Clas Ohlson 44-1514 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Clas Ohlson 44-1514 (2 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
GREAT BRITAIN • customer service
tel: 020 8247 9300 e-mail customerservice@clasohlson.co.uk internet www.clasohlson.co.uk
SVERIGE • kundtjänst
tel.
0247/445 00 fax 0247/445 09
e-post
kundtjanst@claso hlson.se
internet
www.clasohlson.se
NORGE • kundesenter
tel.
23 21 40 00 fax 23 21 40 80
e- post
kundesenter@clasohlson.no
internett
www.clasohlson.no
Ver. 20150309
Mini Hair Straightener
Art.no 44-1514
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it for future reference. We reserve
theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any
questions regarding technical problems please contact our customer services.
PlattĂĽng mini
Art.nr 44-1514
Läs igenom hela bruksanvisningen fÜre användning och spara den sedan fÜr framtida bruk.Vi reserverar oss
fÜr ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frügor, kontakta vür
kundtjänst.
Glattetang mini
Art.nr. 44-1514
Les brukerveiledningen nøye før produktet tas ibruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot
ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmül, ta kontakt
med vĂĽrt kundesenter.
Safety
• This product can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the product and its mains lead out of reach
of children under the age of 8.
• The product may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or persons with a lack of experience or
knowledge which could jeopardize their safety,
provided they have been instructed in the
safe operation of the product and understand
thehazards involved.
• Never let children play with the product.
• Warning! Do not open thecasing. Certain
components within the product’s casing carry
dangerous currents. Contact with these may give
you an electric shock.
• This product should only be repaired by qualified
service technicians.
• Disconnect themains lead after use.
• Never leave thestraightener unattended when it
is plugged into an electrical socket.
Warning! Never use theproduct while bathing,
showering or in such as way that it can fall
down into water or other liquid.
• Do not touch thehair straightener without having
rst unplugged it if it has fallen into water.
• Do not touch theproduct with wet hands.
• Never allow children to use thehair straightener
without adult supervision.
• Never use theproduct if theplug, mains lead or other
parts are damaged.
• Do not use themains lead to carry theproduct.
• Protect themains lead from hot or sharp objects.
• The mains lead should be checked regularly.
Never use the product if the mains lead or plug
is damaged.
• The mains lead must be changed if damaged.
This is to prevent the risk of electric shock
or re and should only be carried out by
themanufacturer, qualified service facility or
qualied technician.
• The hair straightener is intended for indoor use only.
• Do not use theproduct in environments where
aerosol sprays, oxygen or other concentrated
chemicals are present.
• The hair straightener’s ceramic plates become
very hot; therefore use theiron carefully and with
caution.
• Do not use thehair straightener if you have
sensitive hair or have adamaged scalp, if you are
heat-sensitive or if you have wet hair.
Product description
• Size 152×20×25 mm
• Ceramic coating
• Max temperature 180 °C
• Warm-up time 3 minutes
• 1.8 m lead
Operation
1. Plug themains lead into an electrical outlet (with
dry hands).
2. Set theswitch to the position. The red LED ON
will now come on. Hold thestraightener or lay it
on aheatproof surface until it is completely warm
and ready for use. It will take about 3 minutes to
warm up.
3. Divide hair in sections and use hair clips to hold
it separate. Thick or long hair may need to be
ironed several times.
4. Start at thetop of thehead and continue
downward. Make sure that theceramic plates
are in motion theentire time and that they don’t
remain still in one place. Repeat until all hair is
flattened.
5. When you have finished, switch thestraightener
off using thepower switch and unplug it.
6. Let thestraightener cool completely before putting
it away for storage.
Note! The hair straightener may smoke alittle or
emit aburning smell for ashort while thefirst time it
is used. This is completely normal and will stop after
1 or 2 minutes. We recommend that you use aheat
protecting haircare product on your hair before you
begin to use thehairstraightener.
Warning!
• The hair straightener’s ceramic plates become
very hot; therefore use theiron carefully and with
caution.
• Do not use thehair straightener if you have
sensitive hair or have adamaged scalp, if you are
heat-sensitive or if you have wet hair.
• The hair straightener is connected to
theelectrical current even if it is shut off.
Remember to pull out theplug after you have
nished using it.
• Do not use thestraightener on artificial hair, wigs,
etc. Artificial hair has thepotential to melt.
Care and maintenance
• Store thehair straightener in thepackaging when
it is not in use. Do not roll themains lead around
thestraightener. Loop it gently instead.
• Let thestraightener cool completely before putting
it into thepackaging.
• Pull out theplug and let thehair straightener cool
before cleaning.
• Clean theceramic plates when you have used
oils or other haircare products in your hair.
Wipe thestraightener with alightly moistened
wash cloth. Make sure that thestraightener is
completely dry before using it or putting it into its
packaging.
• Never use strong detergents or solvents.
• Never immerse thehair straightener in liquid.
• The hair straightener should only be repaired by
qualied service personnel.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this
product. If you are unsure how to proceed,
contact your local authority.
Specifications
Voltage 100–240 V AC, 50/60 Hz
Power 20 W
Protection class II
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år om de
har fütt instruktioner om hur den pü ett säkert sätt
ska användas och fÜrstür faror och risker som kan
uppkomma. RengĂśring och skĂśtsel fĂĽr utfĂśras av
barn frün 8 ür i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätkabel utom räckhåll för
barn under 8 ĂĽr.
• Produkten får användas av personer med någon
form av funktions nedsättning, brist pü erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten,
om de har fĂĽtt instruktioner om hur produkten pĂĽ ett
säkert sätt ska användas och fÜrstür faror och risker
som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Varning! Öppna inte höljet! Farlig spänning finns
oskyddat pĂĽ vissa komponenter inuti produktens
hĂślje, kontakt med dessa kan ge elektrisk chock.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad
servicepersonal.
• Dra ur nätsladdens stickpropp efter användning.
• Lämna aldrig plattången utan uppsikt när den är
ansluten till etteluttag.
Varning! Använd aldrig produkten vid bad,
dusch eller så att den kan falla ner ivatten eller
annan vätska.
• Rör inte plattången om den trots allt har fallit
ivatten utan att först dra ur stickproppen.
• Rör inte produkten med fuktiga händer.
• Låt inte barn använda plattången utan uppsikt av
nĂĽgon vuxen.
• Använd inte produkten om stickproppen,
nätsladden eller annan del är skadad.
• Bär inte produkten inätkabeln.
• Skydda nätsladden från varma eller vassa
fĂśremĂĽl.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras.
Använd aldrig produkten om nätsladden eller
stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika
risk fĂśr elektrisk stĂśt eller brand, endast bytas
av tillverkaren, dess serviceställe eller av en
kvalicerad yrkesman.
• Plattången är endast avsedd för inomhusbruk.
• Använd inte produkten imiljöer med
aerosolsprayer, syrgas eller andra koncentrerade
kemikalier.
• Plattångens keramiska plattor blir mycket varma,
hantera därfÜr plattüngen fÜrsiktigt och med
eftertanke.
• Använd inte plattången om du har känsligt hår,
skadad hürbotten, om du är Üverkänslig mot
värme eller om du har vütt hür!
Produktbeskrivning
• Mått 152×20×25 mm
• Keramisk ytbehandling
• Maxtemperatur 180 °C
• Uppvärmningstid 3 minuter
• 1,8 meter sladd
Användning
1. Sätt inätsladdens stickpropp iett eluttag (med
torra händer).
2. Sätt strömbrytaren iläge . Lysdioden ON
lyser rött. Håll iplattången eller lägg den på
envärmetålig yta tills den är fullvarm och ska
användas, uppvärmningen tar ca 3 minuter.
3. Dela in håret isektioner och använd hårspännen
fĂśr hĂĽlla det ĂĽtskiljt, tjockt eller lĂĽngt hĂĽr kan
behöva plattas flera gånger.
4. BÜrja längst upp pü huvudet och fortsätt nerüt.
Se till att de keramiska plattorna är irörelse
hela tiden och inte hülls kvar pü samma ställe,
upprepa tills allt hĂĽr har plattats.
5. Stäng av plattüngen med strÜmbrytaren och dra
ur nätsladdens stickpropp när du är klar.
6. Lüt plattüngen svalna helt innan den läggs undan
till fĂśrvaring.
Obs! Plattüngen kan ryka nügot eller lukta bränt
enkort stund första gången som den används,
vilket är helt normalt och upphör efter 1–2 minuter.
Vi rekommenderar att använda envärmeskyddande
hårvårdsprodukt ihåret innan du börjar använda
plattĂĽngen.
Varning!
• Plattångens keramiska plattor blir mycket varma,
hantera därfÜr plattüngen fÜrsiktigt och med
eftertanke.
• Använd inte plattången om du har känsligt hår,
har skadad hürbotten, om du är Üverkänslig mot
värme eller om du har vütt hür!
• Plattången är ansluten till elnätet även om den är
avstängd, kom ihüg att dra ur stickproppen efter
avslutad användning.
• Använd inte platttången på konstgjort hår,
peruker etc. Hüret kan smälta.
SkĂśtsel och underhĂĽll
• Förvara plattången iförpackningen när den
inte används, rulla inte upp nätsladden runt
plattången utan förvara den imjuka böjar.
• Låt plattången svalna helt innan den läggs
iförpackningen.
• Dra ur nätsladden och låt plattången svalna innan
rengĂśring.
• Gör ren plattorna när du har använt oljor eller
andra hårvårdsprodukter ihåret. Torka av
plattången med entvättduk som är lätt fuktad
med vatten. Se till att plattüngen är helt torr innan
du bÜrjar använda den eller innan du lägger den
iförpackningen.
• Använd aldrig starka rengöringsmedel eller
lĂśsningsmedel!
• Sänk aldrig ner plattången inågon vätska.
• Plattången får endast repareras av kvalificerad
servicepersonal.
Avfallshantering
När du ska gÜra dig av med produkten ska
detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker
pü hur du ska gü tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Spänning 100–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 20 W
Skyddsklass II
Sikkerhet
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom
de har fĂĽtt instruksjon om hvordan den fungerer og
hvilke farer som er forbundet med dette. Rengjøring
og stell kan utføres av barn fra 8 ürs alderen med
tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns
rekkevidde (gjelder barn under 8 ĂĽr).
• Produktet kan benyttes av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og
kunnskap om produktet, dersom noen har lĂŚrt dem
opp i bruken av produktet og forstĂĽelse for faren ved
bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig Advarsel!
spenning nnes ubeskyttet pü visse komponenter
inne iproduktet. Kontakt med disse kan gi
elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig
servicepersonell.
• Trekk ut støpselet etter bruk.
• Forlat aldri glattetangen uten tilsyn når den er
koblet til etstrømuttak.
Advarsel! Bruk aldri produktet ved badekar,
dusj etc. eller på enslik måte at det kan komme
ikontakt med vann eller annen væske.
• Hvis glattetangen faller det ivann, må støpselet
trekkes ut før den tas opp fra vannet.
• Berør ikke produktet med fuktige hender.
• La ikke barn bruke glattetangen uten tilsyn av
envoksen.
• Bruk ikke produktet dersom støpselet,
strømledningen eller andre deler av det er skadet.
• Bær ikke produktet istrømledningen.
• Beskytt strømledningen fra varme eller skarpe
gjenstander.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig.
Bruk ikke produktet dersom strømledningen eller
støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den
skiftes ut av produsenten, pĂĽ et godkjent
servicested eller av en faglĂŚrt person. Dette for
åredusere faren for støt eller brann.
• Glattetangen er kun beregnet for innendørs bruk.
• Bruk ikke produktet imiljøer med aerosolsprayer,
syregass eller andre konsentrerte kjemikalier.
• Glattetangens keramiske plater blir svært varme.
HĂĽndter derfor glattetangen forsiktig og med
omtanke.
• Bruk ikke glattetangen hvis du har følsomt hår eller
har skadet hürbunnen, hvis du er overfølsom mot
varme eller hvis du har vĂĽtt hĂĽr!
Produktbeskrivelse
• Mål 152×20×25 mm
• Keramisk overflatebehandling
• Makstemperatur 180 °C
• Oppvarmingstid 3 minutter
• 1,8 meter ledning
Bruk
1. Sett strømledningens støpsel iet strømuttak
(med tørre hender).
2. Still strømbryteren iposisjon . Lysdioden ON
lyser rødt. Hold iglatte-tangen eller legg den på
envarmebestandig flate til den er fullt oppvarmet
og klar til bruk, dvs. ca. 3 minutter.
3. Del håret inn imindre deler og bruk hårspenner
for åholde det atskilt. Tykt eller langt hår kan
trenge flere omganger med tangen.
4. Begynn lengst oppe nĂŚr hodebunnen og
fortsett nedover. PĂĽse at de keramiske platene
er ibevegelse hele tiden og ikke står stille på
samme sted. Gjenta dette til alt hĂĽr er glattet.
5. Skru av tangen med strømbryteren og trekk
støpselet ut fra strømuttaket, nür du er ferdig
med den.
6. La tangen avkjøles helt, før den legges bort.
Obs! Glattetangen kan avgi litt røyk og/eller lukt
enkort stund første gangen den brukes. Det er helt
vanlig og vil gi seg etter 1 til 2 minutter.
Vi anbefaler åbruke etvarmebeskyttende hårprodukt
ihåret, før du begynner åbruke glattetangen.
Advarsel!
• Glattetangens keramiske plater blir svært varme.
HĂĽndter derfor glattetangen forsiktig og med
omtanke.
• Bruk ikke glattetangen hvis du har følsomt hår
eller har skadet hürbunnen, hvis du er overfølsom
mot varme. Den må heller aldri brukes ivått hår!
• Glattetangen er koblet til strømnettet selv om den
er slått av. Husk åtrekke ut støpselet etter bruk.
• Bruk ikke tangen på kunstig hår, parykker etc.
Det kunstige hĂĽret kan smelte.
Stell og vedlikehold
• Oppbevar glattetangen iforpakningen når den
ikke er ibruk. Rull ikke opp strømledningen rundt
glattetangen, men oppbevar den imyke bøyer.
• La glattetangen avkjøles før den legges
iforpakningen.
• Trekk ut strømledningen og la glattetangen
avkjøles før rengjøring.
• Rengjør glattetangen etter bruk når du har brukt
oljer eller andre hårprodukter ihåret. Tørk av
tangen med enlett fuktet klut. Påse at tangen er
helt tørr før du stuer den bort eller tar den ibruk.
• Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler.
• Senk aldri glattetangen ned ivæske.
• Glattetangen må kun repareres av kvalifisert
servicepersonell.
AvfallshĂĽndtering
NĂĽr produktet skal kasseres, mĂĽ det skje
ihenhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet,
takontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 100–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 20 W
Beskyttelsesklasse II
SUOMI • asiakaspalvelu
puh
. 020 111 2222
sähkÜposti
asiakaspalvelu@clasohlson.fi
kotisivu
www.clasohlson.fi
DEUTSCHLAND • Kundenservice
Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Suoristusrauta mini
Tuotenro 44-1514
Lue käyttÜohjeet ennen tuotteen käyttÜÜnottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden
teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä
ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Mini-Glätteisen
Art.Nr. 44-1514
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. IrrtĂźmer, Abweichungen
und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kun-
denservice Ăźber eine Kontaktaufnahme.
Turvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos
heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytÜstä
ja käytÜn mahdollisista vaaroista. Yli 8-vuotiaat
lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita,
tai henkilÜt, joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen
vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää
laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta
käytÜstä ja käytÜn mahdollisista vaaroista.
• Älä koskaan anna lasten leikkiä laitteella.
• Varoitus! Älä avaa laitteen koteloa! Kotelon
sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja, jotka voivat
aiheuttaa sähkÜiskun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Irrota pistoke verkkovirrasta laitteen käytön
jälkeen.
• Älä jätä suoristusrautaa vartioimatta, kun se on
liitetty pistorasiaan.
Varoitus! Älä käytä laitetta kylpyammeen tai
suihkun läheisyydessä tai paikoissa, joissa se
voi tipahtaa veteen tai muuhun nesteeseen.
• Jos suoristusrauta on tipahtanut veteen, älä
koske siihen ennen kuin olet irrottanut pistokkeen
pistorasiasta.
• Älä kosketa laitetta märin käsin.
• Lapset eivät saa käyttää suoristusrautaa ilman
aikuisten valvontaa.
• Älä käytä laitetta jos johto, pistoke tai muu osa on
vaurioitunut.
• Älä kanna laitetta johdosta.
• Suojaa johto kuumilta tai teräviltä esineiltä.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä
käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on
vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan
valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai
valtuutettu ammattilainen. Näin vähennetään
sähkÜiskujen ja tulipalojen mahdollisuutta.
• Suoristusrauta on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa on
aerosolisuihkeita, happikaasua tai muita
tiivistettyjä kemikaaleja.
• Keraamiset levyt kuumenevat erittäin paljon.
Käsittele suoristusrautaa varovasti ja harkiten.
• Älä käytä suoristusrautaa, mikäli hiuksesi ovat
herkät, päänahkasi on vaurioitunut, olet yliherkkä
kuumuudelle tai jos hiuksesi ovat märät!
Tuotekuvaus
• Mitat 152×20×25 mm
• Keraaminen pintakäsittely
• Lämpötila maks. 180 °C
• Lämpenemisaika 3 minuuttia
• 1,8 metrin johto
KäyttÜ
1. Liitä pistoke pistorasiaan kuivin käsin.
2. Aseta virtakytkin asentoon . Merkkivalo ON
palaa punaisena. Aseta suoristusrauta
lämmÜnkestävälle alustalle tai pitele sitä
kädessä, kunnes se on kuumentunut ja valmis
käytettäväksi. Lämpeneminen kestää noin kolme
minuuttia.
3. Jaa hiukset osioihin ja kiinnitä ne pinnillä erilleen
toisistaan. Paksut tai pitkät hiukset saattavat
vaatia useita suoristuskertoja.
4. Aloita suoristaminen hiusten tyvestä ja jatka
alaspäin. Keraamiset levyt eivät saa olla
paikoillaan, vaan niiden tulee olla liikkeessä koko
ajan. Jatka suoristamista, kunnes kaikki hiukset
on suoristettu.
5. Sulje suoristusrauta virtakytkimellä ja irrota
pistoke, kun hiukset on suoristettu.
6. Anna suoristusraudan jäähtyä kokonaan, ennen
kuin laitat sen säilytykseen.
Huom.! Suoristusrauta saattaa haista palaneelle tai
savuta hieman ensimmäisellä käyttÜkerralla. Tämä
on täysin normaalia ja se loppuu muutamassa
minuutissa. Suosittelemme, että käytät kuumuudelta
suojaavaa hiustenhoitotuotetta ennen suoristusraudan
käyttÜä.
Varoitus!
• Keraamiset levyt kuumenevat erittäin paljon.
Käsittele suoristusrautaa varovasti ja harkiten.
• Älä käytä suoristusrautaa, mikäli hiuksesi ovat
herkät, päänahkasi on vaurioitunut, olet yliherkkä
kuumuudelle tai jos hiuksesi ovat märät!
• Suoristusrauta on yhteydessä sähköverkkoon
myĂśs sammutettuna. Muista irrottaa pistoke
käytÜn jälkeen.
• Älä käytä suoristusrautaa tekohiuksiin,
peruukkeihin tms. Hiukset saattavat sulaa.
Huolto ja ylläpito
• Säilytä suoristusrautaa pakkauksessa, kun sitä ei
käytetä. Älä kieritä johtoa raudan ympärille, vaan
säilytä se kevyillä lenkeillä.
• Anna suoristusraudan jäähtyä kokonaan, ennen kuin
laitat sen pakkaukseen.
• Irrota pistoke ja anna suoristusraudan jäähtyä
ennen puhdistusta.
• Puhdista levyt, jos olet käyttänyt öljyjä tai muita
hiustenhoitotuotteita. Puhdista suoristusrauta
vedellä kostutetulla liinalla. Varmista, että rauta on
kokonaan kuiva ennen käyttÜä, tai ennen kuin laitat
sen pakkaukseen.
• Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai
liuottimia!
• Älä kasta suoristusrautaa nesteeseen.
• Tuotteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen
käytÜstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi
jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Jännite 100–240 V AC, 50/60 Hz
Teho 20 W
Kotelointiluokka II
Sicherheit
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren
geeignet, wenn diese in die sichere Handhabung
eingefĂźhrt worden sind und Risiken und Gefahren
der Benutzung verstehen. Reinigung und Wartung
kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgefĂźhrt werden.
• Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren halten.
• Das Gerät ist für Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen
nur dann geeignet, wenn diese in die sichere
Handhabung eingefĂźhrt worden sind und die Risiken
und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Warnung: Niemals das Gehäuse öffnen. Im
Inneren des Produkts benden sich nicht isolierte
Komponenten mit gefährlicher Stromspannung.
Beim Kontakt mit diesen kann es zu Stromschlägen
kommen.
• Reparaturen unbedingt Fachpersonal überlassen.
• Den Stecker nach Gebrauch aus der Steckdose
ziehen.
• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange er
an eine Steckdose angeschlossen ist.
Warnung: Das Gerät niemals beim Baden oder
Duschen verwenden oder bei einer anderen
Gelegenheit, bei der es in Wasser oder eine
andere FlĂźssigkeit fallen kann.
• Ist das Gerät trotzdem ins Wasser gefallen, auf
keinen Fall berĂźhren sondern zuerst den Netzstecker
ziehen.
• Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Das Gerät nur von Kindern verwenden lassen, wenn
diese von einer erwachsenen Person beaufsichtigt
werden.
• Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel,
der Netzstecker oder ein anderes Teil beschädigt ist.
• Das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
• Das Netzkabel vor Wärme und scharfen/spitzen
Gegenständen schßtzen.
• Das Netzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen.
Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden
darf das Netzkabel bei Beschädigung nur vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder qualiziertem
Fachpersonal ausgewechselt werden.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen
geeignet.
• Das Gerät nicht in Umgebungen mit Aerosol sprays
(aus SprĂźhdosen), Sauerstoffgas oder sonstigen
konzentrierten Chemikalien verwenden.
• Die keramischen Platten des Glätteisens werden
heiß. Bei der Verwendung daher vorsichtig und
umsichtig vorgehen.
• Das Gerät bei empfindlichen Haaren, verletzter
Kopfhaut, Überempfindlichkeit bei Hitze oder
nassem Haar nicht benutzen.
Produktbeschreibung
• Abmessungen 152×20×25 mm
• Keramische Oberflächenbeschichtung
• Höchsttemperatur 180 °C
• Aufwärmzeit 3 Minuten
• 1,8 Meter Kabel
Bedienung
1. Den Netzstecker mit trockenen Händen in eine
Steckdose stecken.
2. Den Ein-/Ausschalter auf Position setzen. Die ON
Betriebsleuchte leuchtet rot. Das Gerät festhalten
oder auf eine hitzebeständige Fläche legen, bis es
fĂźr die Verwendung erhitzt ist, dies dauert ca. 3 min.
3. Das Haar in Sektionen aufteilen und mithilfe von
Haarspangen getrennt halten. Dickes oder langes
Haar muss evtl. mehrfach geglättet werden.
4. An oberster Stelle auf dem Kopf beginnen und
nach unten hin arbeiten. Sicherstellen, dass
die keramischen Platten immer bewegt werden
und nicht an einer Stelle gehalten werden, dies
wiederholen bis das Haar glatt ist.
5. Nach dem Glätten des Haares das Gerät am Strom-
schalter ausschalten und den Netzstecker ziehen.
6. Das Gerät vor der Aufbewahrung vollständig
abkĂźhlen lassen.
Hinweis: Das Glätteisen kann beim ersten Mal kurzzeitig
etwas rauchen oder verbrannt riechen. Dies ist vĂśllig
normal und hört nach 1–2 Minuten auf. Vor Verwendung
des Glätteisens wird ein Haarpflegeprodukt mit
Wärmeschutz empfohlen.
Warnung!
• Die keramischen Platten des Glätteisens werden
heiß. Bei der Verwendung daher vorsichtig und
umsichtig vorgehen.
• Das Gerät bei empfindlichen Haaren, verletzter
Kopfhaut, Überempfindlichkeit bei Hitze oder
nassem Haar nicht benutzen.
• Das Gerät ist auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, daher nach dem
Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nicht für künstliches Haar, Perücken usw.
verwenden. Das Haar kann schmelzen.
Pflege und Wartung
• Das Gerät bei Nichtbenutzung in der Verpackung
aufbewahren, das Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln, sondern in weichen BĂśgen aufbewahren.
• Das Gerät vollständig abkühlen lassen bevor es in
die Verpackung gelegt wird.
• Vor der Reinigung das Netzkabel ziehen und das
Gerät abkßhlen lassen.
• Nach der Verwendung von Öl oder anderen
Haarpflegeprodukten das Glätteisen reinigen.
DasGerät mit einem leicht befeuchteten Tuch
abwischen. Vor der Verwendung und Aufbewahrung
darauf achten, dass das Gerät vollständig trocken ist.
• Niemals aggressive Reinigungsmittel oder
LĂśsungsmittel verwenden.
• Das Gerät niemals in eine Flüssigkeit tauchen.
• Reparaturen unbedingt qualifizierten
Servicetechnikern Ăźberlassen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen
Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen
sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Spannung 100–240 V AC, 50/60 Hz
Leistung 20 W
Schutzklasse II


Product specificaties

Merk: Clas Ohlson
Categorie: Stijltang
Model: 44-1514

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Clas Ohlson 44-1514 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang Clas Ohlson

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang