Delta Dore Tybox RF 6050 Handleiding

Delta Dore Receiver Tybox RF 6050

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Delta Dore Tybox RF 6050 (2 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
mod e
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio
Raccordement / Connection / Anschluss / Collegamento
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione
Associer le thermostat au récepteur / Associate the thermostat with the receiver / Zuordnen des Raumthermostats mit dem EmpfÀnger / Associare il termostato al ricevitore
1
2
3
4
2 x 1,5V - AAA LR03
Click
Click
1 2 4
3
1 2 3
Fixation murale / Wall mounting / Wandhalterung / Fissaggio a parete
Fixation sur support / Mounted on a base / Befestigung auf einer Halterung / Fissaggio su supporto
Fixation du récepteur / Mounting the receiver / Befestigen des EmpfÀngers /
Fissaggio del ricevitore
RF 6000 (TYBOX 5100) - RF 6050 (TYBOX 5200) :
A la mise sous tension, le voyant de droite clignote : choix du mode (appuis brefs) /
When the device is switched on, the right indicator light ïŹ‚ashes: Mode selection (press and release) /
Nach dem Einschalten blinkt die rechte Kontrollleuchte: Modusauswahl (kurzer Tastendruck) /
Alla messa sotto tensione, la spia di destra lampeggia: Scelta della modalitĂ  (pressioni brevi)
3 4
1
>3s
2
>3s EXIT
... ... ...
OFF
mode mode
FR Ê Appuyez 3 secondes sur la touche du rĂ©cepteur jusqu’à ce que le voyant gauche clignote. RelĂąchez.
Ë Sur le TYBOX 5101, appuyez simultanĂ©ment 3 secondes sur les touches MODE et +.
L’écran afïŹche rF00. RelĂąchez.
Ì Appuyez briĂšvement sur +. L’écran clignote jusqu’à afïŹcher rF01.
Í VĂ©riïŹez que le voyant du rĂ©cepteur ne clignote plus.
Pour sortir du mode, appuyez simultanément sur les touches MODE et +.
EN Ê Press and hold the receiver button for 3 seconds until the LED ïŹ‚ashes. Release.
Ë Press and hold the MODE and + buttons on the TYBOX 5101 simultaneously for 3 seconds.
The screen will display rF00. Release.
Ì Press + brieïŹ‚y. The screen will ïŹ‚ash, then display rF01.
Í Make sure that the receiver LED has stopped ïŹ‚ashing. To exit the mode, press the MODE and + buttons
simultaneously.
DE Ê DrĂŒcken Sie 3 Sekunden lang die Taste des EmpfĂ€ngers, bis dessen Kontrollleuchte blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
Ë DrĂŒcken Sie am TYBOX 5101 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten MODE und +. rF00 wird angezeigt.
Lassen Sie die Tasten los.
Ì DrĂŒcken Sie auf +. Das Display blinkt, bis rF01 angezeigt wird.
Í Stellen Sie sicher, dass die Kontrollleuchte des EmpfĂ€ngers nicht mehr blinkt. DrĂŒcken Sie gleichzeitig
die Tasten MODE und +, um den Modus zu verlassen.
IT Ê Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore ïŹno a quando la sua spia lampeggia. Rilasciate.
Ë Sul TYBOX 5101, premete simultaneamente per 3 secondi i tasti MODE e +.
Lo schermo indica rF00. Rilasciate.
Ì Premete +. Lo schermo lampeggia ïŹno a visualizzare rF01.
Í VeriïŹcate che la spia del ricevitore non lampeggi piĂč.
Per uscire dalla modalitĂ , premete simultaneamente i tasti MODE e +.
Ê Noir / Black / Schwarz / Nero
Ë Gris / Grey / Grau / Grigio
Ì Bleu / Blue / Blau / Blu
Í Marron / Brown / Braun / Marrone
Lg : 1,5 m
TYBOX 5101 TYBOX 5100 TYBOX 5200 TYBOX 5150
mo de
mo de + RF 6000 mo de + RF 6050 mo de + RF 6200
N L
5A
Max.
230V~
50 Hz
5A - 230V~
L N
1 2 3 4 5
L N
230V~
50 Hz
5A - 230V~
6 7 8 1 2 3 4 5
L N
230V~
50 Hz
5A - 230V~
678
Th
Th HeatTh Cool
Change-over
230V~
50 Hz
OFF
Ê Ë
ON
... ...
HEAT
HEAT/COOL
COOL
.. .. ..... .. ..
... ... ...
230V~
50 Hz
TYBOX 5200 (TYBOX 5101 + RF 6050)
‱ CertiïŹcate eu.bac N° 215494
‱ Applications : Water Floor Heating system, Hot Water Radiator
‱ Temperature Sensor : NTC 100 K / 25°C.:
‱ CA : 0,5 (Floor Heating) - 0,3 (Radiator)
TYBOX 5100 (TYBOX 5101 + RF 6000)
‱ Boiler Plus compliant
215494
FR Thermostat d’ambiance Radio
EN Radio room thermostat
DE Funk-Raumthermostat
IT Termostato di zona radio
TYBOX 5101 / 5100 / 5200 / 5150
RF 6000 / RF 6050 / RF 6200
230 V~, 50 Hz - 1,8 VA
(RF 6000 / RF 6050)
230 V~, 50 Hz - 2,6 VA
(RF 6200)
54 x 140 x 25 mm
IP IP 40
5 A max., 230V~
TYBOX 5101
2 x 1,5V - AAA LR03
80 x 84 x 21 mm
IP IP 20
868,7 869,2 MHzÕ
100 300 mÕ
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
8 max.
-10°C / +40°C
Important product information ( )Ë Í
www.deltadore.com
l
r
e
S
m
a
t
p
e
t
a
D
o
p
o
w
t
s
t
e
e
p
Boiler Plus
Compliant
10/18
Associer un autre Ă©metteur / Associate another transmitter / Zuordnen eines weite-
ren EmpfÀngers / Associare un altro emettitore
ConïŹguration / ConïŹguration / / ConïŹgurazioneKonfiguration
Utilisation / Use / / UtilizzoVerwendung
DĂ©verrouiller les touches / Unlock the buttons / Freischalten der Tasten / Sbloccare i
tasti
Effacer les associations / Remove the associations / Zuordnungen löschen /
Cancellare le associazioni
Aide / Troubleshooting / Hilfe / Aiuto
Changer les piles / Replace the batteries / / Sostituire le pileBatterien ersetzen
Associer le thermostat pour l’optimisation solaire / Associate the thermostat for solar
optimisation / Zuordnen des Raumthermostats fĂŒr die Solaroptimierung / Associare il
termostato per l‘ottimizzazione solare
5
7
8
9
11
12
10
6
>3s
... ... ...
OFF
230V~
50 Hz
ON
OFF
1 2 3
OK
Ex : TYBOX 2020 WT, TYDOM 4000,
apps TYDOM...
+ 5°C
- 5°C
>10s
mode
mode
mode
mode
mode
mode
1 2 3
mode
>10s
>20s
3s 7s 10s
.. .. ..... .. ..... ... ...
... ... ...
RESET OK
RESET OK
>3s >3s
mode
2 x 1,5V - AAA LR03
>3s
mode
>3s
1
2 3
4
CF01 : Correction de la température mesurée /
Correcting the measured temperature /
Korrektur der gemessenen Temperatur /
Correzione della temperatura misurata /
CF02 : Verrouillage des touches / Locking the
buttons / Tastensperrung / Blocco dei tasti
CF03 :
00 : Fonction thermostat / Thermostat function
/ Thermostat-Funktion /Funzione termostato
01 : Fonction sonde de température seule
(optimisation solaire, capteur)/ Temperature
sensor function only (solar optimisation,
sensor)/ Funktion „Nur TemperaturfĂŒhler“
(Solar-Optimierungfunktion, Sensor)/ Funzione
solo sonda di temperatura (ottimizzazione
solare, sensore)
00 01
TYBOX 5101 X
TYBOX 5100 X
TYBOX 5200 X
TYBOX 5150 X
FR Ê Mettez l’installation sous tension.
Appuyez 3 secondes sur la touche du récepteur
jusqu’à ce que son voyant clignote. Relñchez.
Ë Sur l’émetteur, envoyez l’ordre d’association
(voir sa notice).
Ì VĂ©riïŹez que le voyant du rĂ©cepteur ne clignote
plus. Les produits sont associés.
EN Ê Switch on the installation.
Press and hold the receiver button for 3 seconds
until the LED ïŹ‚ashes. Release.
Ë Send the association command to the
transmitter (see user guide).
Î Make sure that the receiver LED has stopped
ïŹ‚ashing. The products are now associated.
DE Ê Schalten Sie die Anlage ein.
DrĂŒcken Sie 3 Sekunden lang die Taste des
EmpfÀngers, bis dessen Kontrollleuchte blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
Ë Senden Sie am EmpfĂ€nger den Zuordnungs-
befehl (siehe Anleitung).
Ì Stellen Sie sicher, dass die Kontrollleuchte
des EmpfÀngers nicht mehr blinkt. Die Produkte
wurden zugeordnet.
IT Ê Mettete sotto tensione l’installazione. Premete
per 3 secondi il tasto del ricevitore fino a quando
la sua spia lampeggia. Rilasciate.
Ë Sull’emettitore, inviate l’ordine di associazione
(vedere le relative istruzioni).
Ì Verificate che la spia del ricevitore non
lampeggi piĂč. I prodotti sono associati.
FR Ê Mettez le gestionnaire d’énergie en mode
«Association d’un capteur de type sonde
d’ambiance» (voir sa notice).
Ë Sur le TYBOX 5101, appuyez simultanĂ©ment
3 secondes sur les touches MODE et + jusqu’à
afïŹcher rF01 (rF00 si TYBOX 5101 utilisĂ© seul)
Ì Appuyez simultanĂ©ment 3 secondes sur les
touches + et -.
L’écran afïŹche rF--.
Í Sortie automatique du mode.
EN Ê Set the energy manager to “Associate a room
sensor” mode (see user guide).
Ë Press and hold the MODE and + buttons on
the TYBOX 5101 simultaneously for 3 seconds
until it displays rF01 (rF00 if TYBOX 5101 is
used alone)
Ì Press and hold the + and - buttons simultane-
ously for 3 seconds.
The screen will display rF--.
Í The mode is automatically exited.
DE Ê Bringen Sie die Energiemanagementsystem
in den Modus „Zuordnen eines FĂŒhlers vom Typ
RaumtemperaturfĂŒhler“ (siehe Anleitung).
Ë DrĂŒcken Sie am TYBOX 5101 3 Sekunden
gleichzeitig die Tasten MODE und +, bis rF01
angezeigt wird (rF00 falls TYBOX 5101 einzeln
verwendet wird).
Ì DrĂŒcken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die
Tasten + und -.
Auf dem Display erscheint rF--.
Í Automatisches Verlassen des Modus.
IT Ê Mettete il gestore di energia in modalità
“Associazione di un sensore di tipo sonda
ambiente” (vedere le relative istruzioni).
Ë Sul TYBOX 5101, premete simultaneamente
per 3 secondi i tasti MODE e + fino a visualizza-
re rF01 (rF00 se TYBOX 5101 utilizzato da solo).
Ì Premete simultaneamente per 3 secondi i
tasti + e -.
Lo schermo indica rF--.
Í Uscita automatica dalla modalità.
FR Ê Appuyez sur une touche pour rĂ©veiller
l’afïŹchage. Le mode en cours s’afïŹche :
ON = autorisation de marche, = ArrĂȘt.
Pour le modiïŹer, appuyez sur Mode.
Ë A partir du mode ON, appuyez sur + ou - pour
afïŹcher la tempĂ©rature de consigne et la
modiïŹer.
Ì Appuyez sur Mode ou attendez 5 secondes-
pour sortir.
Lors du passage du mode au mode ON, la
consigne revient à sa valeur par défaut : 20°C.
Indique que le systĂšme est en
Hors-gel (10°C, non modiïŹable).
Exemple : fenĂȘtre ouverte
EN Ê Press any button to activate the display
screen. The current mode will be displayed:
ON = start authorisation, = shutdown. To
change the mode, press Mode.
Ë From the ON mode, press the ‘+’ or ‘-’ buttons
to display the temperature setting and change it.
Ì Press on Mode or wait 5 seconds to exit.
When switching over from the mode to the
ON mode, the setting’s default value is restored:
20°C.
Indicates that the system is in Frost
Protection mode (10°C non
modiïŹable).
Example: open window
DE Ê DrĂŒcken Sie eine beliebige Taste, um das
Display einzuschalten. Der aktuelle Modus wird
angezeigt: ON = Ein, = Aus. DrĂŒcken Sie auf
„Mode“, um diesen zu Ă€ndern.
Ë DrĂŒcken Sie im Modus ON auf + oder -, um
die Solltemperatur anzuzeigen und zu Àndern.
Ì DrĂŒcken Sie auf Modus oder warten Sie
5 Sekunden, um diesen zu verlassen.
Beim Wechseln in den Modus ON, wird der
Sollwert auf den Standardwert zurĂŒckgesetzt:
20 °C.
Zeigt an, dass das System im
Frostschutzbetrieb ist (10 °C, nicht
Ă€nderbar). Beispiel: Fenster offen
IT Ê Premete un tasto per riattivare la visualizza-
zione. La modalitĂ  in corso viene visualizzata:
ON = autorizzazione di funzionamento, =
Arresto. Per modificarla, premete su Mode.
Ë A partire dalla modalità ON, premete + o - per
visualizzare la temperatura di riferimento e
modiïŹcarla.
Ì Premete Mode oppure attendete 5 secondi
per uscire. Al passaggio dalla modalitĂ  alla
modalitĂ  ON, il valore di riferimento ritorna al
valore predeïŹnito: 20 °C.
Indica che il sistema Ăš in modalitĂ 
Antigelo (10 °C, non modiïŹcabile).
Esempio: ïŹnestra aperta
Sur le récepteur / On the receiver / Am EmpfÀnger / Sul ricevitore
Sur le thermostat / On the thermostat / Am Raumthermostat / Sul termostato
Indique qu’une dĂ©rogation de la
température de consigne est en cours sur
l’émetteur associĂ© (ex : TYBOX 2020 WT).
Indicates a temperature setting override
on the associated transmitter (e.g.:
TYBOX 2020 WT).
Zeigt an, dass die Solltemperaturregelung
aktuell vom zugeordneten Sender(z. B.:
TYBOX 2020 WT) unterbrochen wird.
Indica che una deroga della temperatura
di riferimento ù in corso sull’emettitore
associato
(es.: TYBOX 2020 WT).
Indique ponctuellement qu’il y a eu un
conïŹ‚it de transmission radio et que la
commande n’est pas passĂ©e.
Recommencez l’opĂ©ration.
Temporarily indicates that there has
been a wireless transmission conïŹ‚ict
and that the command was not sent.
Repeat the operation.
Zeigt an, dass die FunkĂŒbertragung
zeitweise nicht möglich ist und der
Befehl nicht gesendet werden konnte.
Wiederholen Sie den Vorgang.
Indica puntualmente che si Ăš veriïŹcato
un conïŹ‚itto di trasmissione radio e che
il comando non Ăš passato.
Ricominciate l’operazione.
Indique qu’aucun produit n’est associĂ©.
Reportez-vous au § Association.
Indicates that no product is associated.
Refer to § Association.
Gibt an, dass kein Produktzugeordnet wurde.
Siehe Abschnitt Zuordnung.
Indica che nessun prodotto Ăš associato.
Consultate il § Associazione.


Product specificaties

Merk: Delta Dore
Categorie: Receiver
Model: Tybox RF 6050

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Delta Dore Tybox RF 6050 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Delta Dore

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver