ESYLUX SLF LEDi SC/C Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ESYLUX SLF LEDi SC/C (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GB
FR
DE EINZELBATTERIE-NOTLEUCHTEN
SINGLE-BATTERY EMERGENCY LIGHTS
LUMINAIRES DE SECOURS AUTONOMES
www.esylux.com
DE FREINZELBATTERIE-NOTLEUCHTEN SERIE SLE/SLF LUMINAIRES DE SECOURS AUTONOMES SÉRIES SLE/SLFGB SINGLE-BATTERY EMERGENCY LIGHTS SLE/SLF SERIES
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONES TECHNIQUES
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten • Technical and design features may be subject to change • Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis.
Notlichtdauer Emergency light duration Durée d'éclairage 3 h / 8 h
Erkennungsweite Distance de visibilitéViewing distance SLE 24 m / SLF 30 m
Leuchtmittel Illuminant Source lumineuse 12 + 2
Akku Rechargeable battery Batterie NiMH 4,8 V / 1600 mAh
Netzspannung AlimentationMains voltage 230 V ~ 50 Hz / 230 V AC 50 Hz
Umgebungstemperatur
Permissible ambient temperature
Plage de temp. ambiantes +5 °C...+35 °C
Schutzart/-klasse Protection type/class Type/Classe de protection IP 54/II
Wiederaufladezeit Charge time Temps de charge 20 h
Gehäuse Housing Boîtier ABS
Farbe Colour Couleur weiß, ähnlich RAL 9010 / white, similar to RAL 9010 / blanc, similaire à RAL 9010
Abmessungen ca. Approx. measurements Dimensions approx.
Wandmontage / Wall mounting / Montage mural
Deckenaufbaumontage / Surface ceiling mounting / Montage apparent au plafond Wandauslegermontage / Wall bracket mounting / Montage sur équerre de fixation latérale
Pendelmontage / Pendulum mounting / Montage suspendu
SLE SLE SLE
SLF SLF SLF
SLE LEDi SC/C SLF LEDi SC/C
- Wandmontage / Wall mounting / Montage mural
- Deckenaufbaumontage / Surface ceiling mounting /
Montage apparent au plafond
mit Zubehör / with accessories / avec accessoires:
- Wandauslegermontage / Wall bracket mounting /
Montage sur équerre de fixation latérale
- Pendelmontage / Pendulum mounting /
Montage suspendu
ABB. FIG. • РИС. 9
ABB. FIG. • РИС. 1
ABB. FIG. • РИС. 6 ABB. FIG. • РИС. 11
ABB. FIG. • РИС. 10
ABB. FIG. • РИС. 2 ABB. FIG. • РИС. 3 ABB. FIG. • РИС. 4 ABB. FIG. • РИС. 5
ABB. • FIG. • РИС. 12ABB. FIG. • РИС. 7 ABB. FIG. • РИС. 8
21
X * AB* *E ***
5sec30sec
1/3 h
T OP
1
2
33
4
6.1 6.2 6.3
1
22
4
5
6
B
AC
3
F+ F- S1 S2 N L
N
L
F-
S1
F+
S2
F+ F- S1 S2 N L
F+ F- S1 S2
N L
N
L
F-
S1
F+
S2
3
1
2
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgltig durch und bewahren Sie
sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können.
1 SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden.
Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht
vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.
Sofort nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden
kann, so ist dieses unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
HINWEIS: Altbatterienrfen nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese unentgeltlich
bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche
Stoffe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
2 BESCHREIBUNG
Die Einzelbatterie-Notleuchten übernehmen bei Ausfall der allgemeinen Stromversorgung
im jeweiligen Stromkreis die Kennzeichnung bzw. Ausleuchtung der Rettungswege für
mindestens 3 h.
3 LIEFERUMFANG
1 x Notleuchte mit Elektronik inklusive LED Leuchtmittel, Montageset für Wandmontage
oder Deckenaufbaumontage je nach Typ, Prüftaster (Abb. 11.2), Akku und
Anschlussklemmen.
Für Wandausleger- und Pendelmontage verwenden Sie die gewählte Notleuchte
SLE oder SLF in der Version für Deckenaufbaumontage mit dem gewünschten
Montageset (siehe Punkt 4 „Erhältliches Zubehör“).
Serie SLE/SLF inklusive Piktogramm-Satz 1 bestehend aus 5 Piktogramm-Folien (Pfeil rechts,
links, 2 x unten, blanko weiß).
SLE Piktogramm-Satz 1 / SLF Piktogramm-Satz 1
2x
Diese Leuchte enthält eingebaute LED-Lampen. Die Lampen können in der Leuchte nicht
ausgetauscht werden.
4 ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR
Erforderliches Zubehör nach Montagevariante und Leuchtentyp:
SLE/C Wandausleger Art.-Nr.: EN10060335
SLF/C Wandausleger Art.-Nr.: EN10060342
SLE/C/SLF/C Pendelsatz Art.-Nr.: EN10060359
Optionales Zubehör:
Fernbedienung Mobil-SLi (Abb. 9) Art.-Nr.: EN10017704
SLE/C Schutzkorb 100 (Wandmontage) Art.-Nr.: EN10017995
SLE/C Schutzkorb 180 (Deckenmontage) Art.-Nr.: EN10017988
SLF/C Schutzkorb 100 (Wandmontage) Art.-Nr.: EN10017971
SLA/SLF/C Schutzkorb 220 (Deckenmontage) Art.-Nr.: EN10017858
SLE/C Piktogramm-Satz 2 1) Art.-Nr.: EN10060670
SLF/C Piktogramm-Satz 2 1) Art.-Nr.: EN10061073
1) Pfeil rechts oben, links oben, rechts unten und links unten
SLE Piktogramm-Satz 2 / SLF Piktogramm-Satz 2
5 INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS
Die Baureihe SLE/SLF wird in folgenden Varianten geliefert :(Abb. 1 - 4 sowie technische Daten)
• Wandmontage (Abb. 1)
Deckenaufbaumontage (Abb. 2)
• Wandauslegermontage mit Zubehör (Abb. 3)
• Pendelmontage mit Zubehör (Abb. 4)
Montage des Leuchtenkörpers:
• Leuchtenkörper in das Montageset einschieben und mit den zwei Schiebern (Abb. 5.1)
verriegeln (Abb. 5.2)
• Akku in die Elektronikabdeckung einlegen, mit dem Installationsdatum beschriften
und die (Abb. 5.3), die Steckverbindung zur Elektronik herstellen (Abb. 5.4)
Elektronikabdeckung in die 4 Halter einrasten lassen (Abb. 5.5)
• Gewähltes Piktogramm in den Piktogrammträger einlegen (zuvor die Schutzfolie abziehen)
und den Piktogrammträger in den Leuchtenkörper einrasten lassen (Abb. 6.1 - 6.3)
• Elektrischer Anschluss gemäß Abb. 8
• Auswahl Dauer- oder Bereitschaftsschaltung über den Schalter (Abb. 7) am oberen
Leuchtenrper
1. Dauerschaltung Piktogrammm + Wegebeleuchtung (Abb. 12)
2. Dauerschaltung Piktogrammm (Abb. 12)
3. Bereitschaftsschaltung beider Piktogramm + Wegebeleuchtung (Abb. 12)
Schließen und Öffnen des Leuchtenkörpers:
• Schließen gemäß Abb. 6.3
• Öffnen durch heraushebeln des Piktogrammträgers an der Unterseite des Leuchtenkörpers
mittels Schraubendreher (Abb. 5.6)
HINWEIS: 230 V ~ 50 Hz müssen permanent anliegen, um die dauernde Akkuladung zu
gewährleisten.
Der Akku muss vor der Inbetriebnahme über den Stecker mit der Elektronik verbunden werden
(Abb. 5.4).
HINWEIS: Das Installationsdatum ist auf dem Typenschild des Akkus zu vermerken (Abb. 5.3).
Die Notleuchten werden mit entladenen Akkus geliefert und müssen für mindestens 20 h am Netz
angeschlossen sein, um die volle Funktionsfähigkeit zu erreichen.
HINWEIS: Nach dem elektrischen Anschluss ist im 2. Feld des Gruppenaufklebers (Abb. 10) eine
„0“ für Bereitschaftsschaltung oder eine „1“ für Dauerschaltung einzutragen (EN 60598-2-22).
HINWEIS: In Feld 4 wird für den 3 Stunden Notbetrieb eine „180“ eingetragen. Für den 8 Stunden
Notbetrieb eine „480.
HINWEIS: Sicherung 1 A/MT 5 x 20 mm (Abb. 5.C)
6 KONTAKT STÖRUNG (pOTENTIALfREI) S1 S2
Der Kontakt (3A) S1-S2 ist im Normalbetrieb ( Netz EIN) geschlossen.
Sowie eine Störung an der Leuchte auftritt (rote LED = Ein, Blinkt oder Blitzt) oder Netz
AUS öffnet der Kontakt.Eine Fernüberwachung der Leuchten inkl. Leitungsbruch ist
durch eine Reihenschaltung der Kontakte S1-S2 einzeln oder mit n-Leuchten gegeben.
Max Leitungslänge 150 m.
Eine Kombination von ESYLUX Not-Leuchten unterschiedlicher Bauform der Typen SLC
LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C. SLE LEDi SC/C, SLF LEDi SC/C und SLG LEDi SC/C ist
möglich.
7 fERNABSCHALTUNG: f+f-
Netz F
+ / F-Leuchtmittel
230 V Dauer- bzw.
Bereitschaftsschaltung
0 V 3 h / 8 h
0 V
Sperren der Notlichtfunktion, durch überbrücken der Klemmen F+
und F-
.
Gilt für SLE.../C , SLF.../C und SLG.../C zur Sperrung der Notlichtfunktion.
HINWEIS: Max. Leitungslänge 150 m zwischen allen Leuchten und Schalter.
Zeitverzögerung ca. 1 Min.
8 pROJEKTIERUNGSHILfEN
Abstandsmaßbild (Rettungsweg/Gangbreite 2 m)
h = Montagehöhe
y = Reichweite am Ende einer Leuchtenreihe
x = Reichweite zwischen den Leuchten
Hilfstabelle zur Ermittlung der Absnde Wand/Leuchte und Leuchte/Leuchte, um 1 Lux
Gebrauchswert nach EN 1838 zu erfüllen.
Notleuchten Typ Abstand Wandmontage waagerecht
Montagehöhe (h) Deckenmontage quer
zum Rettungsweg –
Montagehöhe (h)
h = 2,50 m h = 3,00 m h = 2,50 m h = 3,00 m
SLE/SLF
mit Piktogramm
x 6,00 m 6,00 m 3,30 m 3,30 m
y 2,80 m 2,80 m 2,70 m 2,70 m
SLE Polardiagramm
SLF Polardiagramm
Für Lichtplanungen mit Software-Programmen wie z. B. Relux ® stehen lichttechnische Daten im
Download unter www.esylux.com zur Verfügung.
9 UMSCHALTUNG DES 3 h / 8 h MODUS
Der 3 h Modus ist werksseitig voreingestellt. Im 8 h Modus ist das Downlight im Batterie
Modus deaktiviert.
Modus umschalten (3 h > 8 h > 3 h etc.)
Prüftaster Fernbedienung Mobil-SLi
ca. 3 Sek. betigen
Taste Kurz loslassen, danach
ca. 1 Sek. betigen
ckmeldung
3 h Modus 8 h Modus
blinkt blinkt
10 NOTLEUCHTEN MIT AUTOMATISCHEM SELBSTTEST (TYpENZUSATZ SC)
Bei Notleuchten mit automatischem Selbsttest (SC) wird eigenständig die Einsatzbereitschaft
der Elektronik, des Leuchtmittels und der Ladung/Akku geprüft.
20 h nach Anlegen der Netzspannung erfolgt automatisch ein Funktionstest (Prüfobjekte:
Umschaltung und Leuchtmittel, Prüfdauer 30 Sek.).
Nach weiteren 4 h erfolgt automatisch ein Betriebsdauertest 3 h.
Wenn man vor dem Ende des Betriebsdauertests den Prüftaster für 5 Sek. betätigt (bzw.
Mobil-SLi Fernbedienung Taste (Abb. 9) ), wird der Betriebsdauertest 3 h abgebrochen.
Nach dem ersten Betriebsdauertest, egal ob der Betriebsdauertest bestanden wird oder nicht,
startet automatisch der Wochenzyklus (Funktionstest von Umschaltung und Leuchtmittel) und
der Halbjahreszyklus (Betriebsdauertest 3 h).
Funktionen des Prüftasters und der Fernbedienung:
Prüftaster Fernbedienung
Mobil-SLi grüne LED Zustand
keine Betigung leuchtet Akku OK, Netzbetrieb,
keine Störung, Ladung OK
ca. 1 Sek. betigen AUS Kurzzeittest,
Notbetrieb 5 Sek.
ca. 3 Sek. betigen blinkt Funktionstest,
Notbetrieb 30 Sek.
ca. 5 Sek. betigen blitzt Betriebsdauertest 1 h/3 h
nochmaliges Betätigen
ca. 5 Sek. betigen nochmaliges
Betigen Betriebsdauertest-Abbruch
Status, Auswertung der LEDs gn/rot:
Allgemeine Erkrung Status (Abb. 11.1)
Netzbetrieb/keine Störung
Netzausfall/Notlichtbetrieb
LED grün LED rot Funktionstest
AUS Betriebsdauertest
leuchtet Betriebsdauertest nicht bestanden
blinkt Leuchtmittel/Umschaltung defekt
blitzt Akku/Ladung defekt
Die Statusanzeige kann nur nach Behebung des Fehlers, Wiederanlegen der Netzspannung
und einem Funktionstest gelöscht werden.
11 AKKUWECHSEL
HINWEIS: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Punkt 1 „Sicherheitshinweise“).
Bei Unterschreitung der Notlichtdauer von 180 Min. der 3 h Version müssen die Akkus
gewechselt werden. Nur Original-Akkus des Herstellers verwenden. Der Original-Akkusatz
ist mit einem verpolungssicheren Stecksystem ausgerüstet. Auf dem neuen Akkusatz das
Installationsdatum vermerken.
Akku 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
Ersetzen Sie die ganze Notleuchte, falls die LEDs nicht mehr leuchten.
12 • WARTUNG
Bei der Kontrolle der Leuchte sind die Vorschriften und Normen zu beachten.
Nach VDE 0100-718 (EN 50172) sind Prüfungen gesetzlich vorgeschrieben.
13 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE
ESYLUX Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt.
Der Garantiegeber, die ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg
(für Deutschland) bzw. der entsprechende ESYLUX Distributor in Ihrem Land (eine vollständige
Übersicht finden Sie unter www.esylux.com) übernimmt r die Dauer von drei Jahren ab
Herstelldatum eine Garantie auf Herstellungs-/Materialfehler der ESYLUX Geräte. Diese
Garantie besteht unabhängig von Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Verkäufer
des Geräts. Die Garantie bezieht sich nicht auf die natürliche Abnutzung, Veränderung/
Störung durch Umwelteinflüsse oder auf Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die
infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, der Wartungsanweisung und/oder
unsachgemäßer Installation entstanden sind. Mitgelieferte Batterien, Leuchtmittel und Akkus
sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das
unveränderte Gerät unverzüglich nach Feststellung des Mangels mit Rechnung/Kassenbon
sowie einer kurzen schriftlichen Fehlerbeschreibung, ausreichend frankiert und verpackt an den
Garantiegeber eingesandt wird. Bei berechtigtem Garantieanspruch wird der Garantiegeber
nach eigener Wahl das Gerät in angemessener Zeit ausbessern oder austauschen.
Weitergehende Ansprüche umfasst die Garantie nicht, insbesondere haftet der Garantiegeber
nicht für aus der Fehlerhaftigkeit des Geräts entstehende Schäden. Sollte der Garantieanspruch
nicht gerechtfertigt sein (z.B. nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Mängeln außerhalb des
Garantieanspruchs), so kann der Garantiegeber versuchen, das Gerät kostengünstig gegen
Berechnung für Sie zu reparieren.
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l'utiliser dans les meilleures
conditions, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver en vue d'une consultation future.
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation conforme
aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V. Coupez le courant
avant d'installer le produit.
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d'emploi.
Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l'annulation de la garantie.
Une fois que vous avez déballé l'appareil, vérifiez qu'il ne présente aucun défaut. En cas
d'anomalie, ne le mettez pas en marche.
Si vous n'êtes pas certain que l'appareil peut être utilisé en toute sécurité, éteignez-le
immédiatement et prenez vos dispositions pour empêcher toute utilisation involontaire.
REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux.
Les propriétaires d'équipements électriques ou électroniques usas ont en effet l'obligation légale
de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur
les possibilités de recyclage.
REMARQUE : les piles et accumulateurs usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets
municipaux. Leurs propriétaires ont en effet l'obligation légale de les ramener dans leur point de
vente, où ils seront repris gratuitement. Les piles et accumulateurs contiennent des substances
dangereuses pour l'environnement et la sanet doivent être recyclés selon la réglementation en
vigueur.
2 DESCRIpTION
En cas de panne d'alimentation dans le circuit électrique correspondant, les luminaires de
secours autonomes assurent la signalisation et l'éclairage des issues de secours durant au
moins 3 h.
3 ÉLÉMENTS FOURNIS
1 x Luminaire de secours avec système électronique et source lumineuse LED, kit de
montage mural ou kit de montage apparent au plafond selon le mole, bouton de
test (fig. 11.2), batterie et bornier.
Pour le montage sur équerre de fixation latérale ou suspendu, utiliser le luminaire de
secours SLE ou SLF à montage apparent au plafond avec le kit souhaité (voir point 4
« Accessoires »).
ries SLE/SLF avec jeu de pictogrammes 1, composé de 5 feuilles de pictogrammes (flèche
vers la droite, vers la gauche, 2 vers le bas et une feuille blanche).
SLE Jeu de pictogrammes 1 / SLF Jeu de pictogrammes 1
2x
Ce luminaire comporte des lampes à LED intégrées. Les lampes de ce luminaire ne peuvent
pas être changées.
4 ACCESSOIRES
Accessoires requis selon le type de montage et le modèle de luminaire :
SLE/C Équerre de fixation latérale Réf. : EN10060335
SLF/C Équerre de fixation latérale Réf. : EN10060342
SLE/C/SLF/C Kit de suspension Réf. : EN10060359
Accessoires en option :
Télécommande Mobil-SLi (fig. 9) Réf. : EN10017704
SLE/C Grille de protection 100 (Montage mural) Réf. : EN10017995
SLE/C Grille de protection 180 (Montage au plafond) Réf. : EN10017988
SLF/C Grille de protection 100 (Montage mural) Réf. : EN10017971
SLA/SLF/C Grille de protection 220 (Montage au plafond) Réf. : EN10017858
SLE/C Jeu de pictogrammes 2 1) Réf. : EN10060670
SLF/C Jeu de pictogrammes 2 1) Réf. : EN10061073
1)
flèche en haut vers la droite, en haut vers la gauche, en bas vers la droite et en bas vers la gauche
SLE Jeu de pictogrammes 2 / SLF Jeu de pictogrammes 2
5 INSTALLATION / MONTAGE / RACCORDEMENT
Les séries SLE/SLF sont disponibles dans les versions suivantes :(fig. 1 - 4 et données techniques)
• Montage mural (fig. 1)
• Montage apparent au plafond (fig. 2)
• Montage sur équerre de fixation latérale avec accessoires (fig. 3)
• Montage suspendu avec accessoires (fig. 4)
Montage du projecteur :
• Insérer le projecteur dans le kit de montage (fig. 5.1) et le verrouiller à l'aide des deux
curseurs (fig. 5.2)
• Placer la batterie dans le cache de l'électronique, noter la date d'installation (fig. 5.3),
raccorder à l'électronique (fig. 5.4) et clipser le cache de l'électronique dans les 4 supports
(fig. 5.5)
• Insérer le pictogramme voulu dans le support (après avoir retiré le film protecteur) et
clipser ce dernier sur le projecteur (fig. 6.1 - 6.3)
• Procéder au raccordement électrique (fig. 8)
• Sélectionner le mode permanent ou le mode de secours à l'aide du commutateur (fig. 7)
situé sur le dessus du projecteur
1. Mode permanent Pictogramme + éclairage de l’issue de secours (fig. 12)
2. Mode permanent Pictogramme (fig. 12)
3. Mode secours Pictogramme + éclairage de l’issue de secours (fig. 12)
Fermeture et ouverture du projecteur :
• Fermer le projecteur conformément à la fig. 6.3
• Ouvrir le projecteur en extrayant le support de pictogramme, en faisant levier avec un
tournevis sur la face inférieure du projecteur (fig. 5.6)
REMARQUE : une tension de 230 V AC 50 Hz doit être disponible en permanence pour garantir la
charge continue de la batterie.
La batterie doit être rele à l'électronique au moyen de la fiche correspondante avant la mise en
service (fig. 5.4).
REMARQUE : la date d'installation doit être inscrite sur la plaque signalétique de la batterie
(fig. 5.3). Livrés avec des batteries déchargées, les luminaires de secours doivent être reliés au
secteur durant au moins 20 h pour être pleinement opérationnels.
REMARQUE : après le branchement, inscrire « 0 » pour le mode secours ou « 1 » pour le mode
permanent (EN 60598-2-22) dans le deuxième champ de l'étiquette de groupe (fig. 10).
REMARQUE : Dans la section 4, une «180» est ente pour l'opération 3 heures en cas d'urgence.
Pour l'opération d'urgence de 8 heures un "480".
REMARQUE : fusible 1 A/MT 5 x 20 mm (fig. 5.C)
6 CONTACT « DYSfONCTIONNEMENT » (SEC) S1 S2
En mode normal (alimentation activée), le contact (3 ampères) « S1-S2 » est fermé.
Si le luminaire connaît un dysfonctionnement (LED rouge = allumée en continu, flashe
ou clignote) ou que l’alimentation est désactivée, le contact s’ouvre. La surveillance
à distance des luminaires (y compris des ruptures de câbles) est possible grâce au
branchement en série des contacts S1-S2 seuls ou avec n-luminaires. Longueur max. du
câblage : 150 m
Les luminaires de secours ESYLUX des modèles SLC LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C, SLE
LEDi SC/C, SLF LEDi SC/C et SLG LEDi SC/C sont combinables entre eux.
7 COUPURE À DISTANCE: F+F-
Secteur F+ / F-Source lumineuse
230 V Mode permanent ou mode
secours
0 V 3 h / 8 h
0 V
Verrouillage de la fonction de secours par pontage des bornes F+ et F-
.
Permet le verrouillage de la fonction de secours des modèles SLE.../C, SLF.../C et SLG.../C.
REMARQUE : longueur du câblage de 150 m max. entre tous les luminaires et commutateurs.
Temporisation 1 min env.
8 AIDES À L'INSTALLATION
Représentation des distances (largeur de l'issue de secours/du couloir 2 m)
h = hauteur
y = distance à respecter à la fin d'une série de luminaires
x = distance à respecter entre les luminaires
Tableau permettant de déterminer l'espacement mur/luminaire et luminaire/luminaire, pour se
conformer à la norme EN 1838 imposant une luminosité de 1 lux.
Types de luminaires de
secours Distance Montage en applique au mur –
hauteur (h) Montage au plafond
perpendiculairement à l'issue
de secours – hauteur (h)
h = 2,50 m h = 3,00 m h = 2,50 m h = 3,00 m
SLE/SLF avec
pictogramme
x 6,00 m 6,00 m 3,30 m 3,30 m
y 2,80 m 2,80 m 2,70 m 2,70 m
SLE Diagramme polaire
SLF Diagramme polaire
Pour la planification de l'éclairage avec des logiciels tels que Relux®, vous pouvez
lécharger les données photométriques via notre site www.esylux.com
9 COMMUTATION DU MODE 3 h / 8 h
Le mode de 3h estglé en usine. En mode de 8h le downlight en mode batterie est désactivé.
lecteur de mode (3 h> 8 h> 3 h, etc)
Bouton de test Télécommande Mobil-SLi
pression de 3 s environ
Relâchez le bouton, puis
pression de 1 s environ
Commentaires
Mode 3 h Mode 8 h
clignote clignote
10 LUMINAIRES DE SECOURS À TEST AUTOMATIQUE (DÉSIGNATION SUIVIE DES LETTRES SC)
La fonction de test automatique (SC) des luminaires de secours vérifie le bon fonctionnement
de l'électronique et de la source lumineuse, ainsi que le chargement de la batterie.
Vingt heures après le raccordement au réseau électrique, un test de fonctionnement a lieu.
(Objets du test : commutation et source lumineuse, durée du test : 30 s.)
Quatre heures plus tard, un test long (3 h) s'effectue automatiquement.
Une pression de 5 s sur le bouton-poussoir de test (ou la touche correspondante de la
lécommande Mobil-SLi ) permet d'interrompre le test long de 3 h en cours.(Fig. 9)
Ensuite, quel que soit le résultat du test, ont lieu un cycle hebdomadaire (test de
fonctionnement de la commutation et de la source lumineuse) et un cycle semestriel
(test long de 3 h).
Fonctions du bouton-poussoir et de la télécommande :
Bouton de test Télécommande
Mobil-SLi LED verte Statut
pas de pression allu
Batterie OK, fonctionnement sur réseau,
pas de défaillance, chargement OK
pression de 1 s environ éteint Test court, basculement de 5 s
en alimentation de secours
pression de 3 s environ clignote
Test de fonctionnement, basculement de
30 s en alimentation de secours
pression de 5 s environ flashe Test long de 1 ou 3 h
nouvelle pression
pression de 5 s environ nouvelle
pression Annulation du test long
État et évaluation des LED verte/rouge :
gende État (fig. 11.1)
Fonctionnement sur réseau/
Pas de défaillance
Défaillance du réseau électrique/
Alimentation de secours
LED
verte
LED
rouge Test de fonctionnement
éteint Test long
allu Échec du test long
clignote Source lumineuse défectueuse/
Commutation défectueuse
flashe Batterie défectueuse/Échec du
chargement
La signalisation de l'état ne revient à la normale que lorsque le problème est résolu,
l'alimentation rétablie et un nouveau test de fonctionnement effectué.
11 REMpLACEMENT DE LA BATTERIE
REMARQUE : tenir compte des consignes de sécurité (voir point 1 « Consignes de curité »).
Si la capacité des luminaires de secours de 3 h est inférieure à 180 min., les batteries
doivent être remplacées. N'utiliser que les batteries du fabricant. Les batteries d'origine sont
équipées d'un système de fiche à détrompage de polarité. Noter la date d'installation sur le
nouveau jeu de batteries.
Accu 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
L'ensemble du luminaire doit être remplacé lorsque le voyant ne répondent plus à la durée
nominale de fonctionnement.
12 • MAINTENANCE
Les recommandations et normes en vigueur pour le contrôle des luminaires doivent être
respeces. Des prescriptions légales de test sont définies par la norme VDE 0100-718
(EN 50172).
13 • ESYLUX GARANTIE DU CONSTRUCTEUR
Les produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les normes en
vigueur. Le garant, ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg
(pour l'Allemagne) ou le distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les
informations nécessaires à ce sujet sur le site www.esylux.com) garantit les appareils ESYLUX
contre les défauts de fabrication et de mariaux pour une durée de 3 ans à partir de la
date d'achat. Cette garantie est indépendante de vos droits légaux vis-à-vis du vendeur de
l'appareil. L'usure naturelle, les modifications de l'appareil dues à son milieu d'installation
et les dommages résultant de son transport n'entrent pas dans le cadre de la garantie. De
même, ne sont pas couverts les défauts dus au non-respect des instructions de montage et
d'entretien et/ou à une installation inappropriée. Sont également exclues de la garantie les
batteries, sources lumineuses et piles fournies avec l'appareil. La procédure de garantie ne
pourra être enclenchée que sur présentation d'un appareil non modifaprès constatation
du défaut, ainsi que d'un ticket de caisse valable, accompagnés d'une courte description
de l'anomalie constatée et expédié au garant dans un emballage approprié et suffisamment
affranchi. Si le recours en garantie s'avère justifié, le garant peut décider soit de réparer,
soit de remplacer l'appareil dans les meilleurs délais. La garantie ne comprend aucun autre
recours. Le garant n'est notamment pas responsable de tout dommage causé par un défaut
de l'appareil. Si le recours de garantie s'avère injustifié (par exemple, si la garantie a expiré
ou si le défaut constaté n'est pas couvert par celle-ci), le garant tentera de réparer l'appareil
au meilleur coût.
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation,
please read these user instructions carefully and keep them for future reference.
1 SAfETY INSTRUCTIONS
CAUTION: work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel only with
due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before installing
the system.
Use this product only as intended (as described in the user instructions). Changes or
modifications to the product or painting it will result in loss of warranty. You should check the
device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should not
install the device under any circumstances.
If you suspect that safe operation of the device cannot be guaranteed, you should turn the
device off immediately and make sure that it cannot be operated unintentionally.
NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste.
Used devices must be disposed of correctly.
Contact your local town council for more information.
NOTE: used batteries must not be disposed of as unsorted household waste.
Used batteries must be recycled and may be returned free-of-charge to the place of sale.
Batteries contain substances which are harmful to the environment and to human health and
must therefore be disposed of correctly.
2 DESCRIpTION
In the event of a power failure, single battery emergency lights indicate/illuminate emergency
exits for at least 3 hours in the respective electric circuit.
3 INCLUDED IN DELIVERY
1 x Emergency light with electronics including LED illuminant, installation set for wall
mounting or surface ceiling mounting depending on the type, test key (Fig. 11.2),
rechargeable battery and terminals.
For wall bracket and pendulum mounting, use the surface ceiling mounting version of
your chosen SLE or SLF emergency light, together with your chosen installation set (see
point 4: “Accessories”).
SLE/SLF series including symbol set 1 comprising 5 symbol sheets (arrows: right, left, 2 x down
and blank white).
SLE symbol set 1 / SLF symbol set 1
2x
This luminaire contains built-in LED lamps. The lamps cannot be changed in the luminaire.
4 ACCESSORIES
Accessories required according to type of installation and light:
SLE/C wall bracket Item no.: EN10060335
SLF/C wall bracket Item no.: EN10060342
SLE/SLF/C pendulum set Item no.: EN10060359
Optional accessories:
Remote control Mobil-SLi Item no.: EN10017704(Fig. 9)
SLE/C basket guard 100 (Wall mounting) Item no.: EN10017995
SLE/C basket guard 180 (Ceiling mounting) Item no.: EN10017988
SLF/C basket guard 100 (Wall mounting) Item no.: EN10017971
SLA/SLF/C basket guard 220 (Ceiling mounting) Item no.: EN10017858
SLE/C symbol set 2 1) Item no.: EN10060670
SLF/C symbol set 2 1) Item no.: EN10061073
1) arrows: up right, up left, down right and down left
SLE symbol set 2 / SLF symbol set 2
5 INSTALLATION / ASSEMBLY / CONNECTION
The SLE/SLF series are available in the following versions :(Fig. 1 - 4 and technical data)
• Wall mounting (Fig. 1)
• Surface ceiling mounting (Fig. 2)
• Wall bracket mounting with accessories (Fig. 3)
• Pendulum mounting with accessories (Fig. 4)
Mounting the light:
• Press the light into the installation set and lock in place with the two sliders (Fig. 5.1) (Fig. 5.2)
• Place the rechargeable battery into the electronics cover, note down the installation date
(Fig. 5.3), connect the connector to the electronics and fit the electronics cover into (Fig. 5.4)
the 4 holders (Fig. 5.5)
• Insert your chosen symbol into the symbol holder (having removed the protective film) and
fit the symbol holder onto the light (Fig. 6.1 - 6.3)
• Connect the electrics in accordance with Fig. 8
• Select continuous or standby mode using the switch (Fig. 7) on the top light
1. Symbol + path lighting continuous operation (Fig. 12)
2. Symbol continuous operation (FIg. 12)
3. Symbol + path lighting standby mode (Fig. 12)
Closing and opening the light:
• Close according to Fig. 6.3
• Open by lifting out the symbol holder under the light with a screwdriver (Fig. 5.6)
NOTE: 230 V AC 50 Hz must be permanently connected to ensure that the batteries are continuously
charged.
Before activation, connect the battery connector to the electronics (Fig. 5.4).
NOTE: note down the installation date on the battery type plate (Fig. 5.3).
The emergency lights are supplied with a fully charged battery and must be connected to the mains
for at least 20 hours to achieve full operational capacity.
NOTE: after connecting the electrics, enter a “0” in the 2nd field of the sticker (Fig. 10) for standby
mode, or a “1 for continuous mode. (EN 60598-2-22).
NOTE: In Field 4, a "180" is entered for the 3 hours emergency operation. For the 8-hour emergency
operation a "480".
NOTE: fuse 1 A/MT 5 x 20 mm (Fig. 5.C)
6 “fAULT“ (fLOATING) CONTACT S1 S2
The (3 amp) „S1-S2“ contact is closed during normal operation (voltage ON).
If a fault occurs on the light (red LED = ON, flashes or blinks) or the voltage is OFF, the
contact opens. Remote monitoring of the lights (including cable breakage) is enabled by
switching the S1-S2 contacts in series, either individually or with n lights. Max. cable
length: 150 m.
ESYLUX emergency lights of various designs from the SLC LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C,
SLE LEDi SC/C, SLF LEDi SC/C and SLG LEDi SC/C series can be used in combination
with each other.
7 REMOTE SWITCHING: f+f-
Mains F+ / F-Illuminant
230 V Continuous and standby mode
0 V 3 h / 8 h
0 V
Lock the emergency light function by bridging terminals F+ and F-
.
Can be used to disable the emergency lighting function on the SLE.../C , SLF.../C and
SLG.../C models.
NOTE: 150 m max. conductor length between all lights and switches.
Time delay approx. 1 min.
8 pLANNING AIDS
Distance dimension diagram (emergency exit/aisle width 2 m)
h = installation height
y = distance at end of lighting system
x = distance between lights
Support table for determining the wall/light and light/light distances to comply with a service
value of 1 lux in accordance with EN 1838.
Emergency light type Horizontal installation – Distance installation height (h) Ceiling installation diagonal
to the emergency exit –
installation height (h)
h = 2.50 m h = 3.00 m h = 2.50 m h = 3.00 m
SLE/SLF
with symbol
x 6.00 m 6.00 m 3.30 m 3.30 m
y 2.80 m 2.80 m 2.70 m 2.70 m
SLE polar diagram
SLF polar diagram
For your light planning projects, using software programs such as Relux ®, you can download
photometric data on www.esylux.com
9 SWITCHING THE 3 h / 8 h MODE
The 3 h mode is factory default. In 8 h mode the downlight in the battery mode is deactivated.
Mode change (3h> 8h> 3h, etc.)
Test key Mobil-SLi remote control
press for approx. 3 sec.
Release the button, then
press for approx. 1 sec.
Response
3 h mode 8 h mode
flashes flashes
10 EMERGENCY LIGHTS WITH AUTOMATIC SELf-TEST (CODE SC)
Emergency lights with automatic self-test (code SC) feature a function which independently
checks the availability of the electronics, illuminant and battery charge.
20 hours after mains connection, a function test is automatically carried out. (Object of test:
switching and illuminant, duration of test 30 seconds).
After another 4 hours, an operation endurance test is automatically carried out for 3 hours.
Pressing and holding the test key (or the button on the Mobil-SLi remote control ) for(Fig. 9)
5 seconds before the end of the operation endurance test will interrupt the test.
After the first operation endurance test, regardless of whether the test passed or not, the
weekly cycle (switching and illuminant function test) and six-monthly cycle (3-hour operation
endurance test) start automatically.
Test key and remote control functions:
Test key Mobil-SLi
remote control Green LED Condition
no action lights up Accumulator OK, mains
operation, no faults, charge OK
press for approx. 1 sec. OFF Short test,
emergency operation 5 sec.
press for approx. 3 sec. flashes Operating test,
emergency operation 30 sec.
press for approx. 5 sec. glows Operation endurance test
1 h/3 h
repeated activation
press for approx. 5 sec. repeated
activation
Operation endurance test
cancellation
Status, analysis of green/red LEDs:
General explanation Status (Fig. 11.1)
Mains operation/no fault
Power failure/emergency light
operation
Green
LED Red
LED Operating test
OFF Operation endurance test
lights up Operation endurance test not passed
flashes Illuminant/switching faulty
glows Accumulator/charge faulty
The status display can only be deleted after removal of the fault, reconnecting the mains and
performing a function test.
11 REpLACING THE BATTERIES
NOTE: please follow the safety instructions (see point 1: Safety instructions”).
If the 3-hour version does not achieve the emergency light duration of 180 minutes, the
batteries must be replaced. Only use the manufacturer's original batteries. The original
batteries come with a polarised connection system. Note down the installation date on the
battery set.
Battery 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
The whole luminaire shall be replaced when the LED no longer meet the rated duration
of operation.
12 • MAINTENANCE
Respect the regulations and norms when testing the lights.
Tests are required by law according to VDE 0100-718 (EN 50172).
13 • ESYLUX MANUfACTURER'S GUAR ANTEE
ESYLUX products are tested in accordance with applicable regulations and manufactured
with the utmost care. The guarantor, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg, Germany (for Germany) or the relevant ESYLUX distributor in your country (visit
www.esylux.com for a complete overview) provides a guarantee against manufacturing/
material defects in ESYLUX devices for a period of three years from the date of manufacture.
This guarantee is independent of your legal rights with respect to the seller of the device.
The guarantee does not apply to natural wear and tear, changes/interference caused by
environmental factors or damage in transit, nor to damage caused as a result of failure to follow
the user or maintenance instructions and/or as a result of improper installation. Any illuminants
or batteries supplied with the device are not covered by the guarantee. The guarantee can
only be honoured if the device is sent back with the invoice/receipt, unchanged, packed and
with sufficient postage to the guarantor, along with a brief description of the fault, as soon as
a defect has been identified. If the guarantee claim proves justified, the guarantor will, within a
reasonable period, either repair the device or replace it. The guarantee does not cover further
claims; in particular, the guarantor will not be liable for damages resulting from the device's
defectiveness. If the claim is unfounded (e.g. because the guarantee has expired or the fault is
not covered by the guarantee), then the guarantor may attempt to repair the device for you for
a fee, keeping costs to a minimum.
Brandtijd dbelysningens varighed Brinntid 3uur / 8 uur, 3 t. / 8 t., 3 timmar / 8 timmar
Leesafstand Læseafstand Identifieringsavstånd SLE 24 m / SLF 30 m
Lichtbron Lyskilde Ljuskälla 12 + 2
Accu Batteri Batteri NiMH 4,8 V / 1600 mAh
Netspanning tspänningForsyningssnding 230 V ~ 50 Hz / 230 V AC 50 Hz
Omgevingstemperatuur Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur +5 °C...+35 °C
Dichtheids-/beschermklasse Kapslings-/isolationsklasse Kapslings-/skyddsklass IP 54/II
Oplaadtijd ÅteruppladdningstidGenopladningstid 20 uur / 20 t. / 20 timmar
Behuizing Hus lje ABS
Kleur Farve rg wit, overeenkomstig RAL 9010 / hvid, svarer til RAL 9010 / vit, liknande RAL 9010
Afmetingen ca. Dimensioner ca. Ung. mått Wandmontage / Vægmontering / Väggmontering Plafondmontage / Loftsmontering / Utanpåliggande takmontering Wandsteunmontage /garmsmontering /ggarmmontering Pendelmontage / Pendelmontering / Pendelmontering
SLE SLE SLE
SLF SLF SLF
DK
SE
NL DECENTRALE NOODVERLICHTING
SELVFORSYNENDE DBELYSNINGER
NÖDBELYSNINGAR MED BATTERIBACKUp
NL SEDECENTRALE NOODVERLICHTING SERIE SLE/SLF NÖDBELYSNINGAR MED BATTERIBACKUp SERIE SLE/SLfDK SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGER I SLE-/SLF-SERIEN
TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE DATA TEKNISKA UppGIfTER
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden • Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
www.esylux.com
SLE LEDi SC/C SLF LEDi SC/C
- Wandmontage / Vægmontering / Väggmontering
- Plafondmontage / Loftsmontering / Utanpåliggande
takmontering
met accessoires / med tilbehør / med tillbehör:
- Wandsteunmontage / Vægarmsmontering /
Väggarmmontering
- Pendelmontage / Pendelmontering /
Pendelmontering
ABB. FIG. РИС. 9
ABB. FIG. РИС. 1
ABB. FIG. РИС. 6 ABB. FIG. РИС. 11
ABB. FIG. РИС. 10
ABB. FIG. РИС. 2 ABB. FIG. РИС. 3 ABB. • FIG. РИС. 4 ABB. FIG. РИС. 5
ABB. • FIG. • РИС. 12ABB. FIG. РИС. 7 ABB. FIG. РИС. 8
21
X * AB**E ***
5sec30sec
1/3 h
T OP
1
2
33
4
6.1 6.2 6.3
1
22
4
5
6
B
AC
3
F+ F- S1 S2 N L
N
L
F-
S1
F+
S2
F+ F- S1 S2 N L
F+ F- S1 S2
N L
N
L
F-
S1
F+
S2
3
1
2
Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor
een goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen.
1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel
uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van het
product de netspanning uitschakelen.
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn verboden omdat hierdoor iedere
garantieaanspraak vervalt. U dient het apparaat onmiddellijk na het uitpakken op
beschadigingen te controleren. Bij beschadiging mag het apparaat in geen geval in
gebruik genomen worden.
Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden, dient u het
apparaat direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te
worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
OPMERKING: Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden
weggegooid. Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen.
Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten
lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
2 BESCHRIJVING
Decentrale noodverlichting zorgt er bij stroomuitval voor dat de vluchtwegen minstens drie
uur lang worden gemarkeerd en verlicht.
3 LEVERINGSOMVANG
1 x Noodverlichtingsarmatuur met elektronica inclusief LED-lichtbron, montageset voor
wandmontage of plafondmontage afhankelijk van het type, testknop (fig. 11.2), accu
en aansluitklemmen.
Gebruik voor wandsteun- en pendelmontage noodverlichtingsarmatuur SLE of SLF
in de uitvoering voor plafondmontage met de gewenste montageset (zie punt 4
”Verkrijgbare accessoires”).
Serie SLE/SLF inclusief pictogrammenset 1 bestaande uit 5 pictogramvellen (pijl rechts, links,
2 x omlaag en blanco wit).
SLE pictogrammenset 1 / SLF pictogrammenset 1
2x
Deze armatuur bevat ingebouwde LED-lampen. In de armatuur kunnen de lampen niet
worden vervangen.
4 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES
Benodigde accessoires afhankelijk van montagevariant en type armatuur:
SLE/C wandsteun Art.nr.: EN10060335
SLF/C wandsteun Art.nr.: EN10060342
SLE/SLF/C pendelset Art.nr.: EN10060359
Optionele accessoires:
Afstandsbediening Mobil-SLi (fig. 9) Art.nr.: EN10017704
SLE/C beschermkorf 100 (wandmontage) Art.nr.: EN10017995
SLE/C beschermkorf 180 (plafondmontage) Art.nr.: EN10017988
SLF/C beschermkorf 100 (wandmontage) Art.nr.: EN10017971
SLA/SLF/C beschermkorf 220 (plafondmontage) Art.nr.: EN10017858
SLE/C pictogrammenset 2 1) Art.nr.: EN10060670
SLF/C pictogrammenset 2 1) Art.nr.: EN10061073
1) Pijl rechts omhoog, links omhoog, rechts omlaag en links omlaag
SLE pictogrammenset 2 / SLF pictogrammenset 2
5 INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING
Serie SLE/SLF wordt in de volgende varianten geleverd :(fig. 1 - 4 en technische gegevens)
• Wandmontage (fig. 1)
Plafondmontage (fig. 2)
• Wandsteunmontage met accessoire (fig. 3)
• Pendelmontage met accessoire (fig. 4)
Montage van de lamphouder:
• Lamphouder in de montageset schuiven (fig. 5.1) en met de twee schuifjes vergrendelen
(fig. 5.2)
• Accu in de elektronica-afdekking plaatsen, de installatiedatum erop noteren (fig. 5.3),
de connector naar de elektronica aansluiten (fig. 5.4) en het deksel in de vier houders
vastklikken (fig. 5.5)
• Gewenst pictogram in de pictogramhouder plaatsen (vooraf de beschermfolie
verwijderen) en de pictogramhouder in de lamphouder vastklikken (fig. 6.1 - 6.3)
• Elektrische aansluiting zoals in fig. 8
• Continu- of standby-schakeling selecteren met behulp van de schakelaar (fig. 7) boven op
de lamphouder
1. Pictogram continuschakeling + vluchtwegverlichting (fig. 12)
2. Pictogram continuschakeling (fig. 12)
3. Pictogram standby-schakeling + vluchtwegverlichting (fig. 12)
Sluiten en openen van de lamphouder:
• Sluiten zoals in fig. 6.3
• Openen door de pictogramhouder aan de onderkant van de lamphouder eruit te lichten
met een schroevendraaier (fig. 5.6)
OPMERKING: Om zijn lading te kunnen behouden vereist de accu continu 230 V ~ 50 Hz voeding.
Sluit de accu voor de inbedrijfstelling met de stekker aan op de elektronica (fig. 5.4).
OPMERKING: Noteer de installatiedatum op het typeplaatje van de accu (fig. 5.3).
De noodverlichting wordt met ontladen accu geleverd en moet minstens 20 uur op het lichtnet
aangesloten zijn om zijn optimale functionaliteit te bereiken.
OPMERKING: Vul na elektrische aansluiting in het tweede vakje van het groepsetiket (fig. 10) een
”0” in voor standby-schakeling of een ”1” voor continuschakeling (EN 60598-2-22).
OPMERKING: In paragraaf 4, een "180" is voor de 3 uur noodbediening ingevoerd. Voor de 8-uur
noodbediening een "480".
OPMERKING: Zekering 1 A/MT 5 x 20 mm (fig. 5.C)
6 CONTACT „STORING“ (pOTENTIAALVRIJ) S1 S2
Het contact (3 ampère) „S1-S2“ is in normale modus (netspanning AAN) gesloten.
Bij storing van de armatuur (rode LED = AAN, knippert of flitst) of als de netspanning
UIT is, gaat het contact open. Afstandsbewaking van de armaturen (inclusief kabel-
breuk) is individueel of met n-armaturen mogelijk door serieschakeling van de contac-
ten S1-S2. Max. kabellengte: 150 m.
ESYLUX noodverlichtingsarmaturen van het type SLC LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C, SLE
LEDi SC/C, SLF LEDi SC/C en SLG LEDi SC/C zijn met elkaar te combineren.
7 Uitschakelen op afstand: F+ F-
Net F+ / F-Lichtbron
230 V Continu- of standby-schakeling
0 V 3 uur / 8 uur
0 V
Overbrug de klemmen F+ en F-
om de noodverlichtingsfunctie te deactiveren.
Geldt voor SLE.../C, SLF.../C en SLG.../C om de noodlichtfunctie te blokkeren.
OPMERKING: Max. kabellengte 150 m tussen alle lampen en schakelaars.
Tijdvertraging ca. 1 min.
8 pLANNINGSHULp
Afstandstekening (vluchtweg/gangbreedte 2 m)
h = montagehoogte
y = afstand aan het eind van een rij lampen
x = afstand tussen de lampen
Hulptabel voor het bepalen van de afstand wand/verlichting en verlichting/verlichting bij
1 Lux gebruikswaarde conform EN 1838.
Type noodverlichting Afstand Wandmontage horizontaal
montagehoogte (h) Plafondmontage
dwars op vluchtweg –
montagehoogte (h)
h = 2,50 m h = 3,00 m h = 2,50 m h = 3,00 m
SLE/SLF
met pictogram
x 6,00 m 6,00 m 3,30 m 3,30 m
y 2,80 m 2,80 m 2,70 m 2,70 m
SLE polair diagram
SLF polair diagram
Voor lichtplanning met softwareprogramma's zoals Relux ® zijn lichttechnische gegevens
beschikbaar op www.esylux.com onder ”Downloads”.
9 SCHAKELEN VAN 3 h / 8 h MODUS
De 3 h modus is standaard ingesteld. In 8 h modus de downlight in de accu wordt uitgeschakeld.
Mode-schakelaar (3u> 8h> 3h, enz.)
Testtoets Afstandsbediening Mobil-SLi
ca. 3 sec. indrukken
Laat de knop los, dan
ca. 1 sec. indrukken
Feedback
3 h modus 8 h modus
knippert knippert
10 NOODVERLICHTING MET AUTOMATISCHE ZELfTEST (TYpETOEVOEGING SC )
Bij noodverlichting met automatische zelftest (SC) wordt getest of de elektronica, de lichtbron
en (het opladen van) de accu klaar zijn voor gebruik.
Twintig uur na koppeling aan de netspanning wordt er automatisch een functietest uitgevoerd
(geteste objecten: schakelen en lichtbron, testduur 30 sec.).
Na nog eens vier uur vindt automatisch een bedrijfstest van 3 uur plaats.
Druk voor het einde van de bedrijfstest de testknop 5 sec. lang in (bijv. toets op de
afstandsbediening Mobil-SLi ) om de bedrijfstest van 3 uur af te breken.(Fig. 9)
Na de eerste bedrijfstest, of deze nu succesvol is of niet, starten automatisch de weekcyclus
(functietest voor schakelen en lichtbron) en de halfjaarcyclus (bedrijfstest van 3 uur).
Functies van de testknop en de afstandsbediening:
Testtoets Afstandsbediening
Mobil-SLi Groene
LED Toestand
niet ingedrukt brandt Accu OK, netvoeding, geen
storing, oplading OK
ca. 1 sec. indrukken uit Sneltest,
noodstand 5 sec.
ca. 3 sec. indrukken knippert Functietest,
noodstand 30 sec.
ca. 5 sec. indrukken flitst Bedrijfstest 1 uur/3 uur
nogmaals indrukken
ca. 5 sec. indrukken nogmaals
indrukken Einde bedrijfstest
Status, betekenis van de rode en groene LED's:
Algemene toelichting Status (fig. 11.1)
Netvoeding/geen storing
Stroomuitval/noodverlichting
Groene
LED Rode
LED Functietest
uit Bedrijfstest
brandt Bedrijfstest mislukt
knippert Lamp/schakeling defect
flitst Accu/oplading defect
De statusindicatie gaat alleen uit na verhelpen van de fout, herstel van de netspanning en een
functietest.
11 VERVANGING VAN DE ACCU
OPMERKING: Neem de veiligheidsinstructies in acht (zie punt 1 ”Veiligheidsinstructies”).
Vervang de accu's als de brandtijd van de 3-uurs uitvoering minder dan 180 minuten is.
Gebruik alleen originele accu's van de fabrikant. De originele accuset is voorzien van een
connectorsysteem met polariteitsbeveiliging. Schrijf de installatiedatum op de nieuwe accuset.
Accu 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
De hele armatuur vervangen wanneer de LED niet meer voldoen aan de nominale duur
van de operatie.
12 ONDERHOUD
Neem bij de controle van de armaturen de geldende voorschriften en normen in acht.
Conform VDE 0100-718 (EN 50172) is het testen wettelijk verplicht.
13 ESYLUX fABRIEKSGARANTIE
ESYLUX producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en met de grootste
zorg vervaardigd. De garantiegever, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg (voor Duitsland) of de verantwoordelijke ESYLUX distributeur in uw land (een
volledig overzicht kunt u vinden op www.esylux.com), geeft drie jaar garantie op fabricage- en
materiaalfouten van ESYLUX apparaten, gerekend vanaf de fabricagedatum. Deze garantie
staat los van uw wettelijke rechten tegenover de verkoper van het apparaat. De garantie
omvat geen normale slijtage, verandering door omgevingsinvloeden of transportschade,
noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de handleiding en/of de
onderhoudsinstructies en/of als gevolg van ondeskundige installatie. Meegeleverde batterijen,
lampen en accu's vallen buiten de garantie. De garantie kan enkel verleend worden indien
het ongewijzigde apparaat met de kassabon direct na vaststelling van het gebrek voldoende
gefrankeerd en verpakt aan de garantiegever wordt geretourneerd, vergezeld van een korte
schriftelijke beschrijving van de fout. Bij een terechte garantieclaim zal de garantiegever het
apparaat naar eigen keuze repareren of vervangen binnen een redelijke termijn. Alle andere
schadeclaims zijn uitgesloten. In het bijzonder is de garantiegever niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door een gebrek aan het apparaat. Indien de garantieclaim niet terecht
blijkt te zijn (bijvoorbeeld na afloop van de garantietermijn of bij buiten de garantie vallende
gebreken), kan de garantiegever proberen het apparaat zo goedkoop mogelijk voor u te
repareren. Hiervoor zullen kosten in rekening worden gebracht.
Vi vill gratulera dig tillpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att förkra dig om en problemfri
anndning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa
den igen vid behov.
1 SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande
av nationellareskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras ska nätspänningen
kopplas från.
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utras eftersom detta leder till att alla
garantier ogiltigförklaras. Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp
dem. Om du upptäcker någon skada får komponenterna inte under några omständigheter
tas i bruk.
Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras, måste
enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning.
OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet.
Ägare till gamla apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt
och föreskrivet sätt.
Information får du från din stads- eller kommunalrvaltning.
OBS: Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet.
Ägare till gamla batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta
gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför
avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
2 BESKRIVNING
Om den allmänna strömförsörjningen bryts i respektive strömkrets övertar nödbelysningarna
med batteribackup utrkningen resp. belysningen av utrymningsvägen i minst 3 timmar.
3 LEVERANSOMFATTNING
1 x dbelysning med elektronik inklusive LED-ljuskälla, monteringssats för
väggmontering eller utanpåliggande takmontering beroende på typ, testknapp
(fig. 11.2), batteri och anslutningsklämmor.
För montering på väggarm eller pendelmontering använder du vald nödbelysning
SLE eller SLF i versionen för utanliggande takmontering med önskad monteringssats
(se punkt 4Tillbehör”).
Serie SLE/SLF inklusive piktogramsats 1 bestående av 5 piktogramfolier (pil höger, vänster,
2 x nedåt och tom, vit).
SLE piktogramsats 1 / SLF piktogramsats 1
2x
Denna ljusarmatur har inbyggda lysdiodlampor. Lamporna I ljusarmaturen kan inte bytas ut.
4 TILLBEHÖR
dvändiga tillbehör beroende på monteringsvariant och belysningstyp:
SLE/C väggarm Art.nr.: EN10060335
SLF/C väggarm Art.nr.: EN10060342
SLE/C/SLF/C pendelsats Art.nr.: EN10060359
Extra tillbehör:
Fjärrkontroll Mobil-SLi (fig. 9) Art.nr.: EN10017704
SLE/C skyddskorg 100 (väggmontering) Art.nr.: EN10017995
SLE/C skyddskorg 180 (takmontering) Art.nr.: EN10017988
SLF/C skyddskorg 100 (väggmontering) Art.nr.: EN10017971
SLA/SLF/C skyddskorg 220 (takmontering) Art.nr.: EN10017858
SLE/C piktogramsats 2 1) Art.nr.: EN10060670
SLF/C piktogramsats 2 1) Art.nr.: EN10061073
1) Pil höger uppåt, vänster upt, höger nedåt och vänster net
SLE piktogramsats 2 / SLF piktogramsats 2
5 INSTALLATION / MONTERING / ANSLUTNING
Serien SLE/SLF levereras i följande varianter :(fig. 1 - 4 samt tekniska uppgifter)
• Väggmontering (fig. 1)
• Utanpåliggande takmontering (fig. 2)
• Väggarmmontering med tillbehör (fig. 3)
• Pendelmontering med tillbehör (fig. 4)
Montering av belysningsarmaturen:
• Skjut in belysningsarmaturen i monteringssatsen (fig. 5.1) och lås fast den med de t
skjutreglagen (fig. 5.2)
• Lägg i batteriet i elektronikhöljet och märk det med aktuellt installationsdatum (fig. 5.3),
koppla stickanslutningen till elektroniken (fig. 5.4) och låt elektronikhöljet haka fast i de
4 hållarna (fig. 5.5)
• Lägg i valt piktogram i piktogramhållaren (efter att du dragit av skyddsfolien) och låt
piktogramhållaren haka fast i belysningsarmaturen (fig. 6.1 - 6.3)
• Elektrisk anslutning enligt fig. 8
• Välj mellan permanent- eller beredskapsläge med brytaren (fig. 7) på den övre
belysningsarmaturen
1. Permanent läge piktogram + vägbelysning (fig. 12)
2. Permanent läge piktogram (fig. 12)
3. Beredskapsläge piktogram +gbelysning (fig. 12)
Öppna/snga belysningsarmaturen:
• Stäng enligt fig. 6.3
• Öppna genom att lyfta ut piktogramhållaren på belysningsarmaturens undersida med
hjälp av en skruvmejsel (fig. 5.6)
OBS: Det måste finnas en konstant strömtillförsel på 230 V AC 50 Hz för att batteriet ska
kunna laddas.
Batteriet måste kopplas till elektroniken via kontakten innan idrifttagningen (fig. 5.4).
OBS: Notera installationsdatumet på batteriets typskylt (fig. 5.3).
Nödbelysningarna levereras med urladdade batterier och måste vara anslutna till elnätet i minst
20 timmar för att uppnå full funktionsduglighet.
OBS: Efter den elektriska anslutningen, ange symbolen ”0” för beredskapsge eller ”1” för
permanent läge (EN 60598-2-22) i 2:a fältet på gruppdekalen (fig. 10).
OBS: I avsnitt 4, en "180" anges för 3 timmars nöddrift.r 8-timmars nöddrift en "480".
OBS: säkring 1 A/MT 5 x 20 mm (fig. 5.C)
6 KONTAKT „STÖRNING“ (pOTENTIALfRI) S1 S2
Kontakten (3 ampere) „S1-S2“ är sluten vid normaldrift (nätspänning PÅ).
Vid störningar på belysningsarmaturen (röd LED = PÅ, blinkar eller blixtrar) eller om
nätspänningen är AV, bryter kontakten. En fjärrövervakning av belysningsarmaturerna
(inklusive kabelbrott) är möjlig med seriekoppling av kontakterna S1-S2 eller med
n-belysningsarmaturer. Max. kabellängd: 150 m.
ESYLUX nödbelysningsmodeller SLC LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C, SLE LEDi SC/C, SLF
LEDi SC/C och SLG LEDi SC/C kan kombineras med varandra.
7 fRRfRÅNKOppLING: f+f-
Nät F+ / F-Ljuskälla
230 V Permanent- resp.
beredskapsge
0 V 3 timmar / 8 timmar
0 V
Spärra nödljusfunktionen genom att överbrygga klämmorna F+ och F-
.
Gäller för SLE.../C, SLF.../C och SLG.../C för spärrning av nödljusfunktionen.
OBS: max. kabellängd 150 m mellan alla belysningsarmaturer och brytare.
Tidsfördröjning ca 1 min.
8 pROJEKTERINGSHJÄLp
Avståndsdiagram (utrymningsväg/gångbredd 2 m)
h = monteringshöjd
y = räckvidd vid slutet av en serie belysningsarmaturer
x = räckvidd mellan belysningsarmaturerna
Hjälptabell för besmning av avstånd vägg/armatur och armatur/armatur för att uppfylla
bruksvärdet 1 lux enligt normen EN 1838.
Typ av nödbelysning Avstånd Horisontell väggmontering
monteringshöjd (h) Takmontering tvärs
över utrymningsvägen –
monteringshöjd (h)
h = 2,50 m h = 3,00 m h = 2,50 m h = 3,00 m
SLE/SLF
med piktogram
x 6,00 m 6,00 m 3,30 m 3,30 m
y 2,80 m 2,80 m 2,70 m 2,70 m
SLE polärdiagram
SLF polärdiagram
För belysningsplanering med mjukvaruprogram som t.ex. Relux ® finns ljustekniska data att
ladda ned på www.esylux.com
9 UMSCHALTUNG DES 3 h / 8 h MODUS
Den 3h läget är fabriksinställd. I 8hge downlight i batteriläget avaktiveras.
Lägesomkopplare (3 h> 8 h> 3 h, etc.)
Testknapp Fjärrkontroll Mobil-SLi
Tryckning ca 3 sek.
Släpp knappen, sedan
Tryckning ca 1 sek.
Återkoppling
3h-läge 8h-läge
blinkar blinkar
10 NÖDBELYSNINGAR MED AUTOMATISKT SJÄLVTEST (TILLÄGGSBETECKNING SC)
För nödbelysningar med automatiskt självtest (SC) kan status för elektroniken, ljuskällan
och laddningen/batteriet kontrolleras var och en för sig.
20 timmar efter anslutningen till nätspänningen utförs ett funktionstest automatiskt
(testobjekt: omkoppling och ljuskälla, testtid 30 sek.).
Efter ytterligare 4 timmar utförs automatiskt ett långtidstest på 3 timmar.
Om testknappen (eller Mobil-SLi fjärrkontroll-knappen (Fig. 9)) trycks ned i 5 sek. innan
långtidstestet har slutförts avbryts långtidstestet på 3 timmar.
Efter det första långtidstestet, oavsett om långtidstestet blev godkänt eller inte, startar
veckocykeln (funktionstest av omkoppling och ljuskälla) och halvårscykeln (långtidstest
3 timmar) automatiskt.
Testknappens och fjärrkontrollens funktioner:
Testknapp Fjärrkontroll
Mobil-SLi Grön LED Tillstånd
Ingen manövrering Lyser Batteri OK, nätdrift, ingen
störning, laddning OK
Tryckning ca 1 sek. Från Korttidstest,
nöddrift 5 sek.
Tryckning ca 3 sek. Blinkar Funktionstest,
nöddrift 30 sek.
Tryckning ca 5 sek. Blixtrar Långtidstest 1 timme/
3 timmar
Upprepad tryckning
Tryckning ca 5 sek. Upprepad
tryckning Avbryt långtidstest
Status, utvärdering av grön/röd LED:
Allmänrklaring Status (fig. 11.1)
Nätdrift/ingen störning
Strömavbrott/nödljusläge
LED grön LED röd Funktionstest
Från Långtidstest
Lyser Långtidstestet ej godkänt
Blinkar Defekt ljuskälla/omkoppling
Blixtrar Defekt batteri/laddning
Statusindikeringen kan bara släckas genom avhjälpande av felet, återanslutning till
nätspänningen samt nytt funktionstest.
11 BATTERIBYTE
OBS: Beakta säkerhetsanvisningarna (se punkt 1Säkerhetsanvisningar).
Om 3-timmarsversionen underskrider brinntiden på 180 min. måste batterierna bytas ut.
Använd enbart originalbatterier från tillverkaren. Originalbatterisatsen är utformad så att
batterierna kan anslutas med rätt polaritet. Notera aktuellt installationsdatum för den nya
batterisatsen.
Batteri 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
Hela armaturen ska bytas ut när lysdioden inte längre uppfyller betygsatt driftstiden.
12 UNDERHÅLL
Vid kontroll av belysningsarmaturen ska föreskrifter och normer beaktas.
Enligt VDE 0100-718 (EN 50172) är kontroller föreskrivna enligt lag.
13 ESYLUX TILLVERKARGARANTI
ESYLUX-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största
omsorg. Garantigivaren ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg
(för Tyskland) resp. motsvarande ESYLUX-distributör i ditt land (en fullständig översikt finns på
www.esylux.com) ger 3 års garanti för tillverknings-/materialfel på ESYLUX enheter, räknat
från tillverkningsdatum. Denna garanti gäller oberoende av dina lagstadgade rättigheter
gentemot försäljaren av enheten. Garantin omfattar inte normalt slitage, förändringar/
störningar till följd av påverkan från omgivningen eller transportskador, ej heller skador som
uppstår på grund av att bruksanvisningen och underhållsanvisningarna inte följts och/eller på
grund av felaktig installation. Medföljande batterier, ljuskällor och laddningsbara batterier
omfattas inte av garantin. För att garantin ska uppfyllas ste enheten omedelbart efter att
fel/brister fastställts ndas i oförändrat skick tillsammans med kassakvitto och en kort, skriftlig
felbeskrivning i en skyddande förpackning med tillräcklig frankering till garantigivaren. Vid
rättmätiga garantianspråk står det garantigivaren fritt att inom rimlig tid antingen reparera
eller byta ut enheten. Ytterligare anspråk omfattas inte av garantin. Garantigivaren ansvarar
särskilt inte för skador som uppsr grund av en defekt enhet. Om garantianspråken är
obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång eller om anspråken r problem som inte
innefattas i garantin) kan garantigivaren försöka reparera enheten åt dig till en låg kostnad.
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt rsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en
ordentlig funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om
dvendigt at kunne slå efter.
1 SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udres af autoriserede fagfolk under overholdelse
af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal netspændingen
slås fra.
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen).
Der må ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle garantimæssige
krav derved falder bort. Umiddelbart efter udpakningen skal apparatet kontrolleres for
beskadigelser. I tilfælde af en beskadigelse må apparatet under ingen omstændigheder
tages i brug.
Når det må antages, at der ikke kan garanteres en sikker drift af apparatet, så skal det
tages ud af drift med det samme og sikres mod utilsigtet drift.
BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald.
Ejere af brugt udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt.
I din kommune kan du få yderligere informationer.
BEMÆRK: Brugte batterier må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald.
Ejere af brugte batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem
gratis hvor de bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoffer og skal derfor
bortskaffes fagligt korrekt.
2 BESKRIVELSE
Hvis den generelle strømforsyning svigter, overtager de selvforsynende nødbelysninger
markeringen hhv. belysningen af flugtvejene i mindst 3 t.
3 LEVERANCEN OMFATTER
1 x dbelysning med elektronik inklusive LED-lyskilde, monteringssæt til vægmontering
eller montering på loft alt efter type, testknap (fig. 11.2), genopladeligt batteri og
tilslutningsklemmer.
Til montering på vægarm og til pendelmontering skal du benytte den valgte
dbelysning SLE eller SLF i versionen til montering på loft sammen med det ønskede
monteringssæt (se punkt 4 “Eksisterende tilbehør”).
SLE-/SLF-serien inklusive piktogramsæt 1 bestående af 5 piktogrammer (pil til højre, til venstre,
2 x ned og blank hvid).
SLE piktogramsæt 1 / SLF piktogramsæt 1
2x
Dette lysarmatur har indbyggede diodelyskilder. Lysarmaturets lyskilder kann ikke udskiftes.
4 EKSISTERENDE TILBEHØR
dvendigt tilber efter montagevariant og belysningstype:
SLE vægarm art.-nr.: EN10060335
SLF vægarm art.-nr.: EN10060342
SLE/SLF pendelsæt art.-nr.: EN10060359
Valgfrit tilbehør:
Fjernbetjening Mobil-SLi (fig. 9) art.-nr.: EN10017704
SLE/C beskyttelsesgitter 100 (vægmontering) art.-nr.: EN10017995
SLE/C beskyttelsesgitter 180 (loftsmontering) art.-nr.: EN10017988
SLF/C beskyttelsesgitter 100 (vægmontering) art.-nr.: EN10017971
SLA/SLF/C beskyttelsesgitter 220 (loftsmontering) art.-nr.: EN10017858
SLE/C piktogramsæt 2 1) art.-nr.: EN10060670
SLF/C piktogramt 2 1) art.-nr.: EN10061073
1) pil opad til højre, opad til venstre, nedad til højre og nedad til venstre
SLE piktogramsæt 2 / SLF piktogramsæt 2
5 INSTALLATION / MONTERING / TILSLUTNING
Serierne SLE/SLF leveres i følgende varianter :(fig. 1 - 4 samt tekniske data)
• Vægmontering (fig. 1)
• Loftsmontering (fig. 2)
• Vægarmsmontering med tilbehør (fig. 3)
• Pendelmontering med tilber (fig. 4)
Montering af belysningslegemet:
• Skub belysningslegemet ind i montagesættet (fig. 5.1) og lås det fast med de to skydere
(fig. 5.2)
• Læg batteriet ind i elektronikafskærmningen, skriv installationsdatoen på (fig. 5.3), opret
stikforbindelse til elektronikken (fig. 5.4) og lad elektronikafskærmningen falde i hak i de
4 holdere (fig. 5.5)
• Læg det valgte piktogram ind i piktogramrammen (træk først den beskyttende folie af) og
lad piktogramrammen falde i hak i belysningslegemet (fig. 6.1 - 6.3)
• Elektrisk tilslutning i henhold til fig. 8
• Valg af konstant eller beredskabstilslutning via kontakten (fig. 7) på det øverste
belysningslegeme
1. Konstant tilslutning piktogram + vejbelysning (fig. 12)
2. Konstant tilslutning piktogram (fig. 12)
3. Beredskabstilslutning piktogram + vejbelysning (fig. 12)
Lukning og åbning af belysningslegemet:
• Lukning i henhold til fig. 6.3
• Åbnes ved at løfte piktogramrammen ud langs belysningslegemets underkant ved hjælp af
en skruetkker (fig. 5.6)
BEMÆRK: Der skal være tilsluttet 230 V AC 50 Hz permanent for at sikre at batteriet konstant
er opladet.
Batteriet skal forbindes med elektronikken før ibrugtagningen (fig. 5.4).
BEMÆRK: Installationsdatoen skal noteres på batteriets typeskilt (fig. 5.3).
Nødbelysningerne leveres med afladede batterier og skal være tilsluttet til nettet i mindst 20 t. for
at opnå den fulde funktionsevne.
BEMÆRK: Efter den elektriske tilslutning skal der i gruppemærkatens 2. felt (fig. 10) noteres “0”
for beredskabstilslutning eller “1” for konstanttilslutning (EN 60598-2-22).
BEMÆRK: I afsnit 4, en "180" indtastes for 3 timer nøddrift. For 8-timers nøddrift en "480".
BEMÆRK: Sikring 1 A/MT 5 x 20 mm (fig. 5.C)
6 KONTAKT „fEJL“ (pOTENTIALfRI) S1 S2
I normal drift (netspænding TIL) er kontakten (3 ampere) sluttet.
Når der forekommer en fejl belysningen (rød LED = TIL, blinker) eller netspændingen
er FRA, bryder kontakten. Fjernovervågning af belysningerne (inklusive ledningsbrud)
muliggøres ved at serieforbinde kontakterne S1-S2 enkeltvist eller med n-belysninger.
Maks. ledningslængde: 150 m.
ESYLUX nødbelysningsmodellerne SLC LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C, SLE LEDi SC/C, SLF
LEDi SC/C og SLG LEDi SC/C kan kombineres med hinanden.
7 • fJERNfRAKOBLING: f+ f-V
Net F+ / F-Lyskilde
230 V Konstant- eller
beredskabstilslutning
0 V 3 t. / 8 t.
0 V
Spærring af nødlysfunktionen ved at sætte bro over klemmerne F+ og F-
.
Gælder for SLE.../C , SLF.../C og SLG.../C for at spærre nødlysfunktionen.
BEMÆRK: Maks. ledningslængde 150 m mellem alle lamper og kontakter.
Tidsforsinkelse ca. 1 min.
8 pROJEKTERINGSHJÆLp
Afstandsmålskitse (flugtvej/gangbredde 2 m)
h = monteringshøjde
y = rækkevidde for enden af en belysningsrække
x = rækkevidde mellem belysningerne
Hjælpetabel til bestemmelse af afstanden væg/belysning og belysning/belysning, for at
opnå en forbrugsværdi på 1 lux iht. EN 1838.
dbelysning type Afstand Vægmontering vandret
monteringshøjde (h) Loftsmontering på
tværs af flugtvej –
monteringshøjde (h)
h = 2,50 m h = 3,00 m h = 2,50 m h = 3,00 m
SLE/SLF
med piktogram
x 6,00 m 6,00 m 3,30 m 3,30 m
y 2,80 m 2,80 m 2,70 m 2,70 m
SLE polardiagram
SLF polardiagram
Til lysplangning med software-programmer som f.eks. Relux ® kan der downloades
lystekniske data på www.esylux.com
9 KOBLING Af 3 h / 8 h MODUS
Den 3h tilstand er indstillet fra fabrikken. I 8h tilstand downlight i batteriet tilstand er deaktiveret.
Funktionslger (3 h> 8 h> 3 h, osv.)
Testknap Fjernbetjening Mobil-SLi
ca. 3 sek. aktivering
Slip knappen, så
ca. 1 sek. aktivering
Feedback
3 h modus 8 h modus
blinker blinker
10 NØDBELYSNINGER MED AUTOMATISK SELVTEST (TYpEBETEGNELSE SC)
For nødbelysninger med automatisk selvtest (SC) testes elektronikkens, lyskildens og
opladningens/batteriets beredskab automatisk.
20 timer efter tilslutning af forsyningssndingen gennemføres der automatisk en
funktionstest (der testes omskiftning og lyskilde, testens varighed: 30 sek.).
Efter yderligere 4 t. gennemres der automatisk en drifttest på 3 t.
Hvis man trykker på testknappen (eller på knappen på fjernbetjeningen Mobil SLi (Fig. 9)) i
5 sek. før drifttesten er slut, afbrydes den 3 t. lange drifttest.
Uanset om drifttesten er beset eller ej, starter der efter den første drifttest automatisk en
ugecyklus (funktionstest af omskiftning og lyskilde) og halvårscyklussen (drifttest 3 t.).
Testknappens og fjernbetjeningens funktioner:
Testknap Fjernbetjening
Mobil-SLi Grøn LED Tilstand
ingen aktivering lyser Batteri OK, netforsyning, ingen
forstyrrelser, opladning OK
ca. 1 sek. aktivering slukket Korttidstest,
nøddrift 5 sek.
ca. 3 sek. aktivering blinker Funktionstest,
nøddrift 30 sek.
ca. 5 sek. aktivering blinker
kraftigt Drifttest 1 t./3 t.
fornyet aktivering
ca. 5 sek. aktivering fornyet
aktivering Drifttest afbrudt
Status, aflæsning af grønne/de LED:
Generel forklaring Status (fig. 11.1)
Netforsyning/ingen forstyrrelser
Netsvigt/nødlysdrift
LED grøn LED rød Funktionstest
slukket Drifttest
lyser Drifttest ikke bestået
blinker Lyskilde/omkobling defekt
blinker
kraftigt Batteri/opladning defekt
Statusvisningen kan kun ophæves ved at afhjælpe fejlen, genoprette forsyningsspændingen
og gennemføre en funktionstest.
11 BATTERIUDSKIfTNING
BEMÆRK: Overhold sikkerhedshenvisningerne (se punkt 1 “Sikkerhedshenvisninger).
Når nødbelysningens varighed kommer under 180 min. i 3 t.-versionen, skal batterierne
udskiftes. Benyt kun producentens originale batterier. Det originale batterisæt er udstyret med
et ompolingssikret stiksystem. Installationsdatoen skal noteres på det nye batterisæt.
Akku 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
Hele Armaturet skal udskiftes, når LED ikke længere opfylder den nominelle varighed af drift.
12 SERVICE
Forskrifterne og standarderne skal overholdes i forbindelse med kontrol af belysningerne.
Tester er lovmæssigt foreskrevet i henhold til VDE 0100-718 (EN 50172).
13 ESYLUX pRODUCENTGARANTI
ESYLUX produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu.
Garantiyderen, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Tyskland (for
Tyskland) hhv. den påldende ESYLUX-distribur i dit land (du kan finde en komplet oversigt
www.esylux.com), yder garanti på produktions-/materialefejl på ESYLUX-apparaterne i tre
år fra produktionsdatoen. Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder
i forhold til forhandleren af apparatet. Garantien omfatter ikke naturligt slid, ændringer/
forstyrrelser som følge af milpåvirkninger eller transportskader samt skader der er opstået
som følge af manglende overholdelse af betjeningsvejledningen, vedligeholdelsesvejledningen
og/eller usagkyndig installation. Medfølgende batterier, lyskilder og genopladelige batterier
er ikke omfattet af garantien. Garantien kan kun gøres ldende hvis det uændrede apparat
indsendes tilstkkeligt frankeret og indpakket til garantiyderen sammen med faktura/
kassebon samt en kort skriftlig beskrivelse af fejlen straks efter at manglen er blevet konstateret.
Ved et berettiget garantikrav vil garantiyderen efter eget frit valg enten reparere apparatet
inden for en rimelig tid eller ombytte det. Garantien omfatter ikke krav derudover, isærfter
garantiyderen ikke for skader der opsr som lge af apparatets mangler. Hvis garantikravet
ikke er berettiget (fx efter garantiperiodens udb eller i tilfælde af mangler der ikke er dækket
af garantien), kan garantiyderen forsøge at reparere apparatet for dig mod beregning af en
rimelig pris.
ESYLUX GmbH
An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany
Internet: www.esylux.com
e-mail: info@esylux.com
MA00045501 • ALK 12/13
tävalon kesto Durata luce di emergenzaBrenntid 3 h / 8 h, 3 t / 8 t, 3 ore / 8 ore
Tunnistusleveys VisibilitàLeseavstand SLE 24 m / SLF 30 m
Lamppu Lyskilde Lampadina 12 + 2
Akku Batteri Batteria NiMH 4,8 V / 1600 mAh
Verkkojännite Nettspenning Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz / 230 V AC 50 Hz
Ympäristölämpötila Omgivelsestemperatur Temperatura ambiente +5 °C...+35 °C
Kotelointi-/suojaluokitus Kapslingsgrad/-klasse Tipo/classe di protezione IP 54/II
Uudelleenlatausaika Gjenoppladingstid Tempo di ricarica 20 h / 20 t / 20 ore
Kotelo AlloggiamentoKabinett ABS
Väri Farge Colore valkoinen, lähes kuin RAL 9010 / hvit, tilsvarende RAL 9010 / bianco, simile a RAL 9010
Mitat n. l ca. Dimensioni ca. Seiasennus / Veggmontering / Montaggio a parete
Pintakattoasennus / Utenpåliggende takmontering / Montaggio sporgente a soffitto
Seinäulokeasennus / Veggarmmontering / Montaggio con staffa laterale Heiluriasennus / Pendelmontering / Montaggio sospeso
SLE SLE SLE
SLF SLF SLF
NO
IT
FI YKSIpARISTOISET HÄTÄVALOT
ENKELTBATTERI-NØDBELYSNING
LAMPADE D'EMERGENZA A BATTERIA SINGOLA
www.esylux.com
FI ITSARJAN SLE/SLf YKSIpARISTOISET HÄTÄVALOT LAMPADE D'EMERGENZA A BATTERIA SINGOLA SERIE SLE/SLFNO ENKELTBATTERI-NØDBELYSNING I SLE/SLF-SERIEN
TEKNISET TIEDOT TEKNISKE DATA DATI TECNICI
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään • Med forbehold om retten til tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel • Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche senza preavviso.
SLE LEDi SC/C SLF LEDi SC/C
- Seinäasennus / Veggmontering / Montaggio a parete
- Pintakattoasennus / Utenpåliggende takmontering /
Montaggio sporgente a soffitto
lisävarusteilla / med tilbehør / con accessori:
- Seinäulokeasennus / Veggarmmontering /
Montaggio con staffa laterale
- Heiluriasennus / Pendelmontering /
Montaggio sospeso
ABB. FIG. • РИС. 9
ABB. FIG. • РИС. 1
ABB. FIG. • РИС. 6 ABB. FIG. • РИС. 11
ABB. FIG. • РИС. 10
ABB. FIG. • РИС. 2 ABB. FIG. • РИС. 3 ABB. FIG. • РИС. 4 ABB. FIG. • РИС. 5
ABB. • FIG. • РИС. 12ABB. FIG. • РИС. 7 ABB. FIG. • РИС. 8
21
X * AB* *E ***
5sec30sec
1/3 h
T OP
1
2
33
4
6.1 6.2 6.3
1
22
4
5
6
B
AC
3
F+ F- S1 S2 N L
N
L
F-
S1
F+
S2
F+ F- S1 S2 N L
F+ F- S1 S2
N L
N
L
F-
S1
F+
S2
3
1
2
Onnittelemme sinua tämän laadukkaan ESYLUX-tuotteen oston johdosta. Jotta moitteeton toiminta olisi
taattua, lue tämä käyttöohje huolella ja säilytä se, jotta voit lukea sitä tulevaisuudessa tarvittaessa lisää.
1 TURVAOHJEET
HUOMIO: 230 V:n verkossa tehtävien töiden suorittaminen on jätettävä ainoastaan valtuutettujen
ammattihenkilöiden tehtäväksi maassa voimassa olevia asennusmääräyksiä/-normeja noudattaen.
Ennen tuotteen asentamista on verkkojännite kytketvä pois päältä.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan asianmukaiseen käyttöön (käytohjeessa kuvatulla tavalla).
Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia, sitä ei saa muokata tai maalata, koska muutoin
kaikki oikeudet takuuseen raukeavat. Laite on tarkastettava vaurioiden varalta välittömästi
pakkauksesta purkamisen jälkeen. Jos vaurioita havaitaan, laitetta ei missään tapauksessa
saa ottaa käyttöön.
Jos on oletettavissa, et laitteen vaaratonta käytä ei voida taata, laite on otettava
välittömästi käytöstä ja varmistettava tahattoman käytön varalta.
OHJE: Tätä laitetta ei saa hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa.
ytettyjen laitteiden omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävitä laite asianmukaisesti.
Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
OHJE: Käytettyjä paristoja ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntatteen seassa.
ytettyjen paristojen omistajilla on lakisääteinen palautusvelvollisuus ja he voivat palauttaa ne
myyntipisteisiin maksutta. Paristot sisältävät ympäristölle ja terveydelle haitallisia aineita ja ne
on siksi hävitettävä asianmukaisella tavalla.
2 KUVAUS
Yksiparistoiset hävalot merkitsevät tai valaisevat poistumistiet vähintään 3 h ajan yleisen
virransyötön katketessa kussakin virtapiirissä.
3 TOIMITUSLAAJUUS
1 x Elektroniikalla varustettu hätävalo, sis. LED-lampun, asennussarjan seinäasennukseen
tai pintakattoasennukseen tyypin mukaan, tarkastuspainikkeen (kuva 11.2), akun ja
liittimet.
Käytä seinäuloke- tai heiluriasennukseen valittua SLE- tai SLF-valoa
pintakattoasennukseen yhdessä haluamasi asennussarjan kanssa (katso kohta 4
”Saatavat lisävarusteet”).
Sarja SLE/SLF mukaan lukien symbolisarja 1, joka koostuu 5 symbolikalvosta (nuoli oikealle,
vasemmalle, 2 x alas ja tyhjä valkoinen).
SLE symbolisarja 1 / SLF symbolisarja 1
2x
Valaisin sisältää kiinteitä ledilamppuja. Valaisimen lamppuja ei voida vaihtaa.
4 SAATAVAT LISÄVARUSTEET
Tarvittavat lisävarusteet asennusversion ja valaisintyypin mukaan:
SLE/C seinäuloke Tuotenro: EN10060335
SLF/C seinäuloke Tuotenro: EN10060342
SLE/C/SLF/C heilurisarja Tuotenro: EN10060359
Valinnaiset lisävarusteet:
Kaukoädin Mobil-SLi (kuva 9) Tuotenro: EN10017704
SLE/C suojaverkko 100 (Seinäasennus) Tuotenro: EN10017995
SLE/C suojaverkko 180 (Kattoasennus) Tuotenro: EN10017988
SLF/C suojaverkko 100 (Seinäasennus) Tuotenro: EN10017971
SLA/SLF/C suojaverkko 220 (Kattoasennus) Tuotenro: EN10017858
SLE/C symbolisarja 2 1) Tuotenro: EN10060670
SLF/C symbolisarja 2 1) Tuotenro: EN10061073
1) Nuoli oikealle ylös, vasemmalle ylös, oikealle alas ja vasemmalle alas
SLE symbolisarja 2 / SLF symbolisarja 2
5 ASENNUS / LIITÄNTÄ
Sarjaa SLE/SLF toimitetaan seuraavina malleina :(kuvat 1 - 4 sekä tekniset tiedot)
• Seinäasennus (kuva 1)
• Pintakattoasennus (kuva 2)
• Seinäulokeasennus lisävarusteilla (kuva 3)
• Heiluriasennus lisävarusteilla (kuva 4)
Lamppurungon asennus:
Työnnä lamppurunko asennussarjaan (kuva 5.1) ja lukitse kahdella luistilla (kuva 5.2)
• Aseta akku elektroniikkasuojukseen, merkitse asennuspäiväyksel , luo(kuva 5.3)
pistokeliitäntä elektroniikkaan (kuva 5.4) ja anna elektroniikkasuojuksen lukittua
4 pidikkeeseen (kuva 5.5)
• Aseta valittu symboli symbolipidikkeeseen (poista suojakalvo sitä ennen) ja anna
symbolipidikkeen lukittua lamppurunkoon (kuvat 6.1 - 6.3)
• Sähköliitänkuvan 8 mukaisesti
• Kesto- tai valmiuskytkennän valinta ylemmässä lamppurungossa olevalla kytkimellä
) (kuva 7
1. Kestokytkentä symboli + tievalaistus (fig. 12)
2. Kestokytkentä symboli (fig. 12)
3. Valmiuskytkentä symboli + tievalaistus (fig. 12)
Lamppurungon sulkeminen ja avaaminen:
• Sulje kuvan 6.3 mukaisesti
Avaa vipuamalla symbolipidikettä lamppurungon pohjasta ruuvimeisselillä (kuva 5.6)
OHJE: 230 V ~ 50 Hz on oltava pysyvästi läsnä, jotta kestävä akkulataus olisi taattua.
Akku on liitettävä elektroniikkaan ennen käyttöönottoa pistokkeella (kuva 5.4).
OHJE: Asennuspäiväys on merkittävä akun tyyppikilpeen (kuva 5.3).
Hätävalot toimitetaan akut tyhjinä ja niiden on oltava sähköverkkoon liitettynä vähintään
20 tuntia, jotta ne saavuttaisivat täyden toimintakuntonsa.
OHJE: Sähköliitännän jälkeen on ryhmätarran 2. kenttään (kuva 10) kirjattava0
valmiuskytkennälle tai ”1” kestokytkennälle (EN 60598-2-22).
OHJE: 4 §: ssä, "180" on syötetty 3 tunnintäkäyttö. Varten 8-tunnin päivystys toimintaa "480".
OHJE: Varoke 1 A/MT 5 x 20 mm (kuva 5.C)
6 KONTAKTI „HÄIR“ (KUORMITUKSETON) S1 S2
Kontakti (3 ampeeria) „S1 S2“ on normaalikäytössä (verkkojännite PÄÄLLÄ) suljettu.
Jos valaisimessa esiintyy häiriö (punainen LED = PÄÄLLÄ, vilkkuu tai lähtelee) tai ver-
kkojännite on POIS, kontakti avautuu. Valaisinten kaukovalvonta (johtokatkos mukaan
lukien) on mahdollista kontaktien S1-S2 sarjakytkennällä yksitellen tai n-valaisinten
kanssa. Johdon maksimipituus: 150 m.
Tyyppien SLC SLC LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C, SLE LEDi SC/C, SLF LEDi SC/C ja SLG
LEDi SC/C ESYLUX-opastevaloja voidaan yhdistellä keskenään.
7 KAUKOSAMMUTUS: f+f-
Verkko F+ / F-Lamppu
230 V Kesto- tai
ytvalmiuskytken
0 V 3 h / 8 h
0 V
tävalotoiminnon esto, silloittamalla liittimet F+ ja F-
.
Koskee malleja SLE…/C, SLF.../C ja SLG…/C opastevalotoiminnon estämiseen.
OHJE: Suurin sallittu johdon pituus 150 m kaikkien valaisimien ja kytkinten välillä.
Aikaviive n. 1 min
8 pROJEKTOINTIApUJA
Etäisyysmittapiirros (poistumisreitti/käytävän leveys 2 m)
h = asennuskorkeus
y = kantomatka valaisinrivin pääs
x = kantomatka valaisinten välissä
Aputaulukko lampun ja valaisimen sekä valaisimen ja valaisimen välisten etäisyyksien
selvittämiseksi EN 1838:n mukaisen 1 luxin käyttöarvon täyttämiseksi.
Hätävalon tyyppi Etäisyys Seinäasennus vaakasuora –
asennuskorkeus (h)
Kattoasennus poikittain
poistumistiehen –
asennuskorkeus (h)
h = 2,50 m h = 3,00 m h = 2,50 m h = 3,00 m
SLE/SLF
symbolilla
x 6,00 m 6,00 m 3,30 m 3,30 m
y 2,80 m 2,80 m 2,70 m 2,70 m
SLE napakoordinaattikäy
SLF napakoordinaattikäy
Esim. Relux®-ohjelmisto-ohjelmalla tehtäviä valosuunnitelmia varten voidaan valoteknisiä
tietoja ladata osoitteesta www.esylux.com
9 KYTKENTÄ 3 h / 8 h TILASSA
3 h tila on asetettu tehtaalla. Vuonna 8 h tilassa alasvalo akun tila poistetaan käystä.
Kytkin (3 h> 8 h> 3 h, jne.)
Tarkastuspainike Mobil-SLi kaukosäädin
paina n. 3 s
Vapauta painike, sitten
paina n. 1 s
Palaute
3 h tilassa 8 h tilassa
vilkkuu vilkkuu
10 HÄTÄVALOT AUTOMAATTISELLA ITSETESTAUKSELLA (TYYppILISÄKE SC)
Automaattisella itsetestauksella varustetuilla hätävaloilla (SC) elektroniikan, lampun ja
latauksen/akun käyttövalmius tarkastetaan itsenäisesti.
20 h verkkojännitteen luomisen jälkeen suoritetaan automaattisesti toimintatesti
(tarkastuskohteet: vaihtokytkentä ja lamppu, tarkastuksen kesto 30 s).
Seuraavien 4 h:n jälkeen suoritetaan automaattisesti käyttökestotesti 3 h.
Kun tarkastuspainiketta painetaan n. 5 s ajan (tai Mobil-SLi -kaukosäätimen painiketta
(Fig. 9)), ennen käytkestotestin loppua, käyttökestotesti 3 h keskeytetään.
Ensimmäisen käyttökestotestin jälkeen, läpäistiinpä käytkestotesti onnistuneesti tai
ei, käynnistyy automaattisesti viikkosykli (vaihtokytkennän ja lampun toimintatesti) ja
puolivuosisykli (käytkestotesti 3 h).
Toimintopainikkeen ja kaukosäätimen toiminnot:
Tarkastuspainike Mobil-SLi
kaukosäädin
vihreä LED Olotila
ei paineta palaa Akku OK, verkkokäyttö, ei
häiriötä, lataus OK
paina n. 1 s pois
ältä Lyhytaikatesti,
hätäkäyttö 5 s
paina n. 3 s vilkkuu Toimintatesti,
hätäkäyttö 30 s
paina n. 5 s välähtää Kestoaikatesti 1 h/3 h
paina uudelleen
paina n. 5 s paina
uudelleen Kestoaikatestin keskeytys
Vihreän/punaisen LEDin tila, tulkinta:
Yleinen selitys Tila (kuva 11.1)
Verkkokäyttö/ei häiriötä
Sähköverkon katkos/hätävalokäyttö
vihreä
LED punainen
LED Toimintatesti
pois
ältä Kestoaikatesti
palaa Kestoaikatestiä ei läpäisty
vilkkuu Lamppu/vaihtokytkentä viallinen
välähtää Akku/lataus viallinen
Tilanäyttö voidaan sammuttaa vasta virheen korjaamisen, verkkojännitteen uudelleenluomisen
ja toimintatestin jälkeen.
11 AKUNVAIHTO
OHJE: Noudata turvaohjeita (katso kohta 1Turvaohjeet”).
Jos 3 h:n version hätävalokesto alittaa 180 minuuttia, akut on vaihdettava. Käytä ainoastaan
valmistajan alkuperäisiä akkuja. Alkuperäinen akkusarja on varustettu virheellisen liitännän
estävällä pistojärjestelmällä. Merkitse asennuspäiväys uuteen akkusarjaan.
Akku 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
Koko valaisin korvataan, kun LED ei enää täytä mitoitettu toimintavuoden.
12 • HUOLTO
Lampun tarkastuksessa on noudatettava määräyksiä ja normeja.
VDE 0100-718:n (EN 50172) mukaisesti tarkastukset ovat lakisääteisiä.
13 • ESYLUX-VALMISTAJATAKUU
ESYLUX-tuotteet on tarkastettu voimassa olevien määräysten mukaisesti ja valmistettu
erittäin huolella. Takuun myöntäjä, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg (Saksalle) tai vastaava maassasi toimiva ESYLUX-jakelija (täydellinen luettelo
löytyy osoitteesta www.esylux.com) antaa ESYLUX-laitteiden valmistus-/materiaalivirheille
takuun kolmen vuoden ajaksi valmistusiväyksestä lukien. Tämä takuu on voimassa laitteen
myyjää koskevista lakisääteisistä oikeuksistasi riippumatta. Takuu ei koske luonnollista
kulumista, ympäristövaikutusten tai kuljetusvaurioiden aiheuttamia muutoksia/häiriöitä tai
vaurioita, jotka ovat syntyneet käyttöohjeen, huolto-ohjeen noudattamatta jättämises ja/
tai muusta kuin asianmukaisesta asennuksesta. Takuu ei koske mukana tulevia paristoja,
lamppuja ja akkuja. Takuu voidaan myönä vain, kun muuttamaton laite lähetetään yhdessä
laskun/kassakuitin kanssa riittävillä postimerkeillä varustettuna ja riittävästi pakattuna takuun
myöntäjälle välittömästi puutteen havaitsemisen jälkeen. Kun takuuvaade on oikeutettu, takuun
myöntäjä korjaa tai vaihtaa laitteen kohtuullisen ajan kuluessa oman valintansa mukaan. Takuu
ei kata laajempia vaatimuksia, takuun myöntäjä ei erityisesti vastaa laitteen virheellisyydestä
aiheutuneista vahingoista. Jos takuuvaade ei ole oikeutettu (esim. takuuaika on kulunut umpeen
tai viat eivät kuulu takuun piiriin), takuun myöntäjä voi yritä korjata laitteen puolestasi
edullisesti laskua vastaan.
SLE Diagramma polare
SLF Diagramma polare
Per la progettazione dell'illuminazione tramite programmi software, quali ad esempio
Relux®, i dati fotometrici possono essere scaricati dal sito Web www.esylux.com
9 COMMUTAZIONE DELLA MODALI DI 3 h / 8 h
La modalità di 3h è impostata in fabbrica. In modalità 8h il downlight in modalità
batteria è disattivata.
Selettore delle modalità (3h> 8h> 3h, ecc)
Tasto di controllo Telecomando Mobil-SLi
pressione di ca. 3 sec.
Rilasciare il pulsante, quindi
pressione di ca. 1 sec.
Risposte
3 h modali 8 h modali
lampeggio
lampeggio
10 LAMpADE D'EMERGENZA CON TEST AUTOMATICO (OpZIONE SC)
Se si dispone di lampade d'emergenza con test automatico (SC) è necessario verificare
singolarmente il funzionamento dell'elettronica, delle lampadine e la carica della batteria.
Dopo 20 ore dal collegamento alla rete viene eseguito automaticamente un test del
funzionamento (Oggetto del test: commutazione e lampadine, durata del test 30 sec.).
Dopo 4 ore viene eseguito automaticamente un test di durata del funzionamento di 3 ore.
Se si tiene premuto il tasto di controllo per 5 secondi prima della fine test di durata del funzionamento
(oppure si preme il corrispondente tasto del telecomando Mobil-SLi
(Fig. 9)
), il test di 3 ore viene
interrotto.
Dopo il primo test di durata del funzionamento, indipendentemente dal risultato, viene
avviato automaticamente il ciclo settimanale (test del funzionamento della commutazione e
delle lampadine) e il ciclo semestrale (test di durata del funzionamento di 3 ore).
Funzioni del tasto di controllo e del telecomando:
Tasto di controllo Telecomando
Mobil-SLi
LED verde Condizione
nessuna pressione
illuminato
Batteria OK, alimentazione di
rete, nessun guasto, carica OK
pressione di ca. 1 sec. spento Test breve, funzionamento di
emergenza 5 sec.
pressione di ca. 3 sec.
lampeggio
Test funzionale, funzionamento
di emergenza 30 sec.
pressione di ca. 5 sec. flash Test di durata del
funzionamento 1/3 ore
ulteriore
pressione di ca. 5 sec. ulteriore
pressione
Interruzione del test di durata
del funzionamento
Stato, analisi dei LED verde/rosso:
Spiegazione generale Stato (Fig. 11.1)
Alimentazione di rete/nessun guasto
Interruzione di alimentazione/
funzionamento con luce d'emergenza
LED
verde
LED
rosso Test funzionale
spento Test di durata funzionamento
illuminato Test di durata funzionamento non
superato
lampeggio
Lampadina/difetto di commutazione
flash Batteria/problemi di carica
L'indicazione di stato può essere annullata soltanto in seguito all'eliminazione dell'errore, al
ripristino dell'alimentazione di rete e a un test del funzionamento.
11 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
NOTA: osservare le norme di sicurezza (vedere punto 1 “Indicazioni di sicurezza).
Quando l'autonomia della luce di emergenza di 3 ore risulta inferiore a 180 minuti, le
batterie devono essere sostituite. Utilizzare solo batterie originali fornite dal produttore.
La batteria originale è dotata di un sistema di sicurezza che impedisce l'inserimento con
polarità errata. All'inserimento della nuova batteria annotare la data.
Batteria 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
L'intera apparecchiatura sarà sostituito quando il LED non rispondono più alla durata
nominale di funzionamento.
12 • MANUTENZIONE
In fase di controllo delle lampade è necessario osservare le disposizioni e le norme previste.
In base alla norma VDE 0100-718 (EN 50172) è obbligatorio per legge eseguire gli
opportuni controlli.
13 • GARANZIA DEL pRODUTTORE ESYLUX
I prodotti ESYLUX sono omologati secondo le norme vigenti e realizzati con la massima cura.
Il garante, ESYLUX Deutschland GmbH, casella postale 1840, D-22908 Ahrensburg (per
Germania), oppure il distributore ESYLUX locale (per un elenco completo dei distributori,
consultare il sito Web www.esylux.com), stipula un contratto di garanzia della durata di tre
anni a partire dalla data di acquisto contro difetti di produzione o di materiale dei dispositivi
ESYLUX. La presente garanzia sussiste indipendentemente dai diritti legali del cliente nei
confronti del rivenditore del dispositivo. La garanzia non copre l'usura normale, variazioni
o disturbi causati da interferenze ambientali o danni di trasporto, nonc danni dovuti
alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso e manutenzione e/o a un'installazione non
appropriata. Le batterie, le lampadine e le batterie ricaricabili fornite sono escluse dalla
garanzia. La garanzia è valida solo nel caso in cui il dispositivo, non modificato, venga
immediatamente spedito al produttore, correttamente affrancato e imballato, accompagnato
dalla fattura o dallo scontrino fiscale e da una breve descrizione del difetto. In caso di richiesta
giustificata di intervento in garanzia, il produttore dovrà provvedere alla riparazione o alla
sostituzione del dispositivo nei tempi previsti. La copertura non prevede altri tipi di garanzia
o estensione dei diritti; in particolare il produttore non potessere ritenuto responsabile di
danni derivanti da imperfezioni del dispositivo. Qualora la richiesta di intervento in garanzia
non fosse giustificata (ad esempio dopo decorrenza del periodo di validità della garanzia
o per danni non coperti da quest'ultima), il produttore può provvedere alla riparazione del
dispositivo a un prezzo conveniente con fatturazione a carico del cliente.
Vi gratulerer deg med kjøpet av dette høykvalitative ESYLUX-produktet. For å forsikre deg om en problemfri
drift bør du lese gjennom denne bruksanvisningenye og ta godt vare på den, slik at du kan ta den frem og
lese den om igjen ved behov.
1 SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL! Arbeid ved 230 V-nettspenning skal kun utføres av autorisert personell, og nasjonale
forskrifter og normer for installasjoner skal følges. Nettspenningen skal koples fra før produktet
monteres.
Produktet er kun konstruert for det tiltenkte bruksområdet (som beskrevet i bruksanvisningen).
Endringer, modifikasjoner eller lakkeringer skal ikke utres, da dette fører til at garantien
bortfaller. Kontroller om detektoren er skadet når du pakker den ut. Detektoren skal ikke
under noen omstendigheter tas i bruk hvis du oppdager en skade.
Har du mistanke om at detektoren ikke kan brukes uten risiko, skal detektoren straks settes ut
av drift og sikres mot utilsiktet bruk.
MERK! Dette apparatet skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall.
Eiere av kasserte apparater er forpliktet etter loven til å kvitte seg med apparatet i henhold
til forskriftene.
Ta kontakt med kommunen forrmere informasjon.
MERK! Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall.
Eiere av kasserte batterier er forpliktet etter loven til å kvitte seg med batteriene og kan
returnere dem vederlagsfritt til forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og helseskadelige
stoffer og skal derfor kasseres på riktig måte.
2 BESKRIVELSE
Enkeltbatteri-dbelysningen overtar merkingen og belysningen av rømningsveiene i minst tre
timer hvis den generelle strømforsyningen i de respektive strømkretsene svikter.
3 LEVERANSE
1 x Nødbelysning med elektronikk inkludert LED-lyskilde, monteringssett for
veggmontering eller utenpåliggende takmontering avhengig av type, testknapp
(fig. 11.2), batteri og festeklemmer.
For veggarm- og pendelmontering bruker du den valgte nødbelysningen SLE eller SLF
i versjonen for utenpåliggende takmontering med ønsket monteringssett (se punkt 4
Tilgjengelig tilbehør”).
SLE/SLF-serien inkludert piktogramsett 1 som består av 5 piktogramfolier (pil mot høyre, mot
venstre, 2 x nedover og blanko hvit).
SLE Piktogramsett 1 / SLF Piktogramsett 1
2x
Denne armaturen har innebygde LED-lamper. Lampene kan ikke endres i armaturen.
4 TILGJENGELIG TILBEHØR
Tilgjengelig tilbehør etter monteringsvariant og armaturtype:
SLE/C Veggarm Art. nr.: EN10060335
SLF/C Veggarm Art. nr.: EN10060342
SLE/C/SLF/C Pendelsett Art. nr.: EN10060359
Ekstratilbehør:
Fjernkontroll Mobil-SLi (fig. 9) Art. nr.: EN10017704
SLE/C Ballgitter 100 (veggmontering) Art. nr.: EN10017995
SLE/C Ballgitter 180 (takmontering) Art. nr.: EN10017988
SLF/C Ballgitter 100 (veggmontering) Art. nr.: EN10017971
SLA/SLF/C Ballgitter 220 (takmontering) Art. nr.: EN10017858
SLE/C Piktogramsett 2 1) Art. nr.: EN10060670
SLF/C Piktogramsett 2 1) Art. nr.: EN10061073
1) Pil mot høyre oppover, mot venstre oppover, mot høyre nedover og mot venstre nedover
SLE Piktogramsett 2 / SLF Piktogramsett 2
5 INSTALLASJON / MONTERING / TILKOBLING
Serien SLE/SLF leveres i følgende varianter :(fig. 1 - 4 samt tekniske data)
• Veggmontering (fig. 1)
• Utenpåliggende takmontering (fig. 2)
• Veggarmmontering med tilbehør (fig. 3)
• Pendelmontering med tilbehør (fig. 4)
Montere lysarmaturen:
• Sett lysarmaturen inn i monteringssettet (fig. 5.1), og sperre med de to gliderne (fig. 5.2)
• Legg batteriet inn elektronikkdekslet, skriv installasjonsdatoen på dem (fig. 5.3), sett inn
stikkontakten i elektronikken (fig. 5.4), og la elektronikkdekslet smekke på plass i de fire
holderne (fig. 5.5)
• Velg et piktogram, og legg det inn i piktogramholderen (først må du trekke av
beskyttelsesfolien), og la piktogramholderen smekke på plass i lysarmaturen (fig. 6.1 - 6.3)
• Tilkobling til strømnettet iht. fig. 8
• Velg konstant- eller beredskapskobling med bryteren (fig. 7) den øverste lysarmaturen
1. Permanentkobling piktogram + veibelysning (fig. 12)
2. Permanentkobling piktogram (fig. 12)
3. Beredskapskobling piktogram + veibelysning (fig. 12)
Lukke og åpne lysarmaturen:
• Lukk iht. fig. 6.3
• Åpne ved å hente ut piktogramholderen på undersiden av lysarmaturen ved hjelp av en
skrutrekker (fig. 5.6)
MERK! 230 V AC 50 Hz må tiføres permanent for at batteriet skal lades opp permanent.
Batteriet må kobles til ved å sette stikkontakten inn i elektronikken før oppstart (fig. 5.4).
MERK! Installasjonsdatoen skal merkes av på batteriets typeskilt (fig. 5.3).
dbelysningen leveres med ladede batterier og må være tilkoblet strømnettet i minst 20 t før de
r full effekt.
MERK! Når belysningen er koblet til strømforsyningen, skal “0” for beredskapskobling eller “1” for
konstantkobling føres opp i det andre feltet på gruppeetiketten (fig. 10) (EN 60598-2-22).
MERK! I kapittel 4, en "180" er angitt for tre timerddrift. For åtte-timers nøddrift en "480".
MERK! Sikring 1 A/MT 5 x 20 mm (fig. 5.C)
6 KONTAKT „fEIL“ (pOTENSIALfRI) S1 S2
Kontakten (3 ampere) „S1-S2“ er stengt ved normal drift (nettspenning PÅ).
Hvis det oppstår en feil i lysarmaturen (rød LED = PÅ, blinker kort eller langt), eller hvis
nettspenningen er AV, åpnes kontakten. En fjernoverkning av lysarmaturene (inkl. led-
ningsbrudd) realiseres ved hjelp av en rekkekobling av kontaktene S1-S2 enkeltvis eller
med n-lysarmaturer. Maks. ledningslengde: 150 m
ESYLUX nødbelysningsmodellene SLC LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C, SLE LEDi SC/C, SLF
LEDi SC/C og SLG LEDi SC/C kan kombineres med hverandre.
7 UTKOBLING MED fJERNKONTROLL: f+f-
Nett F+ / F-Lyskilde
230 V Konstant- eller
beredskapskobling
0 V 3 t / 8 t
0 V
dbelysningsfunksjonen sperres ved å brokoble klemmene F + og F.
Gjelder for SLE.../C, SLF.../C og SLG.../C for å sperre nødlysfunksjonen.
MERK! Maks. ledningslengde er 150 m mellom alle armaturene og bryterne.
Tidsforsinkelse ca. 1 min
8 pROSJEKTERINGSHJELp
Avstandsmålskisse (rømningsvei/gangbredde 2 m)
h = monteringsyde
y = rekkevidde på slutten av en lysarmaturrekke
x = rekkevidde mellom lysarmaturene
Hjelpetabell for måling av avstandene mellom vegg/lysarmatur og lysarmatur/lysarmatur, for
å oppnå 1 lux bruksverdi iht. EN 1838.
dbelysningstype Avstand Veggmontering vannrett
monteringshøyde (h)
Takmontering diagonalt
til rømningsveien –
monteringshøyde (h)
h = 2,50 m h = 3,00 m h = 2,50 m h = 3,00 m
SLE/SLF
med piktogram
x 6,00 m 6,00 m 3,30 m 3,30 m
y 2,80 m 2,80 m 2,70 m 2,70 m
SLE Polardiagram
SLF Polardiagram
For lysplanlegging med programvare som for eksempel Relux ®, kan det lastes ned
fotometriske data på www.esylux.com
9 VEKSLING AV 3 T / 8 T MODUS
Den 3t modus er fabrikkinnstilt. I 8t modus downlight i batterimodus er deaktivert.
Modusbryter (3t> 8t> 3t, etc.)
Testknapp Fjernkontroll Mobil-SLi
Trykk i ca. 3 sek
Slipp knappen, og deretter
Trykk i ca. 1 sek
Tilbakemelding
3t-modus 8t-modus
blinker blinker
10 NØDBELYSNING MED AUTOMATISK SELVTEST (TYpETILLEGG SC)
På nødbelysning med automatisk selvtest (SC) testes bruksberedskapen til elektronikken,
lyskilden og lading/batteri automatisk.
20 timer etter at nettspenningen er koblet inn, gjennomføres en funksjonstest (testobjekter:
bryter og lyskilder, testvarighet 30 sek).
Etter enda 4 t utres en driftsperiodetest 3 t automatisk.
Hvis testknappen trykkes inn i 5 sek før driftsperiodetesten er over (eller tasten
Mobil-SLi fjernkontrollen ), avbrytes driftsperiodetesten 3 t.(Fig. 9)
Etter den første driftsperiodetesten, uansett om driftsperiodetesten bestås eller ikke, starter
ukesyklusen (funksjonstest av bryter og lyskilde) og halvrssyklusen (driftsperiodetest 3 t)
automatisk.
Testknappens og fjernkontrollens funksjoner:
Testknapp Fjernkontroll
Mobil-SLi
Grønn LED Tilstand
Trykkes ikke lyser Batteri OK, nettdrift, ingen feil,
lading OK
Trykk i ca. 1 sek av Korttidstest,
nøddrift 5 sek
Trykk i ca. 3 sek blinker Funksjonstest,
nøddrift 30 sek
Trykk i ca. 5 sek blinker
sterkt Driftsperiodetest 1 t/3 t
Trykk en gang til
Trykk i ca. 5 sek Trykk en
gang til Driftsperiodetesten avbrutt
Status, evaluering av LED-en gnn/rød:
Generell forklaring Status (fig. 11.1)
Nettdrift/ingen feil
Nettsvikt/nødlysdrift
LED
grønn LED
rød Funksjonstest
av Driftsperiodetest
lyser Driftsperiodetest ikke bestått
blinker Lyskilde/bryter defekt
blinker
sterkt Batteri/lading defekt
Statusvisningen kan bare slettes når feilen er utbedret, nettspenningen er gjenopprettet og en
funksjonstest er utført.
11 SKIfTE BATTERI
MERK! Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene (se punkt 1Sikkerhetsanvisninger).
Hvis en brenntid for nødbelysningen på 180 minutter i 3t-versjonen underskrides, må
batteriene skiftes ut. Bruk kun originale batterier fra produsenten. Det originale batterisettet er
utstyrt med et polsikret pluggsystem. Merk av installasjonsdatoen på batterisettet.
Batteri 4,8 V / 1600 mAh EN10061998
Hele armaturen skal erstattes når lampen ikke lenger oppfyller vurdert varigheten av operasjonen.
12 • VEDLIKEHOLD
Forskrifter og standarder skal følges under testingen av lysarmaturene.
Tester er påbudt ved lov iht. VDE 0100-718 (EN 50172).
13 • ESYLUX pRODUKTGARANTI
ESYLUX-produktene er testet etter gjeldende forskrifter og produsert med srste nøyaktighet.
Garantigiver, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (for Tyskland)
og ESYLUX-distributøren i ditt hjemland (du finner en fullstendig oversikt på www.esylux.
com) gir deg treårs garanti på produksjons-/materialfeil på ESYLUX-produkter fra og med
produksjonsdato. Denne garantien gjelder uavhengig av dine rettigheter etter loven overfor
forhandleren av produktet. Garantien omfatter ikke normal slitasje, forandringer/feil på
grunn av påvirkninger fra omgivelsene eller transportskader, og heller ikke skader som har
oppstått som følge av at bruksanvisningen eller vedlikeholdsanvisningen ikke har blitt fulgt,
og/eller ukorrekt installasjon. Medfølgende batterier, lyskilder og oppladbare batterier
omfattes ikke av garantien. Garantien gjelder kun i tilfeller der produktet sendes tilbake i
opprinnelig tilstand, når mangelen er oppdaget. Regning/kvittering legges ved, samt en kort,
skriftlig feilbeskrivelse. Produktet sendes med tilstrekkelig porto og innpakket til garantigiver.
Innvilges krav overfor garantien, kommer garantigiver til å ubedre eller skifte ut produktet etter
egen vurdering og innen rimelig tid. Garantien omfatter ikke mer omfattende krav, spesielt er
garantigiver ikke ansvarlig for skader som skyldes produktets mangler. Dersom krav overfor
garantien ikke innvilges (for eksempel når garantitiden er uløpt eller ved mangler som ikke
dekkes av garantien), kan garantigiver forsøke å reparere produktet til en rimelig pris.
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto di elevata qualità ESYLUX. Per garantire un corretto
funzionamento, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e di conservarle per una
eventuale consultazione successiva.
1 INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: le operazioni su rete elettrica da 230 V devono essere eseguite solo da personale
autorizzato nel rispetto delle disposizioni e delle norme di installazione locali.
Prima dell'installazione del prodotto interrompere l'alimentazione.
Il prodotto è destinato solo a un utilizzo adeguato (come descritto nelle istruzioni per l'uso).
Non è consentito eseguire variazioni, modifiche o verniciature; in caso contrario la garanzia
verrà annullata. Dopo il disimballaggio verificare che il prodotto non sia danneggiato.
In caso di danni, non utilizzare il dispositivo.
Se si presume che il funzionamento sicuro del dispositivo non possa essere garantito, non
utilizzare l'apparecchio e impedirne l'azionamento involontario.
NOTA: il presente dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto urbano indifferenziato.
Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle
normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all'amministrazione comunale.
NOTA: le batterie usate non devono essere smaltite come rifiuti urbani indifferenziati.
Chi possiede batterie usate è tenuto per legge a restituirle al punto di vendita. Le batterie contengono
sostanze nocive per l'ambiente e per la salute e devono pertanto essere smaltite conformemente alle
normative in vigore.
2 DESCRIZIONE
Le lampade d'emergenza a batteria singola si attivano in caso di sospensione
dell'alimentazione generale e fungono da dispositivi di identificazione/illuminazione delle
vie di fuga per almeno 3 ore.
3 DOTAZIONE
1 x Lampade d'emergenza con LED elettronico incluso, set per montaggio a parete o
installazione sporgente a soffitto in base al tipo di dispositivo, tasto di controllo
(Fig. 11.2), batteria e morsetti di collegamento.
Per montaggio laterale e sospeso utilizzare le lampade d'emergenza selezionate
delle serie SLE o SLF nelle versioni per montaggio sporgente a soffitto, abbinate al set
di montaggio desiderato (vedere il punto 4Accessori disponibili).
Il set di pittogrammi 1 incluso nei dispositivi delle serie SLE/SLF, consiste in 5 fogli con
pittogrammi (freccia destra, freccia sinistra, 2 frecce verso il basso, pittogramma in bianco).
SLE Set di pittogrammi 1 / SLF Set di pittogrammi 1
2x
Questo dispositivo è munito di lampada a LED integrate. Le lampada di questo dispositivo
non sono sostituibili.
4 ACCESSORI DISpONIBILI
Accessori necessari in base ai tipi di montaggio e di lampade:
SLE/C Staffa di montaggio laterale N. art.: EN10060335
SLF/C Staffa di montaggio laterale N. art.: EN10060342
SLE/C/SLF/C Set di sospensione N. art.: EN10060359
Accessori opzionali:
Telecomando Mobil-SLi (Fig. 9) N. art.: EN10017704
SLE/C Griglia di protezione 100 (montaggio a parete) N. art.: EN10017995
SLE/C Griglia di protezione 180 (montaggio a soffitto) N. art.: EN10017988
SLF/C Griglia di protezione 100 (montaggio a parete) N. art.: EN10017971
SLA/SLF/C Griglia di protezione 220( montaggio a soffitto) N. art.: EN10017858
SLE/C Set di pittogrammi 2 1) N. art.: EN10060670
SLF/C Set di pittogrammi 2 1) N. art.: EN10061073
1)
Freccia angolo destro in alto, angolo sinistro in alto, angolo destro in basso e angolo sinistro in basso
SLE Set di pittogrammi 2 / SLF Set di pittogrammi 2
5 INSTALLAZIONE / MONTAGGIO / ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Le serie SLE/SLF oppure SLE/SLF...BNL sono disponibili nelle seguenti varianti (Fig. 1 - 4 e
dati tecnici):
• Montaggio a parete (Fig. 1)
• Montaggio sporgente a soffitto (Fig. 2)
• Montaggio con staffa laterale con accessori (Fig. 3)
• Montaggio sospeso con accessori (Fig. 4)
Montaggio del proiettore:
• Inserire il proiettore nel set di montaggio e fissarlo con i due chiavistelli (Fig. 5.1) (Fig. 5.2)
• Posizionare la batteria nel coperchio della parte elettronica, dove è riportata la data di
installazione (Fig. 5.3), stabilire quindi il collegamento a innesto con l'elettronica (Fig. 5.4)
e bloccare il suddetto coperchio nei 4 supporti (Fig. 5.5)
• Posizionare il pittogramma desiderato nell'apposito supporto (dopo aver rimosso la
pellicola di protezione) e fissare il supporto stesso al proiettore (Fig. 6.1 - 6.3)
• Eseguire il collegamento elettrico come illustrato in Fig. 8
• Scegliere tra modalità continua o stand-by mediante l'apposito interruttore (Fig. 7) ubicato
nella parte superiore del proiettore
1. Pittogramma luce continua + illuminazione vie di fuga (fig. 12)
2. Pittogramma luce continua (fig. 12)
3. Pittogramma modalità stand-by + illuminazione vie di fuga.(fig. 12)
Chiudere e aprire il proiettore:
• Chiudere come illustrato in Fig. 6.3
• Aprire sollevando il supporto del pittogramma nella parte inferiore del proiettore
utilizzando un cacciavite (Fig. 5.6)
NOTA: per garantire una carica duratura della batteria occorre lasciare l'alimentazione a
230 V ~ 50 Hz sempre inserita.
La batteria deve essere collegata tramite spinotto alla parte elettronica, prima di mettere in
funzione il dispositivo (Fig. 5.4).
NOTA: la data di installazione è annotata sulla targhetta che riporta il modello della batteria
(Fig. 5.3).
Le lampade d'emergenza vengono fornite con batterie cariche e devono restare collegate alla rete
per almeno 20 ore per raggiungere la funzionalicompleta.
NOTA: dopo il collegamento elettrico, riportare il simbolo “0” nell'etichetta del secondo riquadro
(Fig. 10) per la modalità standby oppure “1” per la modalità continua (EN 60598-2-22).
NOTA: Nella sezione 4, una "180" viene inserito per l'operazione di tre ore di emergenza. Per il
funzionamento di emergenza 8 ore a "480".
NOTA: sicurezza 1 A/MT 5 x 20 mm (Fig. 5.C)
6 „GUASTO“ CONTATTO (A pOTENZIALE ZERO) S1 S2
In funzionamento normale (tensione di rete ON), il contatto (3 ampere) „S1-S2“ è
chiuso. In caso di guasto alla lampada (LED rosso = ON, lampeggiante o acceso) o
di tensione di rete OFF, il contatto si apre. Un collegamento in serie dei contatti S1-S2
consente il monitoraggio remoto delle lampade (inclusa rottura del cavo) con una sola
lampada o con n lampade. Lunghezza max. del cavo: 150 m.
Le lampade d‘emergenza ESYLUX in diversi modelli SLC LEDi SC/C, SLD LEDi SC/C,
SLE LEDi SC/C, SLF LEDi SC/C e SLG LEDi SC/C sono combinabili e compatibili tra
loro.
7 ATTIVAZIONE A DISTANZA: f+f-
Rete F+ / F-Lampadina
230 V Modalità continua e stand-by
0 V 3 ore / 8 ore
0 V
Bloccare la funzione luce d'emergenza ponticellando i morsetti F+ e F-
.
Procedura per bloccare la funzione luce di emergenza dei modelli delle serie SLE.../C,
SLF…/C e SLG.../C.
NOTA: lunghezza della linea max. 150 m tra tutte le lampade e gli interruttori.
Temporizzazione di 1 min. circa
8 INDICAZIONI pER LA pROGETTAZIONE
Distanza disegno quotato (via di fuga/larghezza passaggio 2 m)
h = altezza di montaggio
y = portata al termine di una fila di lampade
x = portata tra una lampada e l'altra
Tabella di supporto per stabilire la corretta distanza parete/lampada e lampada/lampada,
al fine di rispettare il valore di utilizzo di 1 Lux, secondo EN 1838.
Tipo di lampada
d'emergenza
Distanza Montaggio a parete
orizzontale – Altezza di
montaggio (h)
Montaggio a soffitto
trasversale rispetto alla via di
fuga – Altezza di montaggio (h)
h = 2,50 m h = 3,00 m h = 2,50 m h = 3,00 m
SLE/SLF
con pittogramma
x 6,00 m 6,00 m 3,30 m 3,30 m
y 2,80 m 2,80 m 2,70 m 2,70 m


Product specificaties

Merk: ESYLUX
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: SLF LEDi SC/C
Kleur van het product: Green, White
Gewicht: 958 g
Breedte: 72 mm
Diepte: 306 mm
Hoogte: 170 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Type lamp: LED
Internationale veiligheidscode (IP): IP54
Montagewijze: Plafond
Type stroombron: AC
Certificering: CE, RoHS, WEEE
Correct gebruik: Binnen
Vorm: Rechthoek
Levensduur lamp: 3 uur
AC-ingangsspanning: 230 V
Bedrijfstemperatuur (T-T): 5 - 35 °C
Symbool type: Pijl
Plaat hoogte: 150 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ESYLUX SLF LEDi SC/C stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd ESYLUX

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd