.
• Stains from cooked food can be removed by sprinkling
some salt in the pan and then wiping it clean. Salt
absorbs excess fat but leaves just enough fat to prevent
the pan from drying out.
• If corrosion or food stains occur, or if the food gets
burnt and stuck, it can be cleaned with steel wool or an
abrasive sponge and then re-seasoned.
• Untreated cast iron can corrode if it is not treated
properly. It is therefore important to wipe the cookware
dry directly after washing-up and to oil it regularly.
How to use
• The pan is suitable for use on all types of hobs and is
oven-safe.
• When food is cooked in a cast iron pan, the frying fat
biến mất sau khi chảo được tôi dầu, và bạn phải thực
hiện việc tôi dầu trước khi sử dụng chảo lần đầu, vui
lòng làm theo hướng dẫn bên dưới.
Trước khi dùng lần đầu
• Trước khi dùng sản phẩm lần đầu, rửa sạch bằng tay
và lau khô cẩn thận. Dầu mỡ thực phẩm còn sót lại trên
chảo sẽ giúp ích cho bạn trong quá trình tôi dầu.
• Để có khả năng chống rỉ sét và chống dính, chảo cần
phải được tôi dầu. Khi tôi dầu, dầu sẽ lấp đầy các lỗ rỗng
trong chảo và tạo thành một lớp bảo vệ.
• Để tôi dầu cho chảo gang, bôi một lớp dầu mỏng lên
kín bề mặt chảo, sau đó hâm nóng trong lò nướng hoặc
trên bếp ở nhiệt độ tối đa 150°C (300°F) trong ít nhất
một tiếng. Để chảo nguội và lau phần dầu thừa. Quy
trình này nên được lặp lại ba lần với chảo mới, tuy nhiên
với chảo đã qua sử dụng thì chỉ cần thi thoảng lặp lại
quy trình này là được.
Chăm sóc và vệ sinh
• Dùng nước và bản chải để rửa chảo bằng tay sau khi
dùng. Sẽ dễ dàng hơn nếu bạn rửa khi nồi/chảo còn ấm.
Lau khô cẩn thận sau khi rửa.
• Chỉ dùng nước nóng để vệ sinh. Không sử dụng dung
dịch tẩy rửa vì sẽ làm khô vật liệu và loại bỏ những lớp
chất béo hữu ích cần có trên bề mặt gang.
• Có thể vệ sinh thức ăn bám vào chảo/nồi bằng cách rắc
một ít muối rồi lau sạch. Muối sẽ hấp thụ dầu mỡ còn
thừa nhưng giữ lại đủ một ít dầu mỡ để chảo/nồi không
bị khô.
• Nếu chảo bị gỉ sét, xuất hiện vết ố của thực phẩm hoặc
nếu thực phẩm bị cháy và dính vào chảo, hãy vệ sinh
chảo bằng bùi nhùi thép hoặc miếng cọ rửa và tôi lại
bằng dầu.
• Nếu không được xử lý đúng cách, gang có thể bị oxy
hóa. Do đó, điều cần thiết là làm khô nồi/chảo ngay sau
khi rửa và tôi dầu thường xuyên.
Cách dùng
• Chảo phù hợp để dùng trên tất cả loại bếp và trong lò
nướng.
• Khi nấu thức ăn trong chảo gang, dầu mỡ chiên tích tụ
trong các lỗ nhỏ trên bề mặt gang. Điều này nghĩa là
thức ăn sẽ được chiên hoặc xào đến khi vàng nâu mà
không trực tiếp tiếp xúc với lớp gang mà chỉ tiếp xúc với
lớp dầu mỡ ở trên, giúp thức ăn có màu nâu vàng hấp
dẫn. Nhờ vậy mà thức ăn ít bị cháy hơn.
• Chú ý gang là một vật liệu phản ứng và không phù hợp
để tiếp xúc với các thực phẩm có tính axit (như chanh
và cà chua) vì chúng có thể bị thay đổi màu sắc hoặc có
vị kim loại nhẹ sau khi nấu. Chảo cũng có thể thay đổi
một chút màu sắc khi tiếp xúc với muối và thực phẩm
có tính axit.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tiếng Việt
Quan trọng!
• Trước khi sử dụng lần đầu, trên sản phẩm có thể xuất
hiện các vết dầu mỡ vì chảo gang của IKEA được xử lý
bằng dầu mỡ thực phẩm để ngăn ngừa rỉ sét trong quá
trình vận chuyển.
• Các vết dầu mỡ nhìn thấy được không có hại và không
ảnh hưởng đến chức năng của chảo chiên. Chúng sẽ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.www.ikea.com
•
•
•
•
•
• Besi yang terkelupas dari wajan selama memasak sama
sekali tidak berbahaya karena merupakan jenis zat besi
yang sama dengan yang biasanya, dan seharusnya,
ditemukan dalam tubuh manusia.
• Dengan menempatkan peralatan masak pada zona
memasak dengan diameter yang sama atau lebih kecil
dari wajan, Anda dapat menghemat energi.
• Ingatlah bahwa gagangnya menjadi panas saat wajan
digunakan di atas kompor atau di dalam oven. Selalu
gunakan alas panci saat memindahkannya.
• Selalu angkat wajan saat memindahkannya di atas
kompor kaca atau keramik. Untuk menghindari risiko
tergores, jangan menariknya melewati kompor.
• Jangan biarkan wajan terkena perubahan suhu yang
besar dan tiba-tiba, mis. dengan menuangkan air dingin
ke dalam wajan panas, bagian bawah wajan mungkin
berubah bentuk.
• Jika Anda memiliki masalah dengan produk, hubungi
toko/Layanan Pelanggan IKEA terdekat atau kunjungi
www.IKEA.co.id
Bahasa Malaysia
Penting!
• Sebelum penggunaan kali pertama, kesan minyak
mungkin kelihatan pada produk, kerana kuali besi
tuang IKEA telah diprarawat terlebih dahulu dengan
minyak gred makanan bagi mengelakkan kakisan
semasa diangkut
• Kesan minyak yang boleh dilihat tidak berbahaya
dan tidak menjejaskan kefungsian kuali. Ia akan
hilang selepas pembiasaan alat memasak, yang perlu
dilakukan sebelum anda menggunakan produk buat
kali pertama, sila ikut arahan di bawah.
Sebelum penggunaan buat kali pertama
• Sebelum anda menggunakan produk ini buat kali
pertama, basuh dengan tangan dan keringkan dengan
teliti. Sebarang sisa minyak gred makanan prarawat
akan membantu dalam proses pembiasaan.
• Untuk produk agar tahan kakisan dan makanan
tidak melekat, alat memasak ini perlu melalui proses
pembiasaan. Melalui pembiasaan, pori-pori kuali
dipenuhi dengan minyak yang membentuk salutan
pelindung.
• Untuk membiasakan kuali besi tuang, sapu sedikit
minyak pada semua permukaan kuali dan kemudian
panaskan di dalam ketuhar atau di atas dapur hingga
maksimum. 150°C (300°F) selama sekurang-kurangnya
satu jam. Biarkan kuali sejuk dan kesat lebihan minyak.
Rawatan ini perlu diulang sebanyak tiga kali jika kuali
baharu, tetapi apabila telah dibiasakan ia hanya perlu
dirawat dengan cara ini sekali-sekala.
Penjagaan dan pencucian
• Bersihkan kuali selepas digunakan dengan
membasuhnya dengan tangan di dalam air
menggunakan berus. Jika anda mencuci alat memasak
semasa ia masih hangat, ia akan lebih mudah untuk
dicuci. Lap sehingga kering dengan berhati-hati selepas
dicuci.
• Hanya gunakan air panas untuk mencuci. Jangan
gunakan cecair pencuci kerana ia akan mengeringkan
bahan dan mengeluarkan lapisan lemak yang perlu
untuk permukaan keluli karbon.
• Noda daripada makanan yang telah dimasak boleh
ditanggalkan dengan menaburkan sedikit garam
dalam kuali dan kemudian mengelapnya sehingga
bersih. Garam menyerap lemak berlebihan tetapi
meninggalkan cukup lemak untuk mengelakkan kuali
daripada kering.
• Jika terdapat kakisan atau kesan makanan, atau jika
makanan hangus dan terlekat, ia boleh dibersihkan
dengan sabut keluli atau span pelelas dan kemudian
dibiasakan semula.
• Besi tuang yang tidak dirawat boleh menghakis jika ia
tidak dirawat dengan betul. Oleh itu, adalah penting
untuk terus mengelap alat memasak sehingga kering
selepas mencuci dan meminyakinya secara kerap.
Cara untuk mengguna
• Kuali sesuai untuk digunakan di atas semua jenis dapur
dan selamat ketuhar.
• Apabila makanan dimasak di dalam kuali besi tuang,
lemak yang digoreng terkumpul di dalam liang-
liang kecil di permukaan keluli karbon. Ini bermakna
makanan yang hendak digoreng atau diperangkan tidak
bersentuhan langsung dengan keluli karbon, sebaliknya
dengan lapisan lemak, yang menambah permukaan
perang yang menarik pada apa yang anda masak. Ini
juga menghalang makanan daripada terbakar dengan
mudah.
• Sila ambil perhatian bahawa bahan untuk kuali
besi tuang adalah reaktif dan tidak sesuai untuk
bersentuhan dengan bahan makanan berasid yang
kuat (cth. lemon dan tomato) kerana makanan boleh
berubah warna atau menyebabkan ia sedikit berasa
logam. Kuali itu sendiri juga boleh berubah warna oleh
garam dan bahan makanan berasid.
• Besi yang mengelupas dari kuali semasa memasak tidak
berbahaya kerana ia jenis besi yang biasanya sama,
dan seharusnya, seperti yang terdapat dalam tubuh
manusia.
• Dengan meletakkan alat memasak di atas zon memasak
dengan diameter yang sama atau lebih kecil daripada
kuali, tenaga boleh dijimatkan.
• Perlu diingatkan bahawa pemegang menjadi panas
• Chất sắt được giải phóng trong quá trình nấu ăn không
nguy hiểm đến sức khỏe, vì đây là loại sắt thường và
nên được tìm thấy trong cơ thể con người.
• Sử dụng chảo trên vùng nấu có đường kính tương tự
hoặc nhỏ hơn để tiết kiệm năng lượng.
• Hãy lưu ý rằng tay cầm của chảo sẽ nóng lên khi sử
dụng trên bếp nấu hoặc trong lò nướng. Luôn sử dụng
miếng nhấc nồi khi di chuyển sản phẩm.
• Luôn nhấc chảo lên khi di chuyển trên bề mặt bếp bằng
gốm hoặc thủy tinh. Khi sử dụng trên bếp gốm thủy
tinh, luôn nâng nồi/chảo khi di chuyển để tránh gây trầy
xước bề mặt bếp.
• Không để nồi/chảo tiếp xúc với sự thay đổi nhiệt độ đột
ngột, ví dụ như đổ nước lạnh vào chảo nóng, vì đáy sản
phẩm có thể bị biến dạng.
• Nếu bạn có bất kỳ vấn đề nào với sản phẩm, hãy liên hệ
với cửa hàng IKEA/Trung tâm Dịch vụ Khách hàng gần
nhất hoặc truy cập www.ikea.com.
apabila kuali digunakan di atas dapur atau di dalam
ketuhar. Sentiasa gunakan pemegang periuk semasa
mengalihkannya.
• Sentiasa angkat kuali apabila menggerakkannya di
atas kaca atau dapur seramik. Bagi mengelakkan risiko
tercalar, jangan tariknya melintasi hob.
• Jangan dedahkan kuali pada perubahan suhu yang
kuat dan mendadak, mis. dengan menuang air sejuk
ke dalam kuali panas, mengakibatkan bahagian bawah
kuali mungkin berubah bentuk.
• Jika anda mempunyai sebarang masalah dengan
produk, hubungi gedung IKEA terdekat anda/Khidmat
Pelanggan atau lawati www.ikea.com.
•
•
•
•
•
300 150
•
•
•
•
•
• Agar produk tahan terhadap korosi dan lengketnya
makanan, peralatan masak ini perlu melalui proses
seasoning. Dengan seasoning, pori-pori wajan akan diisi
dengan minyak yang membentuk lapisan pelindung.
• Untuk seasoning wajan besi tuang, oleskan sedikit
minyak ke seluruh permukaan wajan lalu panaskan di
dalam oven atau di atas kompor dengan suhu maksimal
150°C (300°F) minimum selama satu jam. Dinginkan dan
bersihkan minyak berlebih. Ulangi tiga kali jika wajan
masih baru, tapi setelah seasoning hanya perlu diulang
seperti ini sesekali saja.
Cara merawat dan membersihkan
• Bersihkan wajan setelah pengunaan dengan tangan
dalam air menggunakan sikat. Anda akan lebih mudah
mencucinya saat panci masih hangat. Lap kering
dengan hati-hati setelah dibersihkan.
• Hanya gunakan air panas untuk membersihkan. Jangan
gunakan cairan pembersih karena mengeringkan bahan
dan menghilangkan lapisan lemak yang diperlukan
untuk permukaan besi tuang.
• Noda dari makanan yang sudah dimasak dapat
dihilangkan dengan menaburkan garam ke wajan lalu
bersihkan. Garam menyerap lemak berlebih tetapi
hanya menyisakan cukup lemak untuk mencegah wajan
mengering.
• Jika terjadi korosi atau terdapat noda makanan, atau
makanan gosong dan lengket di permukaan wajan,
bersihkan dengan wol baja atau spons abrasif lalu
seasoned kembali.
• Besi tuang yang tidak dilapisi dapat menimbulkan
korosi jika tidak dirawat dengan benar. Oleh karena itu,
penting untuk mengelap wajan hingga kering langsung
setelah dicuci dan diminyaki secara teratur.
Cara penggunaan
• Wajan dapat digunakan di semua jenis kompor dan
aman digunakan di dalam oven.
• Saat makanan dimasak pada wajan besi tuang, lemak
minyak berkumpul di pori-pori kecil permukaan
baja karbon. Ini berarti makanan yang digoreng
atau berwarna kecokelatan tidak secara langsung
bersentuhan dengan permukaan, melainkan dengan
lapisan lemak, yang menambahkan permukaan cokelat
yang bagus pada masakan Anda. Ini juga mencegah
makanan gosong.
• Hal lain yang perlu diperhatikan tentang wajan besi
tuang adalah bahannya reaktif dan tidak cocok untuk
bersentuhan dengan bahan makanan asam kuat
(misalnya lemon dan tomat) karena makanan dapat
berubah warna atau berakhir dengan sedikit rasa
logam. Wajan itu sendiri juga bisa berubah warna
karena garam dan bahan makanan yang bersifat asam.
食材の汚れがついたり、食材が焦げついたときは、スチー
ルウールや研磨スポンジで汚れを落としてから、また油を
なじませてください。
•表面加工なしの鋳鉄は、適切な使い方をしないと腐食する
ことがあります。 そのため、この鋳鉄製の調理器具は洗っ
たらすぐに水気をしっかり拭き取ること、定期的に油を塗
ることが大切です。
お手入れ方法
•本製品はあらゆるタイプのコンロと、オーブンで使用で
きます。
•鋳鉄製のフライパンで食材を調理するとき、鋳鉄の表面に
ある細孔に調理油脂がたまります。 炒めたり焼いたりする
食材が鋳鉄に直接触れず油脂の層に触れるので、きれいな
焼き色がつきます。 また食材が焦げにくくなります。
•鋳鉄素材は酸と反応するため、酸性の食材(たとえばレ
モン、トマトなど)には適しません。調理した食材が変
色したり、金属の味が多少ついたりすることがあります。
フライパン自体も、塩や酸性の食材で変色することがあ
ります。
•調理中にフライパンからはがれ落ちる鉄は、通常、人体内
に存在する鉄と同じ種類なので、無害です。
•フライパンと同じか、またはそれよりも小さい直径のコン
ロで使用すると、省エネになります。
•フライパンをコンロやオーブンで使用している間は、取っ
手が熱くなるのでご注意ください。 動かす際には必ず鍋つ
かみをお使いください。
•ガラス製やセラミック製のコンロの上で動かすときは、必
ずフライパンを持ち上げてください。 コンロに傷をつけな
いよう、コンロの上では引きずらないでください。
•フライパンを急激な温度変化にさらさないでください。た
とえば、加熱したフライパンに冷水を注ぐなどすると、底
が変形することがあります。
•製品に不具合がありましたら、お近くのイケア店舗または
カスタマーサービスまでご連絡いただくか、www.ikea.jp
からお問い合わせください。
Bahasa Indonesia
Penting!
• Sebelum penggunaan pertama, bekas minyak mungkin
muncul pada produk, karena wajan besi tuang IKEA
telah dilapisi dengan minyak food grade sebelumnya
untuk mencegah korosi selama pengangkutan.
• Bekas minyak tersebut tidak berbahaya dan tidak
memengaruhi fungsi wajan. Nantinya akan hilang
setelah wajan di-seasoning, yang harus dilakukan
sebelum penggunaan pertama, silakan ikuti petunjuk
di bawah.
Sebelum penggunaan pertama
• Sebelum menggunakan produk ini untuk pertama kali,
cuci terlebih dahulu dengan tangan dan keringkan. Sisa
minyak food grade akan membantu proses seasoning.
Product specificaties
Merk: | IKEA |
Categorie: | Pan |
Model: | VARDAGEN 505.545.16 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met IKEA VARDAGEN 505.545.16 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Pan IKEA
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
Handleiding Pan
- Pan Electrolux
- Pan Philips
- Pan Delonghi
- Pan AEG
- Pan ATAG
- Pan BEKO
- Pan Etna
- Pan Inventum
- Pan Miele
- Pan Tefal
- Pan Zanussi
- Pan Adler
- Pan Afk
- Pan Alessi
- Pan Ariete
- Pan Aroma
- Pan Bartscher
- Pan Beem
- Pan Bellini
- Pan Bestron
- Pan BK
- Pan Breville
- Pan BRK
- Pan Deni
- Pan Domo
- Pan Emerio
- Pan Ernesto
- Pan ETA
- Pan Fagor
- Pan Farberware
- Pan Fissler
- Pan Florabest
- Pan Fritel
- Pan Gastroback
- Pan Genius
- Pan Gorenje
- Pan Haier
- Pan Hawkins
- Pan Hendi
- Pan Instant Pot
- Pan Kalorik
- Pan Kambrook
- Pan KitchenAid
- Pan Klarstein
- Pan Kogan
- Pan Lagostina
- Pan Lagrange
- Pan Livoo
- Pan Magefesa
- Pan Midea
- Pan Moa
- Pan Morphy Richards
- Pan MPM
- Pan Nedis
- Pan Neff
- Pan Ninja
- Pan NutriBullet
- Pan Palson
- Pan Pelgrim
- Pan Presto
- Pan Princess
- Pan ProfiCook
- Pan Proline
- Pan Redmond
- Pan Rommelsbacher
- Pan Russell Hobbs
- Pan Sage
- Pan Sanyo
- Pan Schneider
- Pan SEB
- Pan Severin
- Pan Silvercrest
- Pan Skandika
- Pan Smeg
- Pan Solac
- Pan Solis
- Pan Steba
- Pan Sunbeam
- Pan Swan
- Pan Taurus
- Pan Tesla
- Pan Tomado
- Pan Tower
- Pan Trebs
- Pan Tristar
- Pan Turbotronic
- Pan Ufesa
- Pan Weber
- Pan Westinghouse
- Pan Wmf
- Pan Jata
- Pan Oster
- Pan Black And Decker
- Pan Camry
- Pan Clatronic
- Pan Concept
- Pan Crofton
- Pan Cuisinart
- Pan Elba
- Pan Guzzanti
- Pan Hamilton Beach
- Pan Khind
- Pan Mellerware
- Pan OBH Nordica
- Pan Orbegozo
- Pan Scarlett
- Pan Sinbo
- Pan Crock-Pot
- Pan Instant
- Pan Nutrichef
- Pan Bella
- Pan King
- Pan Barazzoni
- Pan Eldom
- Pan Coline
- Pan Proctor Silex
- Pan Outwell
- Pan Brentwood
- Pan Rösle
- Pan Chefman
- Pan EGO
- Pan Royal Catering
- Pan Lenoxx
- Pan Cosori
- Pan Ordex
- Pan Dash
- Pan Flama
- Pan Nesco
- Pan De Buyer
- Pan Thomann
- Pan BRA
- Pan ELO
- Pan Futura
- Pan Aeternum
- Pan Heller
- Pan Nilsjohan
- Pan BRATmaxx
- Pan Matfer Bourgeat
- Pan Blodgett
- Pan WestBend
- Pan Focus Electrics
- Pan Valhal Outdoor
- Pan Chicago Metallic
- Pan American Metalcraft
- Pan Primecook
- Pan Oatey
- Pan Fat Daddio's
- Pan SCANPAN
- Pan Schulte-Ufer
- Pan Browin
- Pan Imarflex
- Pan HomeCraft
- Pan Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Pan
7 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
25 November 2024
23 November 2024
18 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
5 November 2024