Delta Dore Tyxal+ SEF2 Handleiding
Delta Dore
Alarm ringer
Tyxal+ SEF2
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Delta Dore Tyxal+ SEF2 (2 pagina's) in de categorie Alarm ringer. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Contenu / Installation instructions / Installationsanleitung / / Contenido / Contenuto
Instrukcja instalacji / Installatie-instructies
Instructions
Important
Product
Informations
Bloc-piles à l’intérieur /
Embedded battery unit /
Blockbatterie im Gerät /
Blocco pile all’interno /
Bloque de pilas en el interior /
Zestaw baterii wewnątrz /
Accublok binnenin
75 %
Power supply : Battery Li-Mn02 (3V)
Consumption stand-by : 10 µA
Consumption : 1,5 A max.
220 x 250 x 78 mm
2 Kg
103 dB(A) ± 2 dB(A) - 1 m (*)
Type Haut-parleur (Speaker) - Durée 90 s Environmental class IV
868,7 - 869,2 MHz / 868 - 868,6 MHz
100 - 300 m
Maximum power radio < 10 mW,
receiver category: 2
Standards EN 50131-4, RTC 50131-4,
RT 48-266, EN50131-5-3, Grade 2
-20°C / +70°C
Orange
1 fl ash / s
1400 Hz - 1600 Hz
-25°C / + 70°C Important product
information ( )❸
IP IP 44
IK 07
Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement / Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und Abreißen / Autoprotezione all’apertura e alla rimozione
forzata / Autoprotección contra la apertura y el vandalismo / Funkcja antysabotażowa w przypadku próby
wyrwania lub otwarcia / Automatische bescherming tegen opening en losrukken
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación /
Prezentacja / Voorstelling
1
FR En cas d’intrusion, la forte puissance sonore de la sirène alertera le voisinage.
Pour faciliter le repérage visuel, elle est équipée d’un flash.
Elle est conçue pour être installée à l’extérieur de votre habitation.
EN In the event of intrusion, the siren’s loud noise will raise the alert.
For easy location purposes, the siren has a flashing light.
It is designed for outdoor use.
DE Bei einem Einbruch wird die Nachbarschaft durch die Sirene lautstark alarmiert.
Sie ist zur leichteren Erkennbarkeit mit einem Blitzlicht ausgestattet.
Für die Außeninstallation konzipiert.
IT In caso di intrusione, la sua forte potenza acustica avviserà il vicinato.
Per facilitare l’individuazione visiva, è equipaggiata di un lampeggiante.
È progettata per essere installata all’esterno della vostra abitazione.
ES En caso de intrusión, la gran potencia sonora de la sirena alertará al vecindario.
Para facilitar la localización visual, está equipada con un flash.
Está diseñada para instalarse en el exterior de su vivienda.
PL W przypadku włamania, silny dźwięk syreny zaalarmuje sąsiadów.
Aby ułatwić odszukanie wzrokowe, jest ona wyposażona w migającą lampę.
Jest ona zbudowana w sposób umożliwiający montaż na zewnątrz domu.
NL In geval van een inbraak, zal het sterke krachtige geluid van de sirene de buren waarschuwen.
Voor een eenvoudige visuele referentie is deze uitgerust met een flits.
Het is ontworpen om aan de buitenkant van uw huis geïnstalleerd te worden.
UP
UP
!
UP
3 4
D
E F G
D
E F G
FR La sirène exterieure doit être installée à l’abri des intempéries directes, dans un endroit difficile
d’accès afin de prévenir toute tentative de sabotage, en hauteur pour une diffusion optimale du son,
sur une surface plane.
EN Install the outdoor siren where it will be protected from bad weather conditions, out of immediate
reach to prevent any tampering, at a height for optimum sound diffusion and on a level surface.
DE Die Außensirene muss für eine optimale Schallausbreitung an einer vor Unwetter und mutwilliger
Beschädigung geschützten Stelle in angemessener Höhe auf einer ebenen Fläche angebracht
werden.
IT La sirena esterna deve essere installata al riparo dalle intemperie dirette, in un punto di difficile
accesso al fine di prevenire ogni tentativo di vandalismo, in altezza per una diffusione ottimale del
suono, su una superficie piana.
ES La sirena exterior se debe instalar al abrigo de las inclemencias directas, en un lugar de difícil
acceso para prevenir cualquier intento de sabotaje, elevada para una difusión óptima del sonido,
sobre una superficie plana.
PL Syrenę zewnętrzną należy zamontować tak, by była osłonięta przed bezpośrednim wpływem
czynników atmosferycznych, w miejscu trudno dostępnym, zapobiegającym wszelkim próbom
sabotażu, na wysokości zapewniającej optymalne rozchodzenie się dźwięku, na płaskim podłożu.
NL De sirene moet worden beschermd tegen weersomstandigheden, op een moeilijk te bereiken plaats
om alle vormen van sabotage te vermijden, op een hoogte die het geluid optimaal verspreid, op een
vlakke ondergrond.
Fixation/ Mounting / Befestigung / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
3
Séparez les éléments / Separate the elements / Komponenten auseinander bauen / Separare gli
elementi / Separe los elementos / Oddziel elementy / Scheid de elementen
Mettre le support de fixation au mur / Install the wall mount / Halterung an die Wand halten /
Mettere il supporto per il fissaggio alla parete / Coloque el soporte de fijación en el muro /
Zamocuj wspornik mocujący do ściany
Zamocuj wspornik mocujący do ściany
Zamocuj wspornik mocujący do ściany
Zamocuj wspornik mocujący do ścianyZamocuj wspornik mocujący do ściany / Plaats de montagebeugel op de wand
SEF 2 TYXAL+
FR ❸Tracez et percez les trous (D E F et G)
❹Fixez le support mural à l’aide de 4 vis Ø 5 max. N’utilisez pas de visseuse pour fixer la vis (F).
EN ❸Mark and drill the holes (D E F and G)
❹Attach the wall mount with the 4 screws Ø 5 max. Do not use a screw gun (F).
DE ❸Bohrstellen markieren und Löcher (D E F und G) bohren
❹Wandhalterung mit 4 Schrauben Ø 5 (max.) befestigen. Zur Schraubenbefestigung (F) bitte
keinen Drehschrauber verwenden.
IT ❸Segnare e fare i fori (D E F e G)
❹Fissare il supporto a parete con 4 viti Ø 5 max. Per fissare la vite (F) non usare l’avvitatrice.
ES ❸Trace y realice los agujeros (D E F y G)
❹Fije el soporte mural con ayuda de 4 tornillos de Ø 5 máx. No utilice un atornillador para fijar el
tornillo (F).
PL ❸Wyznacz i wywierć otwory (D E F i G)
❹Zamocuj wspornik naścienny za pomocą 4 wkrętów maks. 5. Do wkręcania wkręta (F) nie Ø
używaj wkrętarki.
NL ❸Markeer en boor de gaten (D E F en G)
❹Bevestig de wandsteun met 4 schroeven van max Ø 5. Geen elektrische schroevendraaier
gebruiken om de schroef (F) te bevestigen.
FR ❶ Ôtez les vis (repère A)
❷Séparez le support mural (B) de la sirène (C).
EN ❶ Remove the screws (mark A)
❷Separate the wall mount (B) from the siren (C).
DE ❶ Schrauben entfernen (A)
❷Wandhalterung (B) von der Sirene (C) trennen.
IT ❶ Togliere le viti (riferimento A)
❷Separare il supporto da parete (B) dalla sirena (C).
ES ❶ Retire los tornillos (referencia A)
❷Separe el soporte mural (B) de la sirena (C).
PL ❶Wykręć śruby (ozn. A).
❷Oddziel wspornik naścienny (B) od syreny (C).
NL ❶ Verwijder de schroeven (punt A)
❷Scheid de muurbeugel (B) van de sirene (C).
www.deltadore.com
FR Notice d’installation
EN Installation instructions
DE Installationsanleitung
IT Guida di installazione
ES Instrucciones de instalación
PL Instrukcja instalacji
NL Installatie-instructies
UP
!
F
!
FR F = Autoprotection à l’arrachement. Attention à ne pas déteriorer cette
partie du support (nécessaire à l’autoprotection). Vissez avec précaution.
EN F = Tamper alarm. Be careful not to damage this part of the mount (used
for the tamper alarm). Screw carefully.
DE F = Sabotageschutz gegen Abreißen. Bitte achten Sie darauf, dass
dieser Teil der Halterung nicht beschädigt wird (für Sabotageschutz
erforderlich). Schrauben vorsichtig anziehen.
IT F = Autoprotezione contro il vandalismo. Attenzione a non deteriorare
questa parte del supporto (necessaria all’autoprotezione). Avvitare
prestando molta attenzione.
ES F = Autoprotección en arranque. Tenga cuidado de no deteriorar esta parte
del soporte (necesaria para la autoprotección). Atornille con precaución.
PL F = Zabezpieczenie własne przed zerwaniem. Uwaga, by nie uszkodzić
tej części wspornika (koniecznej do automatycznej ochrony). Zachowaj
ostrożność podczas przykręcania.
NL F = Zelfbescherming opstelling. Wees voorzichtig dat dit onderdeel niet
beschadigt (nodig voor zelfbescherming). Zorgvuldig vastschroeven.
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja /
Plaatsing
2
1 2
A
B
C
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices d’installation et les
Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specifi ed in the installation instructions and the General
Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especifi cadas en el manual de instalación
y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e nelle Condizioni
Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespecifi ceerd in de installatie-handleidingen en de
algemene verkoopsvoorwaarden
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz Generalnymi warunkami
Sprzedaży
FR Lorsque le bloc piles de la sirène est usé, vous êtes averti lors de la mise en marche et de
l’arrêt du système par une série de bips. Dans ce cas, remplacez le bloc pile. Mettez la centrale
en mode maintenance (voir notice système).
ATTENTION : La batterie référencée 6416238 est spécifique à la SEF2 Tyxal+ (non
compatible avec la version précédente SEF Tyxal+)
EN When the siren battery unit is worn out, you will hear a series of beeps when you activate and
shut down the system. Replace the battery unit. Set the control unit to maintenance mode (refer
to system guide).
NOTE: the battery ref. 6416238 is specific to the SEF2 Tyxal+ (not compatible with the old
SEF Tyxal+ model).
DE Durch eine Reihe von Signaltönen während des Scharf- oder Unscharfschaltens des Systems
wird signalisiert, dass die Blockbatterie verbraucht ist. Bitte wechseln Sie die Batterie in diesem
Fall. Stellen Sie die Alarmzentrale auf Wartungsbetrieb (s. Anleitung).
ACHTUNG: Die Batterie mit der Artikelnummer 6416238 ist spezifisch für den SEF2 Tyxal+
(nicht kompatibel mit der Vorgängerversion SEF Tyxal+)
IT Quando il gruppo batterie della sirena si è esaurito, sarete avvisati da una serie di bip all’avvia-
mento e all’arresto del sistema. In questo caso sostituire il gruppo batterie. Mettere la centralina
in modalità manutenzione (vedi istruzioni del sistema).
ATTENZIONE: La batteria di riferimento 6416238 è specifica per il modello SEF2 Tyxal+
(non è compatibile con la versione precedente SEF Tyxal+).
ES Cuando el bloque de pilas de la sirena está gastado, se le avisa durante la puesta en marcha o
la desactivación del sistema por una serie de bips. En este caso reemplace el bloque de pilas.
Ponga la central en modo mantenimiento (ver instrucciones del sistema).
ATENCIÓN: La batería con referencia 6416238 es específica para el SEF2 Tyxal+ (no es
compatible con la versión anterior del SEF Tyxal+).
PL Kiedy zestaw baterii syreny jest wyczerpan, zostaniesz o tym ostrzeżony podczas włączania i
wyłączania systemu serią sygnałów dźwiękowych. W takim przypadku należy wymienić zestaw
baterii. Ustaw centralę w trybie konserwacji (patrz instrukcja systemu).
UWAGA: Bateria o numerze referencyjnym 6416238 jest specyficzna dla SEF2 Tyxal+ (nie
jest kompatybilna z poprzedni wersj SEF Tyxal+)
NL Als de accublok van de sirene bijna leeg is, wordt dit gemeld bij het aan- en uitzetten van de
bewaking door een serie pieptonen. In dit geval moet u de accu vervangen. Zet de centrale in de
modus Onderhoud (zie de handleiding).
WAARSCHUWING: De batterij waarnaar wordt verwezen 6416238 is specifiek voor de
SEF2 Tyxal+ (niet compatibel met de vorige SEF Tyxal+ versie).
FR ❶Dévissez les 2 vis (H) et ouvrez le boîtier de la sirène
❷Connectez le bloc pile en prenant soin de faire cheminer le câble dans le passe câble.
❸Ne refermez la sirène qu’après l’avoir associée à la centrale
EN ❶Unscrew the 2 screws (H) and open the siren unit
❷Connect the battery unit, running the cable through the grommet.
❸Close the siren only once it is associated with the control unit
DE ❶Lösen Sie die 2 Schrauben (H) und öffnen Sie das Sirenengehäuse.
❷Schließen Sie die Blockbatterie an. Achten Sie dabei darauf, dass das Kabel durch die
Kabeldurchführung verläuft.
❸Schließen Sie das Sirenengehäuse erst nach der Zuordnung zur Alarmzentrale
IT ❶Svitare le 2 viti (H) ed aprire la scatola della sirena
❷Collegare il gruppo batterie avendo cura di far passare il cavo nel passacavi.
❸Richiudere la sirena solo dopo averla associata alla centralina
ES ❶Desatornille los 2 tornillos (H) y abra la caja de la sirena
❷Conecte el bloque de pilas pasando el cable por el pasacables.
❸No vuelva a cerrar la sirena hasta después de haber asociado la central
PL ❶Odkręć 2 wkręty (H) i otwórz obudowę syreny.
❷Podłącz zestaw baterii zwracając uwagę, by przełożyć przewód przez przelotkę kablową.
❸Syrenę można zamknąć dopiero po powiązaniu jej z centralą.
NL ❶Draai de twee schroeven (H) los en open de behuizing van de sirene
❷Sluit het accublok aan en zorg ervoor dat de kabel zich in de kabelgoten bevinden.
❸Sluit de sirene niet nadat u deze aan de centrale hebt gekoppeld
FR • Association avec un système d’alarme
• Pré-alarme
• Test
• Retour à la configuration usine
EN • Association with an alarm system
• Prewarning alarm
• Test
• Restoring factory settings
DE • Verbindung mit einem Alarmsystem
• Voralarm
• Test
• Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
IT • Associazione con un sistema d’allarme
• Pre-allarme
• Test
• Ripristino della configurazione predefinita
ES • Asociación con un sistema de alarma
• Prealarma
• Prueba
• Restauración de la configuración de fábrica
PL • Powiązanie z systemem alarmowym
• Alarm wstępny
• Test
• Powrót do ustawień fabrycznych
NL • Koppelen aan een alarmsysteem
• Pre-alarm
• Test
• Terugkeren naar de fabrieksinstellingen
Voir notice d’intallation
système
Refer to the system
installation instructions
Siehe Installationsanleitung
des Systems
Vedi istruzioni per
l’istallazione del sistema
Ver instrucciones de
instalación del sistema
Patrz instrukcja instalacji
systemu
Zie installatiehandleiding
van systeem
Fonctionnement avec un système d’alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit
einem Alarmsystem / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con un
sistema de alarma / / Werking in combinatie met Działanie z systemem alarmowym
een alarmsysteem
Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Cambiare la pila /
Cambio de la pila / Wymiana baterii / De accu vervangen
Refermez le boîtier / Close the unit / Schließen Sie das Gehäuse wieder / Richiudere la
scatola / Vuelva a cerrar la caja / Zamknij obudowę / Sluit de behuizing opnieuw
7
6
1 2
1
2
H
A
FR ❶Replacez le capot de la sirène et vissez les 2 vis (H).
❷Posez la sirène sur le support mural et vissez les 2 vis (A).
EN ❶Replace the siren cover an screw the 2 screws (H).
❷Fit the siren to the wall mount and tighten the 2 screws (A).
DE ❶Setzen Sie den Deckel der Sirene wieder auf und drehen Sie die 2 Schrauben (H) ein.
❷Setzen Sie die Sirene in die Wandhalterung und drehen Sie die 2 Schrauben (A) fest.
IT ❶Rimettere il coperchio della sirena ed avvitare le 2 viti (H).
❷Mettere la sirena sul supporto a parete ed avvitare le 2 viti (A).
ES ❶Vuelva a colocar la tapa de la sirena y atornille los 2 tornillos (H).
❷Coloque la sirena en el soporte mural y atornille los 2 tornillos (A).
PL ❶Załóż pokrywę syreny i wkręć 2 wkręty (H).
❷Umieść syrenę na wsporniku naściennym i przykręć 2 wkręty (A).
NL ❶Plaats het deksel van de sirene terug en draai de twee schroeven (H) aan.
❷Plaats de sirene op de wandsteun en schroef de 2 schroeven (A) vast.
2
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione / Puesta en servicio /
Uruchamianie / Inbedrijfstelling
H
1
4
(*) Dettagli delle potenze acustiche misurate ad 1 metro
(misurate dalla IMQ):
Potenza
minima
Potenza
massima
Potenza
media
Livello 1 98 dBA 107 dBA 101 dBA
Livello 5 101 dBA 110 dBA 105 dBA
1 2
3 4
Battery Li-Mn02 (3V)
Ref : 6416238
Référentiel de certifi cation NF324-H58 pour
la classifi cation 2 boucliers :
Certifi cat N°3220700003.
Organismes certifi cateurs
AFNOR Certifi cation : www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com
5
Product specificaties
Merk: | Delta Dore |
Categorie: | Alarm ringer |
Model: | Tyxal+ SEF2 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Delta Dore Tyxal+ SEF2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Alarm ringer Delta Dore
9 Juni 2023
5 Juni 2023
27 Mei 2023
12 Mei 2023
Handleiding Alarm ringer
- Alarm ringer Honeywell
- Alarm ringer Abus
- Alarm ringer Amplicom
- Alarm ringer Ascot
- Alarm ringer Auriol
- Alarm ringer Beurer
- Alarm ringer Blaupunkt
- Alarm ringer Digi-tech
- Alarm ringer Envivo
- Alarm ringer Geemarc
- Alarm ringer GlobalTronics
- Alarm ringer Grothe
- Alarm ringer Hama
- Alarm ringer HQ
- Alarm ringer Hyundai
- Alarm ringer Konig
- Alarm ringer Lenco
- Alarm ringer Monacor
- Alarm ringer MT Logic
- Alarm ringer Nikkei
- Alarm ringer Renkforce
- Alarm ringer Sencor
- Alarm ringer Smartwares
- Alarm ringer Sonic Alert
- Alarm ringer Soundmaster
- Alarm ringer Techno Line
- Alarm ringer TFA
- Alarm ringer Velleman
- Alarm ringer X4 Life
- Alarm ringer Xavax
- Alarm ringer Jung
- Alarm ringer Olympia
- Alarm ringer Oregon Scientific
- Alarm ringer Cresta
- Alarm ringer Valcom
- Alarm ringer Electia
- Alarm ringer La Crosse Technology
- Alarm ringer Dahua Technology
- Alarm ringer Homematic IP
- Alarm ringer Vimar
- Alarm ringer Pentatech
- Alarm ringer Gewiss
Nieuwste handleidingen voor Alarm ringer
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024