ECG S 199 Quattro Handleiding

ECG Tostiklem S 199 Quattro

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ECG S 199 Quattro (28 pagina's) in de categorie Tostiklem. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/28
ed uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být dy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona. Atermék használatba tele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban találhabiztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual
must be always included. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Pred
vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.
Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai
perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūgi izlasiet drības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
S 199 Quattro
CZ SENDVIČOVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
VIŠENAMENSK I APARAT ZA KUVANJE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
SK NAPEŇOVAČ MLIEKA
NÁVOD NA OBSLUHU SI PE NI LNIK Z A MLEKO
NAVODILA
PL SPIENIACZ DO MLEKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ET
MULTIFUNKTSIONAALNE TOIDUVALMISTA JA
KASUTUSJUHEND
HU TEJHABOSÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LT DAUGIAFUN KCINIS P UODA S
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
DE MILCHAUFSCHÄUM ER
BEDIENUNGSANLEITUNG LV DAUDZFUNKCIJU KATLS
ROKASGMATA
GB MILK FROTHER
INSTRUCTION MANUAL
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS /
KIRJELDUS/ APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
3
4
5
8 7 6
CZ
1. Pojistka
2. Rukojeť
3. Nerezový povrch
4. Indikátor najení (červený)
5. Inditor připravenosti (zelený)
6. Vrchní část
7. Nepřilnavé opékací plotny
8. Spodní část
SK
1. Poistka
2. Rukoväť
3. Antikoro povrch
4. Indikátor najania (červený)
5. Indikátor pripravenosti (zelený)
6. Vrchná ča
7. Nepriľnavé opekacie plochy
8. Spod ča
PL
1. Zatrzask
2. Uchwyt
3. Powierzchnia ze stali nierdzewnej
4. Wskaźnik zasilania (czerwony)
5. Wskaźnik gotowości (zielony)
6. Górna cść
7. Nieprzywierające yty grzewcze
8. Dolna cść
HU
1. Retesz
2. Fogant
3. Rozsdamentes felület
4. pellás kijelző (piros)
5. Fűtés kijelző (zöld)
6. Felső rész
7. Tapadásmentes sütő felet
8. Alsó rész
DE
1. Sicherung
2. Handgri
3. Rostfreie Oberäche
4. Stromversorgungsindikator (rot)
5. Bereitschaftsindikator (grün)
6. Oberteil
7. Antihaftbeschichtete Backächen
8. Unterteil
GB
1. Lid latch
2. Handle
3. Stainless steel surface
4. Power On light (red)
5. Ready to Cook indicator (green)
6. Top lid
7. Non-stick grilling plates
8. Bottom part
SR/MNE
1. Zatvarač poklopca
2. Ručka
3. Površina od nerđajućeg čelika
4. Indikator napajanja (crveni)
5. Indikator spremnosti za tostiranje
(zeleni)
6. Gornji poklopac
7. Nelepljive ploče
8. Donji deo
SI
1. Varovalka
2. Ročaj
3. Površina iz nerjavnega jekla
4. Indikator napajanja (rdeč)
5. Indikator pripravljenosti (zelen)
6. Zgornji del
7. Površine proti sprijemanju
8. Spodnji del
ET
1. Kaane riiv
2. Käepide
3. Roostevaba terasest pind
4. Toitergutuli (punane)
5. Küpsetusvalmidusergutuli
(roheline)
6. Pealmine kaas
7. Teonkattega grillimisplaadid
8. Alumine osa
LT
1. Danio skląstis
2. Rankena
3. Nedijaio plieno paviius
4. Maitinimo lemputė (raudona)
5. Parengties maisto ruošai
indikatorius (žalias)
6. Viršutinis dangtis
7. Nepridegančios kepimo plokštės
8. Apatinė dalis
LV
1. ka atvērējs
2. Rokturis
3. Nerūsējošā tērauda virsma
4. Barošanas indikators (sarkans)
5. Lietošanas gatavības indikators
(zaļš)
6. Augšējais vāks
7. Piedegumdras grilla plāksnes
8. Apaējā daļa
CZ
SENDVIČOVAČ
3
BEZPEČNOST POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedevtomto návodu
nezahrnuvšechny možné podnky asituace, ke kterým může dot.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádho
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajími aobsluhumi toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
poíváním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při poívání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následucích:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nepoužívejte spotřebič pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré
opravy et výměny napájecího ívodu svěřte odbornému
servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hro nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízepřed přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
5. Doporučujeme nenecvat spoebič se zasunutým přívodm
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze ťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. Nepoívejte spoebič venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte
se přívodního kabelu nebo spoebiče mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
7. Dbejte zvýše pozornosti, pokud používáte spotřebič v blízkosti
dětí.
8. Přívodní kabel se nes dotýkat horkých čás ani vést přes ostré
hrany.
9. Teplota povrchů vblízkosti přístroje že t během jeho chodu
vší než obvykle. Spotřebič umístěte mimo dosah ostatních


Product specificaties

Merk: ECG
Categorie: Tostiklem
Model: S 199 Quattro
Kleur van het product: Black, Stainless steel
Gewicht: 2050 g
Breedte: 267 mm
Diepte: 318 mm
Hoogte: 110 mm
Snoerlengte: 0.75 m
Materiaal behuizing: Roestvrijstaal
Vermogen: 1100 W
Indicatielampje: Ja
Anti-slip voetjes: Ja
Grillen: Nee
Aantal sandwiches: 8
Wafel maken: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ECG S 199 Quattro stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tostiklem ECG

Handleiding Tostiklem

Nieuwste handleidingen voor Tostiklem